Das Buch Nehemia

Kapitel 10

1 Und3548 in diesem allem machen3772 wir einen festen548 Bund und schreiben und lassen‘s3789 unsere Fürsten8269, Leviten3881 und Priester versiegeln2856.

2 Die Versiegeler aber waren: Nehemia5166-Hathirsatha, der Sohn1121 Hachaljas2446, und Zidekia,

3 Seraja8304, Asarja5838, Jeremia3414,

4 Pashur6583, Amarja568, Malchia4441,

5 Hattus2407, Sebanja7645, Malluch4409,

6 Harim2766, Meremoth4822, Obadja5662,

7 Daniel1840, Ginthon1599, Baruch1263,

8 Mesullam4918, Abia29, Mejamin,

9 Maasja4590, Bilgai1084 und3548 Semaja8098; das waren die Priester.

10 Die Leviten3881 aber waren: Jesua3442, der Sohn1121 Asanjas245, Binui unter den Kindern1121 Henadads2582, Kadmiel6934

11 und ihre Brüder251: Sechanja7645, Hodia1941, Klita, Plaja, Hanan2605,

12 Micha4316, Rehob7340, Hasabja2811,

13 Sachur, Serebja8274, Sebanja7645,

14 Hodia1941, Bani1137 und Beninu1148.

15 Die Häupter7218 im Volk5971 waren: Pareos6551, Pahath-Moab6355, Elam5867, Sathu, Bani1137,

16 Buni, Asgad5803, Bebai893,

17 Adonia138, Bigvai, Adin5720,

18 Ater333, Hiskia2396, Asur,

19 Hodia1941, Hasum2828, Bezai1209,

20 Hariph2756, Anathoth6068, Neubai,

21 Magpias4047, Mesullam4918, Hesir2387,

22 Mesesabeel4898, Zadok6659, Jaddua3037,

23 Platja, Hanan2605, Anaja6043,

24 Hosea1954, Hananja2608, Hasub,

25 Halohes3873, Pilha6401, Sobek7733,

26 Rehum7348, Hasabna2812, Maeseja,

27 Ahia281, Hanan2605, Anan6052,

28 Malluch4409, Harim2766 und Baena.

29 Und3548 das776 andere7605 Volk5971, Priester, Leviten3881, Torhüter7778, Sänger7891, Nethinim und alle, die sich3045 von den Völkern5971 in Landen gesondert hatten914 zum Gesetz8451 Gottes430, samt ihren Weibern802, Söhnen1121 und Töchtern1323, alle, die es verstehen995 konnten,

30 und ihre Mächtigen117 nahmen‘s an3027 für ihre Brüder251. Und sie2388 kamen, daß sie8104 schwuren423 und sich3212 mit Eide7621 verpflichteten, zu6213 wandeln im Gesetz8451 Gottes430, das durch Mose4872, den Knecht5650 Gottes430, gegeben5414 ist, daß sie hielten und tun935 wollten nach allen Geboten4687, Rechten4941 und Sitten2706 des HErrn3068, unsers Herrschers113,

31 und daß wir den Völkern5971 im Lande776 unsere Töchter1323 nicht geben5414, noch ihre Töchter1323 unsern Söhnen1121 nehmen3947 wollten;

32 auch wenn3117 die Völker5971 im Lande am Sabbattage bringen935 Ware4728 und allerlei Fütterung zu verkaufen, daß wir‘s nicht4376 von3027 ihnen nehmen3947 wollten5203 auf den Sabbat7676 und heiligen6944 Tagen3117; und daß wir das776 siebente7637 Jahr8141 allerhand Beschwerung4853 frei lassen7676 wollten.

33 Und5414 legten ein Gebot4687 auf5975 uns, daß wir jährlich8141 einen dritten7992 Teil eines Sekels gäben zum Dienst5656 im Hause1004 unsers Gottes430,

34 nämlich zu Schaubrot3899, zu täglichem8548 Speisopfer4503, zu täglichem8548 Brandopfer5930 des Sabbats7676, der Neumonden2320 und Festtage4150 und zu dem Geheiligten6944 und zu Sündopfer2403, damit Israel3478 versöhnet3722 werde, und zu allem4399 Geschäfte im Hause1004 unsers Gottes430.

35 Und6086 wir warfen5307 das Los1486 unter den Priestern3548, Leviten3881 und dem Volk5971 um das Opfer7133 des Holzes, das man zum Hause1004 unsers Gottes430 bringen935 sollte jährlich8141, nach den Häusern1004 unserer Väter1, auf bestimmte2163 Zeit6256, zu brennen1197 auf dem Altar4196 des HErrn3068, unsers Gottes430, wie es im Gesetz8451 geschrieben3789 stehet,

36 und jährlich8141 zu bringen935 die Erstlinge unsers Landes127 und die Erstlinge aller Früchte6529 auf allen Bäumen6086 zum Hause1004 des HErrn3068

37 und die Erstlinge1060 unserer Söhne1121 und unsers Viehes929, wie es im Gesetz8451 geschrieben3789 stehet, und die Erstlinge1062 unserer Rinder1241 und unserer Schafe6629; daß wir das alles zum Hause1004 unsers Gottes430 bringen935 sollen den Priestern3548, die im Hause1004 unsers Gottes430 dienen8334.

38 Auch sollen wir bringen935 die Erstlinge7225 unsers Teiges6182 und unserer Hebe8641 und die Früchte6529 allerlei Bäume6086, Most8492 und Öl3323 den Priestern3548 in die Kasten am Hause1004 unsers Gottes430 und den Zehnten4643 unsers Landes127 den Leviten3881, daß die Leviten3881 den Zehnten haben6237 in allen Städten5892 unsers Ackerwerks5656.

39 Und3548 der Priester, der Sohn1121 Aarons175, soll mit den Leviten3881 auch an5927 dem Zehnten4643 der Leviten3881 haben6237, daß die Leviten3881 den Zehnten4643 ihrer Zehnten heraufbringen zum Hause1004 unsers Gottes430 in die Kasten im Schatzhause.

40 Denn die Kinder1121 Israel3478 und3548 die Kinder1121 Levi3878 sollen die Hebe8641 des Getreides1715, Mosts8492 und Öls3323 herauf in die Kasten bringen. Daselbst sind935 die Gefäße3627 des Heiligtums4720 und die Priester, die da dienen8334, und die Torhüter7778 und Sänger7891, daß wir das Haus1004 unsers Gottes430 nicht verlassen5800.

Книга Неемии

Глава 10

1 Свои печати приложили правитель Неемия, сын Хахальи, а также Седекия,

2 Серая, Азарья, Иеремия,

3 Пашхур, Амарья, Малкия,

4 Хаттуш, Шеванья, Маллух,

5 Харим, Меремот, Авдий,

6 Даниил, Гиннетон, Барух,

7 Мешуллам, Авия, Миямин,

8 Маазья, Билгай и Шемая — это священники.

9 Левиты: Иисус, сын Азаньи, Биннуй из рода Хенадада и Кадмиэль,

10 а также их собратья: Шеванья, Ходия, Келита, Пелая, Ханан,

11 Михей, Рехов, Хашавья,

12 Заккур, Шеревья, Шеванья,

13 Ходия, Бани и Бенину.

14 Вожди народа: Парош, Пахат-Моав, Элам, Затту, Бани,

15 Бунни, Азгад, Бевай,

16 Адония, Бигвай, Адин,

17 Атер, Езекия, Аззур,

18 Ходия, Хашум, Бецай,

19 Хариф, Анатот, Невай,

20 Магпиаш, Мешуллам, Хезир,

21 Мешезавэль, Цадок, Яддуа,

22 Пелатья, Ханан, Аная,

23 Осия, Хананья, Хашшув,

24 Халлохеш, Пильха, Шовек,

25 Рехум, Хашавна, Маасея,

26 Ахия, Ханан, Анан,

27 Маллух, Харим и Баана.

28 Весь остальной народ: священники, левиты, привратники, певцы, храмовые служители, все, кто отделился от других народов и решил соблюдать Божий Закон, — все они вместе с женами и взрослыми сыновьями и дочерьми, способными понимать,

29 поддержали своих знатных собратьев и принесли клятвенный обет поступать по Божьему Закону, данному через слугу Божьего Моисея, соблюдая и исполняя заповеди ГОСПОДА, Владыки нашего, храня Его установления и выполняя Его предписания.

30 Мы поклялись не отдавать своих дочерей в жены другим народам и не брать их дочерей в жены своим сыновьям;

31 не покупать у других народов товары или зерно в субботу и в иной священный день, если те приедут торговать в субботу; не возделывать землю каждый седьмой год и прощать долги.

32 Мы обязались ежегодно давать по трети шекеля на служение в Храме Бога нашего:

33 на священные хлебы, что кладут пред Богом, на ежедневно приносимые хлебные дары и ежедневные всесожжения, на жертвы по субботам, в новолуния и праздники, на святыни и на жертвы за грех для восстановления единения Израиля с Богом и на всё, что делается в Храме Бога нашего.

34 Мы: священники, левиты, народ — по жребию определили, кто будет доставлять дрова в Храм Бога нашего, чтобы поддерживать огонь на жертвеннике ГОСПОДА, Бога нашего, как и записано в Законе, — из года в год каждый из родов в назначенное ему время.

35 Мы обязались ежегодно приносить первые плоды урожая и первые плоды со всех плодовых деревьев в Храм ГОСПОДЕНЬ,

36 приводить первенцев, сыновей своих, в Храм Бога нашего и приносить священникам, служащим в Храме Бога нашего, первый приплод наших стад и отар, как и записано в Законе;

37 отдавать самую отборную муку и плоды наших плодовых деревьев, молодое вино и оливковое масло как наше приношение священникам в храмовые хранилища, а десятину от урожая — левитам. Левиты будут собирать десятину во всех городах, где мы возделываем землю,

38 и при левитах во время сбора десятины будет священник из потомков Аарона. Левиты также должны будут приносить десятину от этой десятины в хранилища Храма Бога нашего и кладовые.

39 Израильтяне и потомки Левия будут доставлять в эти хранилища приношения зерном, молодым вином, оливковым маслом, и там же будет храниться утварь Святилища — что нужно священникам для служения, привратникам и певцам. Мы не оставим в запустении Храм Бога нашего!

40

Das Buch Nehemia

Kapitel 10

Книга Неемии

Глава 10

1 Und3548 in diesem allem machen3772 wir einen festen548 Bund und schreiben und lassen‘s3789 unsere Fürsten8269, Leviten3881 und Priester versiegeln2856.

1 Свои печати приложили правитель Неемия, сын Хахальи, а также Седекия,

2 Die Versiegeler aber waren: Nehemia5166-Hathirsatha, der Sohn1121 Hachaljas2446, und Zidekia,

2 Серая, Азарья, Иеремия,

3 Seraja8304, Asarja5838, Jeremia3414,

3 Пашхур, Амарья, Малкия,

4 Pashur6583, Amarja568, Malchia4441,

4 Хаттуш, Шеванья, Маллух,

5 Hattus2407, Sebanja7645, Malluch4409,

5 Харим, Меремот, Авдий,

6 Harim2766, Meremoth4822, Obadja5662,

6 Даниил, Гиннетон, Барух,

7 Daniel1840, Ginthon1599, Baruch1263,

7 Мешуллам, Авия, Миямин,

8 Mesullam4918, Abia29, Mejamin,

8 Маазья, Билгай и Шемая — это священники.

9 Maasja4590, Bilgai1084 und3548 Semaja8098; das waren die Priester.

9 Левиты: Иисус, сын Азаньи, Биннуй из рода Хенадада и Кадмиэль,

10 Die Leviten3881 aber waren: Jesua3442, der Sohn1121 Asanjas245, Binui unter den Kindern1121 Henadads2582, Kadmiel6934

10 а также их собратья: Шеванья, Ходия, Келита, Пелая, Ханан,

11 und ihre Brüder251: Sechanja7645, Hodia1941, Klita, Plaja, Hanan2605,

11 Михей, Рехов, Хашавья,

12 Micha4316, Rehob7340, Hasabja2811,

12 Заккур, Шеревья, Шеванья,

13 Sachur, Serebja8274, Sebanja7645,

13 Ходия, Бани и Бенину.

14 Hodia1941, Bani1137 und Beninu1148.

14 Вожди народа: Парош, Пахат-Моав, Элам, Затту, Бани,

15 Die Häupter7218 im Volk5971 waren: Pareos6551, Pahath-Moab6355, Elam5867, Sathu, Bani1137,

15 Бунни, Азгад, Бевай,

16 Buni, Asgad5803, Bebai893,

16 Адония, Бигвай, Адин,

17 Adonia138, Bigvai, Adin5720,

17 Атер, Езекия, Аззур,

18 Ater333, Hiskia2396, Asur,

18 Ходия, Хашум, Бецай,

19 Hodia1941, Hasum2828, Bezai1209,

19 Хариф, Анатот, Невай,

20 Hariph2756, Anathoth6068, Neubai,

20 Магпиаш, Мешуллам, Хезир,

21 Magpias4047, Mesullam4918, Hesir2387,

21 Мешезавэль, Цадок, Яддуа,

22 Mesesabeel4898, Zadok6659, Jaddua3037,

22 Пелатья, Ханан, Аная,

23 Platja, Hanan2605, Anaja6043,

23 Осия, Хананья, Хашшув,

24 Hosea1954, Hananja2608, Hasub,

24 Халлохеш, Пильха, Шовек,

25 Halohes3873, Pilha6401, Sobek7733,

25 Рехум, Хашавна, Маасея,

26 Rehum7348, Hasabna2812, Maeseja,

26 Ахия, Ханан, Анан,

27 Ahia281, Hanan2605, Anan6052,

27 Маллух, Харим и Баана.

28 Malluch4409, Harim2766 und Baena.

28 Весь остальной народ: священники, левиты, привратники, певцы, храмовые служители, все, кто отделился от других народов и решил соблюдать Божий Закон, — все они вместе с женами и взрослыми сыновьями и дочерьми, способными понимать,

29 Und3548 das776 andere7605 Volk5971, Priester, Leviten3881, Torhüter7778, Sänger7891, Nethinim und alle, die sich3045 von den Völkern5971 in Landen gesondert hatten914 zum Gesetz8451 Gottes430, samt ihren Weibern802, Söhnen1121 und Töchtern1323, alle, die es verstehen995 konnten,

29 поддержали своих знатных собратьев и принесли клятвенный обет поступать по Божьему Закону, данному через слугу Божьего Моисея, соблюдая и исполняя заповеди ГОСПОДА, Владыки нашего, храня Его установления и выполняя Его предписания.

30 und ihre Mächtigen117 nahmen‘s an3027 für ihre Brüder251. Und sie2388 kamen, daß sie8104 schwuren423 und sich3212 mit Eide7621 verpflichteten, zu6213 wandeln im Gesetz8451 Gottes430, das durch Mose4872, den Knecht5650 Gottes430, gegeben5414 ist, daß sie hielten und tun935 wollten nach allen Geboten4687, Rechten4941 und Sitten2706 des HErrn3068, unsers Herrschers113,

30 Мы поклялись не отдавать своих дочерей в жены другим народам и не брать их дочерей в жены своим сыновьям;

31 und daß wir den Völkern5971 im Lande776 unsere Töchter1323 nicht geben5414, noch ihre Töchter1323 unsern Söhnen1121 nehmen3947 wollten;

31 не покупать у других народов товары или зерно в субботу и в иной священный день, если те приедут торговать в субботу; не возделывать землю каждый седьмой год и прощать долги.

32 auch wenn3117 die Völker5971 im Lande am Sabbattage bringen935 Ware4728 und allerlei Fütterung zu verkaufen, daß wir‘s nicht4376 von3027 ihnen nehmen3947 wollten5203 auf den Sabbat7676 und heiligen6944 Tagen3117; und daß wir das776 siebente7637 Jahr8141 allerhand Beschwerung4853 frei lassen7676 wollten.

32 Мы обязались ежегодно давать по трети шекеля на служение в Храме Бога нашего:

33 Und5414 legten ein Gebot4687 auf5975 uns, daß wir jährlich8141 einen dritten7992 Teil eines Sekels gäben zum Dienst5656 im Hause1004 unsers Gottes430,

33 на священные хлебы, что кладут пред Богом, на ежедневно приносимые хлебные дары и ежедневные всесожжения, на жертвы по субботам, в новолуния и праздники, на святыни и на жертвы за грех для восстановления единения Израиля с Богом и на всё, что делается в Храме Бога нашего.

34 nämlich zu Schaubrot3899, zu täglichem8548 Speisopfer4503, zu täglichem8548 Brandopfer5930 des Sabbats7676, der Neumonden2320 und Festtage4150 und zu dem Geheiligten6944 und zu Sündopfer2403, damit Israel3478 versöhnet3722 werde, und zu allem4399 Geschäfte im Hause1004 unsers Gottes430.

34 Мы: священники, левиты, народ — по жребию определили, кто будет доставлять дрова в Храм Бога нашего, чтобы поддерживать огонь на жертвеннике ГОСПОДА, Бога нашего, как и записано в Законе, — из года в год каждый из родов в назначенное ему время.

35 Und6086 wir warfen5307 das Los1486 unter den Priestern3548, Leviten3881 und dem Volk5971 um das Opfer7133 des Holzes, das man zum Hause1004 unsers Gottes430 bringen935 sollte jährlich8141, nach den Häusern1004 unserer Väter1, auf bestimmte2163 Zeit6256, zu brennen1197 auf dem Altar4196 des HErrn3068, unsers Gottes430, wie es im Gesetz8451 geschrieben3789 stehet,

35 Мы обязались ежегодно приносить первые плоды урожая и первые плоды со всех плодовых деревьев в Храм ГОСПОДЕНЬ,

36 und jährlich8141 zu bringen935 die Erstlinge unsers Landes127 und die Erstlinge aller Früchte6529 auf allen Bäumen6086 zum Hause1004 des HErrn3068

36 приводить первенцев, сыновей своих, в Храм Бога нашего и приносить священникам, служащим в Храме Бога нашего, первый приплод наших стад и отар, как и записано в Законе;

37 und die Erstlinge1060 unserer Söhne1121 und unsers Viehes929, wie es im Gesetz8451 geschrieben3789 stehet, und die Erstlinge1062 unserer Rinder1241 und unserer Schafe6629; daß wir das alles zum Hause1004 unsers Gottes430 bringen935 sollen den Priestern3548, die im Hause1004 unsers Gottes430 dienen8334.

37 отдавать самую отборную муку и плоды наших плодовых деревьев, молодое вино и оливковое масло как наше приношение священникам в храмовые хранилища, а десятину от урожая — левитам. Левиты будут собирать десятину во всех городах, где мы возделываем землю,

38 Auch sollen wir bringen935 die Erstlinge7225 unsers Teiges6182 und unserer Hebe8641 und die Früchte6529 allerlei Bäume6086, Most8492 und Öl3323 den Priestern3548 in die Kasten am Hause1004 unsers Gottes430 und den Zehnten4643 unsers Landes127 den Leviten3881, daß die Leviten3881 den Zehnten haben6237 in allen Städten5892 unsers Ackerwerks5656.

38 и при левитах во время сбора десятины будет священник из потомков Аарона. Левиты также должны будут приносить десятину от этой десятины в хранилища Храма Бога нашего и кладовые.

39 Und3548 der Priester, der Sohn1121 Aarons175, soll mit den Leviten3881 auch an5927 dem Zehnten4643 der Leviten3881 haben6237, daß die Leviten3881 den Zehnten4643 ihrer Zehnten heraufbringen zum Hause1004 unsers Gottes430 in die Kasten im Schatzhause.

39 Израильтяне и потомки Левия будут доставлять в эти хранилища приношения зерном, молодым вином, оливковым маслом, и там же будет храниться утварь Святилища — что нужно священникам для служения, привратникам и певцам. Мы не оставим в запустении Храм Бога нашего!

40 Denn die Kinder1121 Israel3478 und3548 die Kinder1121 Levi3878 sollen die Hebe8641 des Getreides1715, Mosts8492 und Öls3323 herauf in die Kasten bringen. Daselbst sind935 die Gefäße3627 des Heiligtums4720 und die Priester, die da dienen8334, und die Torhüter7778 und Sänger7891, daß wir das Haus1004 unsers Gottes430 nicht verlassen5800.

40

1.0x