Der Psalter

Psalm 57

1 Ein gülden Kleinod4387 Davids1732, vorzusingen5329, daß er430 nicht umkäme516, da er vor6440 Saul7586 floh1272 in5674 die Höhle4631.

2 Sei mir gnädig, GOtt430, sei mir gnädig! Denn auf dich trauet meine See LE und5945 unter dem Schatten deiner Flügel habe7121 ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.

3 Ich rufe zu GOtt430, dem Allerhöchsten, zu GOtt, der571 meines Jammers ein Ende macht.

4 Er sendet vom Himmel und1121 hilft mir von8432 der5315 Schmach meines Versenkers. Sela. GOtt sendet seine Güte und Treue.

5 Ich liege mit meiner See LE unter den Löwen. Die Menschenkinder sind Flammen; ihre Zähne sind Spieße und430 Pfeile und776 ihre Zungen scharfe Schwerter.

6 Erhebe dich3559, GOtt, über den5315 Himmel und deine Ehre über alle6440 Welt!

7 Sie3820 stellen meinem Gange Netze und430 drücken meine See LE nieder; sie graben vor mir eine Grube und fallen selbst3820 drein. Sela.

8 Mein Herz ist bereit, GOtt, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.

9 Wach auf, meine Ehre, wach auf, Psalter und Harfe! Frühe wille ich aufwachen.

10 HErr, ich will dir danken unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.

11 Denn deine Güte ist7311, soweit der Himmel8064 ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

12 Erhebe dich, GOtt430, über den Himmel und deine Ehre3519 über alle Welt776!

Psalms

Psalm 57

1 BE merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul trusts in thee; yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge until these calamities be overpast.

2 I will cry to God most High, to God my Saviour.

3 For he has sent from heaven and delivered me; he has put mine enemies to shame. God shall send forth his mercy and his truth.

4 He has delivered my life from the vicious as I slept in fear, and from the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongues sharp swords.

5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

6 They have prepared a net for my feet; they have digged a pit for my soul, into the midst of which they themselves have fallen.

7 My heart is made ready, O God, my heart is ready; I will sing and give praise in my glory.

8 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

9 I will praise thee, O LORD, among the people; I will sing unto thy name among the nations.

10 For thy mercy is exalted to the sky and thy faithfulness to the heavens.

11 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

12

Der Psalter

Psalm 57

Psalms

Psalm 57

1 Ein gülden Kleinod4387 Davids1732, vorzusingen5329, daß er430 nicht umkäme516, da er vor6440 Saul7586 floh1272 in5674 die Höhle4631.

1 BE merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul trusts in thee; yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge until these calamities be overpast.

2 Sei mir gnädig, GOtt430, sei mir gnädig! Denn auf dich trauet meine See LE und5945 unter dem Schatten deiner Flügel habe7121 ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.

2 I will cry to God most High, to God my Saviour.

3 Ich rufe zu GOtt430, dem Allerhöchsten, zu GOtt, der571 meines Jammers ein Ende macht.

3 For he has sent from heaven and delivered me; he has put mine enemies to shame. God shall send forth his mercy and his truth.

4 Er sendet vom Himmel und1121 hilft mir von8432 der5315 Schmach meines Versenkers. Sela. GOtt sendet seine Güte und Treue.

4 He has delivered my life from the vicious as I slept in fear, and from the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongues sharp swords.

5 Ich liege mit meiner See LE unter den Löwen. Die Menschenkinder sind Flammen; ihre Zähne sind Spieße und430 Pfeile und776 ihre Zungen scharfe Schwerter.

5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

6 Erhebe dich3559, GOtt, über den5315 Himmel und deine Ehre über alle6440 Welt!

6 They have prepared a net for my feet; they have digged a pit for my soul, into the midst of which they themselves have fallen.

7 Sie3820 stellen meinem Gange Netze und430 drücken meine See LE nieder; sie graben vor mir eine Grube und fallen selbst3820 drein. Sela.

7 My heart is made ready, O God, my heart is ready; I will sing and give praise in my glory.

8 Mein Herz ist bereit, GOtt, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.

8 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

9 Wach auf, meine Ehre, wach auf, Psalter und Harfe! Frühe wille ich aufwachen.

9 I will praise thee, O LORD, among the people; I will sing unto thy name among the nations.

10 HErr, ich will dir danken unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.

10 For thy mercy is exalted to the sky and thy faithfulness to the heavens.

11 Denn deine Güte ist7311, soweit der Himmel8064 ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

11 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

12 Erhebe dich, GOtt430, über den Himmel und deine Ehre3519 über alle Welt776!

12

1.0x