Повторення Закону

Розділ 7

1 Коли Господь, Бог твій, уведе і тебе до того кра́ю, куди ти входиш, щоб заволодіти ним, то Він вижене числе́нні поганські народи перед тобою: хітте́янина, і ґірґаше́янина, і аморе́янина, і ханаане́янина, і періззе́янина, і хівве́янина, і євусе́янина, — сім народів, численніших та міцніших за тебе.

2 І коли дасть їх Господь, Бог твій, тобі, то ти їх понищиш: конче учиниш їх закляттям, — не складеш із ними заповіту, і не будеш до них милосердний.

3 І не споріднюйся з ними: дочки́ своєї не даси його синові, а його дочки́ не візьмеш для сина свого,

4 бо він відверне сина твого від Мене, і вони служитимуть іншим богам, — і запалиться Господній гнів на вас, і Він скоро тебе вигубить.

5 Але тільки так будете їм робити: жертівники їхні порозбиваєте, а їхні стовпи поламаєте, святі їхні дере́ва постинаєте, а бовванів їхніх попалите в огні,

6 бо ти святий наро́д для Господа, Бога свого, — тебе вибрав Господь, Бог твій, щоб ти був Йому ви́браним народом зо всіх народів, що на поверхні землі.

7 Не через числе́нність вашу понад усі народи Господь уподо́бав вас та вибрав вас, бож ви найменші зо всіх народів,

8 але з Господньої любови до вас, і через доде́ржання Його прися́ги, що присягнув був вашим батькам, — Господь вивів вас сильною рукою, і викупив тебе з дому ра́бства, з руки фараона, царя єгипетського.

9 І ти пізна́єш, що Господь, Бог твій, — Він той Бог, той Бог вірний, що стереже заповіта та милість для тих, хто любить Його, та хто доде́ржує Його заповіді на тисячу поколінь,

10 і що надолу́жить нена́висникам Своїм, їм самим, щоб вигубити їх; не загаїться Він щодо Свого нена́висника, — відплатить йому самому.

11 А ти будеш виконувати заповіді й постанови та зако́ни, що Я сьогодні наказую виконувати їх.

12 І станеться, — за те, що ви будете слухатися цих зако́нів, і будете додержувати, і будете виконувати їх, то й Господь, Бог твій, буде додержувати для тебе заповіт та милість, що був присягнув батькам твоїм.

13 І буде Він любити тебе, і поблагосло́вить тебе, і розмно́жить тебе, і поблагосло́вить плід твоєї утро́би та плід твоєї землі, — збіжжя твоє, і сік твій виногра́дний, і сік твоїх оли́вок, по́рід биків твоїх і коті́ння ота́ри твоєї на тій землі, яку присягнув батькам твоїм дати тобі.

14 Ти будеш благослове́нний поміж усіма наро́дами, — не буде серед тебе безплідного та безплідної, також і між худобою твоєю.

15 І Господь відхи́лить від тебе всяку хворобу, і жодних лютих єгипетських неду́г, які ти знаєш, не наведе́ їх на тебе, а дасть їх на всіх твоїх ворогів.

16 І ти винищиш всі ті народи, що Господь, Бог твій, дає тобі, — не змилосе́рдиться око твоє над ними, і не будеш служити їхнім богам, бо то па́стка для тебе.

17 Коли скажеш у серці своїм: „Ті люди численні́ші від мене, — як я зможу вигнати їх?“ —

18 не бійся їх! Пильно пам'ятай, що́ зробив був Господь, Бог твій, фарао́нові та всьому Єгиптові, —

19 ті великі випробо́вування, що бачили твої очі, і ознаки та чу́да, і сильну руку та ви́тягнене раме́но, що ними вивів тебе Господь, Бог твій, — так Господь, Бог твій, учинить усім тим наро́дам, що ти їх боїшся.

20 Також і ше́ршнів пошле Господь, Бог твій, на нього, аж поки не вигинуть позосталі та ті, що поховалися перед тобою.

21 Не бійся їх, бо серед тебе Господь, Бог твій, Бог великий та страшни́й.

22 І викидатиме Господь, Бог твій, тих людей помалу з-перед тебе; не зможеш вигубити їх скоро, щоб не розмно́жилася над тобою польова́ звірина́.

23 І дасть їх Господь, Бог твій, перед тобою, і побенте́жить їх великим бентеженням, аж поки не будуть ви́гублені.

24 І віддасть їхніх царів у руку твою, а ти вигубиш їхнє ім'я́ з-під неба, — не встоїть ніхто перед тобою, аж поки ти не ви́губиш їх.

25 Бовва́нів їхніх богів попа́лите в огні, — не будеш жадати срібла та золота, що на них, і не ві́зьмеш його собі, щоб тим не впасти до па́стки, бо то оги́да для Господа, Бога твого.

26 І не внесеш цієї оги́ди до дому свого, і не станеш закляттям, як вона. Конче зоги́диш її, і конче будеш бри́дитися нею, бо закля́ття вона.

Второзаконие

Глава 7

1 Когда введет935 тебя Господь,3068 Бог430 твой, в землю,776 в которую ты идешь,935 чтоб овладеть3423 ею, и изгонит5394 от лица6440 твоего многочисленные7227 народы,1471 Хеттеев,2850 Гергесеев,1622 Аморреев,567 Хананеев,3669 Ферезеев,6522 Евеев2340 и Иевусеев,2983 семь7651 народов,1471 которые многочисленнее7227 и сильнее6099 тебя,

2 и предаст5414 их тебе Господь,3068 Бог430 твой, и поразишь5221 их, тогда предай2763 их заклятию,2763 не вступай3772 с ними в союз1285 и не щади2603 их;

3 и не вступай2859 с ними в родство:2859 дочери1323 твоей не отдавай5414 за сына1121 его, и дочери1323 его не бери3947 за сына1121 твоего;

4 ибо они отвратят5493 сынов1121 твоих от310 Меня, чтобы служить5647 иным312 богам,430 и тогда воспламенится2734 на вас гнев639 Господа,3068 и Он скоро4118 истребит8045 тебя.

5 Но поступите6213 с ними так: жертвенники4196 их разрушьте,5422 столбы4676 их сокрушите,7665 и рощи842 их вырубите,1438 и истуканы6456 их сожгите8313 огнем;784

6 ибо ты народ5971 святый6918 у Господа,3068 Бога430 твоего: тебя избрал977 Господь,3068 Бог430 твой, чтобы ты был собственным5459 Его народом5971 из всех народов,5971 которые на59216440 земле.127

7 Не потому, чтобы вы были многочисленнее7230 всех народов,5971 принял2836 вас Господь3068 и избрал977 вас, — ибо вы малочисленнее4592 всех народов,5971

8 но потому, что любит160 вас Господь,3068 и для того, чтобы сохранить8104 клятву,7621 которою Он клялся7650 отцам1 вашим, вывел3318 вас Господь3068 рукою3027 крепкою2389 и освободил6299 тебя из дома1004 рабства,5650 из руки3027 фараона,6547 царя4428 Египетского.4714

9 Итак знай,3045 что Господь,3068 Бог430 твой, есть Бог,430 Бог410 верный,539 Который хранит8104 завет1285 Свой и милость2617 к любящим157 Его и сохраняющим8104 заповеди4687 Его до тысячи505 родов,1755

10 и воздает7999 ненавидящим8130 Его в лице6440 их, погубляя6 их; Он не замедлит,309 ненавидящему8130 Его самому лично6440 воздаст.7999

11 Итак, соблюдай8104 заповеди4687 и постановления2706 и законы,4941 которые сегодня3117 заповедую6680 тебе исполнять.6213

12 И если6118 вы будете8085 слушать8085 законы4941 сии и хранить8104 и исполнять6213 их, то Господь,3068 Бог430 твой, будет8104 хранить8104 завет1285 и милость2617 к тебе, как Он клялся7650 отцам1 твоим,

13 и возлюбит157 тебя, и благословит1288 тебя, и размножит7235 тебя, и благословит1288 плод6529 чрева990 твоего и плод6529 земли127 твоей, и хлеб1715 твой, и вино8492 твое, и елей3323 твой, рождаемое7698 от крупного504 скота504 твоего и от стада6251 овец6629 твоих, на той земле,127 которую Он клялся7650 отцам1 твоим дать5414 тебе;

14 благословен1288 ты будешь1288 больше всех народов;5971 не будет ни бесплодного,6135 ни бесплодной,6135 ни у тебя, ни в скоте929 твоем;

15 и отдалит5493 от тебя Господь3068 всякую немощь,2483 и никаких лютых7451 болезней4064 Египетских,4714 которые ты знаешь,3045 не наведет7760 на тебя, но наведет5414 их на всех, ненавидящих8130 тебя;

16 и истребишь398 все народы,5971 которые Господь,3068 Бог430 твой, дает5414 тебе: да не пощадит2347 их глаз5869 твой; и не служи5647 богам430 их, ибо это сеть4170 для тебя.

17 Если скажешь559 в сердце3824 твоем: «народы1471 сии многочисленнее7227 меня; как349 я могу3201 изгнать3423 их?»

18 Не бойся3372 их, вспомни2142 то, что сделал6213 Господь,3068 Бог430 твой, с фараоном6547 и всем Египтом,4714

19 те великие1419 испытания,4531 которые видели7200 глаза5869 твои, знамения,226 чудеса,4159 и руку3027 крепкую2389 и мышцу2220 высокую,5186 с какими вывел3318 тебя Господь,3068 Бог430 твой; то же сделает6213 Господь,3068 Бог430 твой, со всеми народами,5971 которых ты боишься;33736440

20 и шершней6880 нашлет7971 Господь,3068 Бог430 твой, на них, доколе не погибнут6 оставшиеся7604 и скрывшиеся5641 от лица6440 твоего;

21 не страшись6206 их, ибо Господь,3068 Бог430 твой, среди7130 тебя, Бог410 великий1419 и страшный.3372

22 И будет5394 Господь,3068 Бог430 твой, изгонять5394 пред тобою народы1471 сии411 мало4592-помалу;4592 не можешь3201 ты истребить3615 их скоро,4118 чтобы не умножились7235 против тебя полевые7704 звери;2416

23 но предаст5414 их тебе Господь,3068 Бог430 твой, и приведет1949 их в великое1419 смятение,4103 так что они погибнут;8045

24 и предаст5414 царей4428 их в руки3027 твои, и ты истребишь6 имя8034 их из поднебесной:8064 не устоит3320 никто376 против тебя, доколе не искоренишь8045 их.

25 Кумиры6456 богов430 их сожгите8313 огнем;784 не пожелай2530 взять3947 себе серебра3701 или золота,2091 которое на них, дабы это не было3369 для тебя сетью,3369 ибо это мерзость8441 для Господа,3068 Бога430 твоего;

26 и не вноси935 мерзости8441 в дом1004 твой, дабы не подпасть заклятию,2764 как она; отвращайся8262 сего и гнушайся8581 сего, ибо это заклятое.2764

Повторення Закону

Розділ 7

Второзаконие

Глава 7

1 Коли Господь, Бог твій, уведе і тебе до того кра́ю, куди ти входиш, щоб заволодіти ним, то Він вижене числе́нні поганські народи перед тобою: хітте́янина, і ґірґаше́янина, і аморе́янина, і ханаане́янина, і періззе́янина, і хівве́янина, і євусе́янина, — сім народів, численніших та міцніших за тебе.

1 Когда введет935 тебя Господь,3068 Бог430 твой, в землю,776 в которую ты идешь,935 чтоб овладеть3423 ею, и изгонит5394 от лица6440 твоего многочисленные7227 народы,1471 Хеттеев,2850 Гергесеев,1622 Аморреев,567 Хананеев,3669 Ферезеев,6522 Евеев2340 и Иевусеев,2983 семь7651 народов,1471 которые многочисленнее7227 и сильнее6099 тебя,

2 І коли дасть їх Господь, Бог твій, тобі, то ти їх понищиш: конче учиниш їх закляттям, — не складеш із ними заповіту, і не будеш до них милосердний.

2 и предаст5414 их тебе Господь,3068 Бог430 твой, и поразишь5221 их, тогда предай2763 их заклятию,2763 не вступай3772 с ними в союз1285 и не щади2603 их;

3 І не споріднюйся з ними: дочки́ своєї не даси його синові, а його дочки́ не візьмеш для сина свого,

3 и не вступай2859 с ними в родство:2859 дочери1323 твоей не отдавай5414 за сына1121 его, и дочери1323 его не бери3947 за сына1121 твоего;

4 бо він відверне сина твого від Мене, і вони служитимуть іншим богам, — і запалиться Господній гнів на вас, і Він скоро тебе вигубить.

4 ибо они отвратят5493 сынов1121 твоих от310 Меня, чтобы служить5647 иным312 богам,430 и тогда воспламенится2734 на вас гнев639 Господа,3068 и Он скоро4118 истребит8045 тебя.

5 Але тільки так будете їм робити: жертівники їхні порозбиваєте, а їхні стовпи поламаєте, святі їхні дере́ва постинаєте, а бовванів їхніх попалите в огні,

5 Но поступите6213 с ними так: жертвенники4196 их разрушьте,5422 столбы4676 их сокрушите,7665 и рощи842 их вырубите,1438 и истуканы6456 их сожгите8313 огнем;784

6 бо ти святий наро́д для Господа, Бога свого, — тебе вибрав Господь, Бог твій, щоб ти був Йому ви́браним народом зо всіх народів, що на поверхні землі.

6 ибо ты народ5971 святый6918 у Господа,3068 Бога430 твоего: тебя избрал977 Господь,3068 Бог430 твой, чтобы ты был собственным5459 Его народом5971 из всех народов,5971 которые на59216440 земле.127

7 Не через числе́нність вашу понад усі народи Господь уподо́бав вас та вибрав вас, бож ви найменші зо всіх народів,

7 Не потому, чтобы вы были многочисленнее7230 всех народов,5971 принял2836 вас Господь3068 и избрал977 вас, — ибо вы малочисленнее4592 всех народов,5971

8 але з Господньої любови до вас, і через доде́ржання Його прися́ги, що присягнув був вашим батькам, — Господь вивів вас сильною рукою, і викупив тебе з дому ра́бства, з руки фараона, царя єгипетського.

8 но потому, что любит160 вас Господь,3068 и для того, чтобы сохранить8104 клятву,7621 которою Он клялся7650 отцам1 вашим, вывел3318 вас Господь3068 рукою3027 крепкою2389 и освободил6299 тебя из дома1004 рабства,5650 из руки3027 фараона,6547 царя4428 Египетского.4714

9 І ти пізна́єш, що Господь, Бог твій, — Він той Бог, той Бог вірний, що стереже заповіта та милість для тих, хто любить Його, та хто доде́ржує Його заповіді на тисячу поколінь,

9 Итак знай,3045 что Господь,3068 Бог430 твой, есть Бог,430 Бог410 верный,539 Который хранит8104 завет1285 Свой и милость2617 к любящим157 Его и сохраняющим8104 заповеди4687 Его до тысячи505 родов,1755

10 і що надолу́жить нена́висникам Своїм, їм самим, щоб вигубити їх; не загаїться Він щодо Свого нена́висника, — відплатить йому самому.

10 и воздает7999 ненавидящим8130 Его в лице6440 их, погубляя6 их; Он не замедлит,309 ненавидящему8130 Его самому лично6440 воздаст.7999

11 А ти будеш виконувати заповіді й постанови та зако́ни, що Я сьогодні наказую виконувати їх.

11 Итак, соблюдай8104 заповеди4687 и постановления2706 и законы,4941 которые сегодня3117 заповедую6680 тебе исполнять.6213

12 І станеться, — за те, що ви будете слухатися цих зако́нів, і будете додержувати, і будете виконувати їх, то й Господь, Бог твій, буде додержувати для тебе заповіт та милість, що був присягнув батькам твоїм.

12 И если6118 вы будете8085 слушать8085 законы4941 сии и хранить8104 и исполнять6213 их, то Господь,3068 Бог430 твой, будет8104 хранить8104 завет1285 и милость2617 к тебе, как Он клялся7650 отцам1 твоим,

13 І буде Він любити тебе, і поблагосло́вить тебе, і розмно́жить тебе, і поблагосло́вить плід твоєї утро́би та плід твоєї землі, — збіжжя твоє, і сік твій виногра́дний, і сік твоїх оли́вок, по́рід биків твоїх і коті́ння ота́ри твоєї на тій землі, яку присягнув батькам твоїм дати тобі.

13 и возлюбит157 тебя, и благословит1288 тебя, и размножит7235 тебя, и благословит1288 плод6529 чрева990 твоего и плод6529 земли127 твоей, и хлеб1715 твой, и вино8492 твое, и елей3323 твой, рождаемое7698 от крупного504 скота504 твоего и от стада6251 овец6629 твоих, на той земле,127 которую Он клялся7650 отцам1 твоим дать5414 тебе;

14 Ти будеш благослове́нний поміж усіма наро́дами, — не буде серед тебе безплідного та безплідної, також і між худобою твоєю.

14 благословен1288 ты будешь1288 больше всех народов;5971 не будет ни бесплодного,6135 ни бесплодной,6135 ни у тебя, ни в скоте929 твоем;

15 І Господь відхи́лить від тебе всяку хворобу, і жодних лютих єгипетських неду́г, які ти знаєш, не наведе́ їх на тебе, а дасть їх на всіх твоїх ворогів.

15 и отдалит5493 от тебя Господь3068 всякую немощь,2483 и никаких лютых7451 болезней4064 Египетских,4714 которые ты знаешь,3045 не наведет7760 на тебя, но наведет5414 их на всех, ненавидящих8130 тебя;

16 І ти винищиш всі ті народи, що Господь, Бог твій, дає тобі, — не змилосе́рдиться око твоє над ними, і не будеш служити їхнім богам, бо то па́стка для тебе.

16 и истребишь398 все народы,5971 которые Господь,3068 Бог430 твой, дает5414 тебе: да не пощадит2347 их глаз5869 твой; и не служи5647 богам430 их, ибо это сеть4170 для тебя.

17 Коли скажеш у серці своїм: „Ті люди численні́ші від мене, — як я зможу вигнати їх?“ —

17 Если скажешь559 в сердце3824 твоем: «народы1471 сии многочисленнее7227 меня; как349 я могу3201 изгнать3423 их?»

18 не бійся їх! Пильно пам'ятай, що́ зробив був Господь, Бог твій, фарао́нові та всьому Єгиптові, —

18 Не бойся3372 их, вспомни2142 то, что сделал6213 Господь,3068 Бог430 твой, с фараоном6547 и всем Египтом,4714

19 ті великі випробо́вування, що бачили твої очі, і ознаки та чу́да, і сильну руку та ви́тягнене раме́но, що ними вивів тебе Господь, Бог твій, — так Господь, Бог твій, учинить усім тим наро́дам, що ти їх боїшся.

19 те великие1419 испытания,4531 которые видели7200 глаза5869 твои, знамения,226 чудеса,4159 и руку3027 крепкую2389 и мышцу2220 высокую,5186 с какими вывел3318 тебя Господь,3068 Бог430 твой; то же сделает6213 Господь,3068 Бог430 твой, со всеми народами,5971 которых ты боишься;33736440

20 Також і ше́ршнів пошле Господь, Бог твій, на нього, аж поки не вигинуть позосталі та ті, що поховалися перед тобою.

20 и шершней6880 нашлет7971 Господь,3068 Бог430 твой, на них, доколе не погибнут6 оставшиеся7604 и скрывшиеся5641 от лица6440 твоего;

21 Не бійся їх, бо серед тебе Господь, Бог твій, Бог великий та страшни́й.

21 не страшись6206 их, ибо Господь,3068 Бог430 твой, среди7130 тебя, Бог410 великий1419 и страшный.3372

22 І викидатиме Господь, Бог твій, тих людей помалу з-перед тебе; не зможеш вигубити їх скоро, щоб не розмно́жилася над тобою польова́ звірина́.

22 И будет5394 Господь,3068 Бог430 твой, изгонять5394 пред тобою народы1471 сии411 мало4592-помалу;4592 не можешь3201 ты истребить3615 их скоро,4118 чтобы не умножились7235 против тебя полевые7704 звери;2416

23 І дасть їх Господь, Бог твій, перед тобою, і побенте́жить їх великим бентеженням, аж поки не будуть ви́гублені.

23 но предаст5414 их тебе Господь,3068 Бог430 твой, и приведет1949 их в великое1419 смятение,4103 так что они погибнут;8045

24 І віддасть їхніх царів у руку твою, а ти вигубиш їхнє ім'я́ з-під неба, — не встоїть ніхто перед тобою, аж поки ти не ви́губиш їх.

24 и предаст5414 царей4428 их в руки3027 твои, и ты истребишь6 имя8034 их из поднебесной:8064 не устоит3320 никто376 против тебя, доколе не искоренишь8045 их.

25 Бовва́нів їхніх богів попа́лите в огні, — не будеш жадати срібла та золота, що на них, і не ві́зьмеш його собі, щоб тим не впасти до па́стки, бо то оги́да для Господа, Бога твого.

25 Кумиры6456 богов430 их сожгите8313 огнем;784 не пожелай2530 взять3947 себе серебра3701 или золота,2091 которое на них, дабы это не было3369 для тебя сетью,3369 ибо это мерзость8441 для Господа,3068 Бога430 твоего;

26 І не внесеш цієї оги́ди до дому свого, і не станеш закляттям, як вона. Конче зоги́диш її, і конче будеш бри́дитися нею, бо закля́ття вона.

26 и не вноси935 мерзости8441 в дом1004 твой, дабы не подпасть заклятию,2764 как она; отвращайся8262 сего и гнушайся8581 сего, ибо это заклятое.2764

1.0x