Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 6 |
1 Und der HErr |
2 Gebeut |
3 Und |
4 Und soll seine Kleider |
5 Das Feuer |
6 Ewig |
7 Und das ist das Gesetz |
8 Es soll einer heben seine Hand voll Semmelmehls vom Speisopfer |
9 Das übrige |
10 Sie sollen es nicht mit Sauerteig |
11 Was männlich |
12 Und der HErr |
13 Das soll das Opfer |
14 In der Pfanne |
15 Und |
16 Denn alles Speisopfer |
17 Und der HErr |
18 Säge Aaron |
19 Der Priester |
20 Niemand soll seines Fleisches |
21 Und |
22 Was männlich |
23 Aber all das Sündopfer |
ЛевитГлава 6 |
1 |
2 – Если кто-то согрешит и нарушит верность Вечному, обманув другого, солгав о том, что ему было вверено, или оставлено на его попечение, или украдено им, |
3 а также если он найдёт чьё-либо пропавшее добро и не скажет об этом, если он поклянётся ложно в чём-нибудь или совершит какой-нибудь другой грех, какими грешат люди; |
4 если он согрешит и этим провинится, то он должен возвратить всё, что украл или взял вымогательством, что было доверено ему или то, что пропало, а он нашёл, |
5 или то, в чём он клялся ложно, что бы это ни было. Он должен возместить всё целиком, добавить к этому пятую часть стоимости и отдать хозяину в тот день, когда приносит жертву повинности. |
6 А в расплату он должен привести к священнослужителю жертву повинности Вечному: барана из отары, соответствующей стоимости и без изъяна. |
7 Тогда священнослужитель очистит его перед Вечным, и он будет прощён за всё, что сделал и в чём провинился. |
8 |
9 – Дай Харуну и его сыновьям повеление: |
10 Пусть священнослужитель наденет льняную одежду и льняное нижнее бельё, сметёт пепел жертвы всесожжения, которую пожрало на жертвеннике пламя, и положит рядом с жертвенником. |
11 Затем пусть он снимет эту одежду, наденет другую и вынесет пепел за лагерь, на чистое место. |
12 Огонь на жертвеннике нужно поддерживать, он не должен угасать. Пусть каждое утро священнослужитель подкладывает дрова, кладёт на огонь всесожжение и сжигает жир жертв примирения. |
13 Огонь нужно поддерживать на жертвеннике постоянно, он не должен угасать». |
14 |
15 Священнослужитель должен взять пригоршню лучшей муки и масла, вместе с благовониями, что на хлебном приношении, и сжечь памятную часть на жертвеннике как благоухание, приятное Вечному. |
16 Харун и его сыновья съедят остаток приношения. Есть же его нужно пресным на святом месте, во дворе шатра встречи. |
17 Приношение должно быть выпечено без закваски. Я даю им это как их долю в огненных жертвах Мне. Подобно жертве за грех и жертве повинности – это великая святыня. |
18 Всякий потомок Харуна мужского пола может есть это. Это его постоянная доля в огненных жертвах Вечному в грядущих поколениях. Всё, что прикоснётся к этому, станет свято». |
19 Ещё Вечный сказал Мусе: |
20 – Вот приношение, которое Харун и его сыновья должны приносить Вечному в день, когда они принимают помазание: полтора килограмма лучшей муки как постоянное хлебное приношение – половину утром и половину вечером. |
21 Готовь его с маслом на противне, пропитай его как следует маслом и разломай на куски; это будет благоухание, приятное Вечному. |
22 Сын, который будет преемником Харуна, помазанным священнослужителем, будет готовить приношение. Это постоянная доля Вечного, её следует сжигать целиком. |
23 Любое хлебное приношение священнослужителя следует сжигать целиком. Его нельзя есть. |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 6 |
ЛевитГлава 6 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Gebeut |
2 – Если кто-то согрешит и нарушит верность Вечному, обманув другого, солгав о том, что ему было вверено, или оставлено на его попечение, или украдено им, |
3 Und |
3 а также если он найдёт чьё-либо пропавшее добро и не скажет об этом, если он поклянётся ложно в чём-нибудь или совершит какой-нибудь другой грех, какими грешат люди; |
4 Und soll seine Kleider |
4 если он согрешит и этим провинится, то он должен возвратить всё, что украл или взял вымогательством, что было доверено ему или то, что пропало, а он нашёл, |
5 Das Feuer |
5 или то, в чём он клялся ложно, что бы это ни было. Он должен возместить всё целиком, добавить к этому пятую часть стоимости и отдать хозяину в тот день, когда приносит жертву повинности. |
6 Ewig |
6 А в расплату он должен привести к священнослужителю жертву повинности Вечному: барана из отары, соответствующей стоимости и без изъяна. |
7 Und das ist das Gesetz |
7 Тогда священнослужитель очистит его перед Вечным, и он будет прощён за всё, что сделал и в чём провинился. |
8 Es soll einer heben seine Hand voll Semmelmehls vom Speisopfer |
8 |
9 Das übrige |
9 – Дай Харуну и его сыновьям повеление: |
10 Sie sollen es nicht mit Sauerteig |
10 Пусть священнослужитель наденет льняную одежду и льняное нижнее бельё, сметёт пепел жертвы всесожжения, которую пожрало на жертвеннике пламя, и положит рядом с жертвенником. |
11 Was männlich |
11 Затем пусть он снимет эту одежду, наденет другую и вынесет пепел за лагерь, на чистое место. |
12 Und der HErr |
12 Огонь на жертвеннике нужно поддерживать, он не должен угасать. Пусть каждое утро священнослужитель подкладывает дрова, кладёт на огонь всесожжение и сжигает жир жертв примирения. |
13 Das soll das Opfer |
13 Огонь нужно поддерживать на жертвеннике постоянно, он не должен угасать». |
14 In der Pfanne |
14 |
15 Und |
15 Священнослужитель должен взять пригоршню лучшей муки и масла, вместе с благовониями, что на хлебном приношении, и сжечь памятную часть на жертвеннике как благоухание, приятное Вечному. |
16 Denn alles Speisopfer |
16 Харун и его сыновья съедят остаток приношения. Есть же его нужно пресным на святом месте, во дворе шатра встречи. |
17 Und der HErr |
17 Приношение должно быть выпечено без закваски. Я даю им это как их долю в огненных жертвах Мне. Подобно жертве за грех и жертве повинности – это великая святыня. |
18 Säge Aaron |
18 Всякий потомок Харуна мужского пола может есть это. Это его постоянная доля в огненных жертвах Вечному в грядущих поколениях. Всё, что прикоснётся к этому, станет свято». |
19 Der Priester |
19 Ещё Вечный сказал Мусе: |
20 Niemand soll seines Fleisches |
20 – Вот приношение, которое Харун и его сыновья должны приносить Вечному в день, когда они принимают помазание: полтора килограмма лучшей муки как постоянное хлебное приношение – половину утром и половину вечером. |
21 Und |
21 Готовь его с маслом на противне, пропитай его как следует маслом и разломай на куски; это будет благоухание, приятное Вечному. |
22 Was männlich |
22 Сын, который будет преемником Харуна, помазанным священнослужителем, будет готовить приношение. Это постоянная доля Вечного, её следует сжигать целиком. |
23 Aber all das Sündopfer |
23 Любое хлебное приношение священнослужителя следует сжигать целиком. Его нельзя есть. |