Der Prophet JeremiaKapitel 18 |
1 Dies ist das Wort |
2 Mache dich auf |
3 Und |
4 Und |
5 Da geschah des HErrn |
6 Kann |
7 Plötzlich |
8 Wo sich‘s |
9 Und plötzlich |
10 So es |
11 So sprich |
12 Aber sie |
13 Darum spricht |
14 Bleibt doch der Schnee |
15 Sie |
16 auf daß ihr Land |
17 Denn ich will |
18 Aber sie |
19 HErr |
20 Ist‘s recht |
21 So strafe nun ihre Kinder |
22 daß ein Geschrei |
23 Und |
Книга пророка ИеремииГлава 18 |
1 |
2 Встань и пойди в дом горшечника, и там Я объявлю тебе слова Мои. |
3 И пошел я в дом горшечника; и вот, он работает свою работу над каменным станком. |
4 И развалился тот сосуд, который он обделывал, в глиняные куски, в руке горшечника; и он опять сделал из него другой сосуд, какой горшечнику угодно было сделать. |
5 |
6 Не могу ли Я подобно горшечнику сему поступить с вами, дом Израилев? говорит Иегова. Се! что глина в руке горшечника, то вы, дом Израилев, в Моей руке. |
7 Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве: `разрушить, искоренить и погубить`; |
8 Но если отстанет от своих пороков тот народ, на который Я это изрек, то и Я отлагаю зло, которое думал сделать ему. |
9 А иногда скажу о каком-либо народе и царстве: `устроить и насадить`; |
10 Но если он будет делать злое пред очами Моими, не слушая гласа Моего; то и Я отменю доброе, что намеревался сделать ему. |
11 Итак скажи иудеям и жителям Иерусалима сими словами: так говорит Иегова: вот, Я готовлю вам зло, и замышляю на вас; обратитесь каждый от порочного пути своего, и исправьте пути свои и нравы свои. |
12 Но они говорят: `нечего надеяться; мы хотим идти по своим мыслям, и будем поступать каждый по упорству злого своего сердца`. |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
Der Prophet JeremiaKapitel 18 |
Книга пророка ИеремииГлава 18 |
1 Dies ist das Wort |
1 |
2 Mache dich auf |
2 Встань и пойди в дом горшечника, и там Я объявлю тебе слова Мои. |
3 Und |
3 И пошел я в дом горшечника; и вот, он работает свою работу над каменным станком. |
4 Und |
4 И развалился тот сосуд, который он обделывал, в глиняные куски, в руке горшечника; и он опять сделал из него другой сосуд, какой горшечнику угодно было сделать. |
5 Da geschah des HErrn |
5 |
6 Kann |
6 Не могу ли Я подобно горшечнику сему поступить с вами, дом Израилев? говорит Иегова. Се! что глина в руке горшечника, то вы, дом Израилев, в Моей руке. |
7 Plötzlich |
7 Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве: `разрушить, искоренить и погубить`; |
8 Wo sich‘s |
8 Но если отстанет от своих пороков тот народ, на который Я это изрек, то и Я отлагаю зло, которое думал сделать ему. |
9 Und plötzlich |
9 А иногда скажу о каком-либо народе и царстве: `устроить и насадить`; |
10 So es |
10 Но если он будет делать злое пред очами Моими, не слушая гласа Моего; то и Я отменю доброе, что намеревался сделать ему. |
11 So sprich |
11 Итак скажи иудеям и жителям Иерусалима сими словами: так говорит Иегова: вот, Я готовлю вам зло, и замышляю на вас; обратитесь каждый от порочного пути своего, и исправьте пути свои и нравы свои. |
12 Aber sie |
12 Но они говорят: `нечего надеяться; мы хотим идти по своим мыслям, и будем поступать каждый по упорству злого своего сердца`. |
13 Darum spricht |
13 |
14 Bleibt doch der Schnee |
14 |
15 Sie |
15 |
16 auf daß ihr Land |
16 |
17 Denn ich will |
17 |
18 Aber sie |
18 |
19 HErr |
19 |
20 Ist‘s recht |
20 |
21 So strafe nun ihre Kinder |
21 |
22 daß ein Geschrei |
22 |
23 Und |
23 |