Вихід

Розділ 25

1 А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 „Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони ві́зьмуть для Мене прино́шення. Від кожного мужа, що́ дасть добровільно його серце, ві́зьмете прино́шення для Ме́не.

3 А оце те прино́шення, що ві́зьмете від них: золото, і срібло, і мідь,

4 і блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і кози́на вовна,

5 і шкурки́ бара́нячі, начервоно пофарбо́вані, і шкурки тахаше́ві, і дерево ака́цій,

6 олива на осві́тлення, пахощі до оливи нама́щення, і пахощі для кади́ла,

7 і камі́ння оніксове, і каміння на опра́ву до ефо́ду й до нагру́дника.

8 І нехай збудують Мені святиню, — і перебува́тиму серед них.

9 Як усе, що Я покажу́ тобі — будо́ву скинії та будову рече́й її, — і так зро́бите.

10 І зроблять вони ковче́га з акаці́йного дерева, — два лі́кті й пів довжина́ його, і лі́коть і пів ширина́ його, і лікоть і пів вишина його.

11 І пообкладаєш його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І зробиш вінця́ золотого навко́ло над ним.

12 І виллєш для нього чотири золоті каблу́чки, і даси на чотирьох кутах його, — дві каблу́чки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.

13 І поробиш держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.

14 І повсо́вуєш ці держаки́ в каблу́чки на боках ковче́гу, щоб ними носити ковче́га.

15 В ковче́гових каблу́чках будуть ці держаки́; не відступлять вони від нього.

16 І покладеш до ковче́гу те свідо́цтво, що Я тобі дам.

17 І зробиш ві́ко зо щирого золота, — два лікті й пів довжина́ його, і лікоть і пів ширина́ його.

18 І зробиш два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробиш їх з обох кі́нців віка.

19 І зроби одного херувима з кінця́ звідси, а одного херувима з кінця́ звідти. Від того ві́ка поробите тих херувимів на обох кі́нцях його.

20 І будуть ті херувими простягати кри́ла догори́, і заті́нювати своїми кри́льми над віком, а їхні обличчя — одне до о́дного; до віка будуть обличчя тих херувимів.

21 І покладеш те віко згори́ на ковче́га, а до цього ковчега покладеш свідо́цтво, яке Я тобі дам.

22 І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковче́гом свідо́цтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих.

23 І зробиш стола з акаційного дерева, — два лікті довжина́ його, і лікоть ширина́ його, і лікоть і лів вишина́ його.

24 І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця́ золотого для нього навко́ло.

25 І ли́штву зробиш для нього в долоню навко́ло, і зробиш вінця́ золотого навко́ло, — для ли́штви його.

26 І зробиш для нього чотири каблу́чки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.

27 Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вклада́ння для держакі́в, щоб носити стола.

28 І поробиш ті держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них бу́дуть носити стола.

29 І поро́биш миски́ його, і кади́льниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, — зо щирого золота їх ти поро́биш.

30 А на столі покладеш хліб показни́й, що за́вжди перед Моїм лицем.

31 І зробиш свічника́ зо щирого золота, — роботою кутою нехай буде зро́блено цього свічника. Стовп його, і раме́на його, ке́лихи його, ґудзі його й квітки́ його — будуть із нього.

32 І шість раме́н вихо́дитимуть із боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його.

33 Три ке́лихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника.

34 А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки́ його.

35 І ґудзь під двома раме́нами з нього, і ґудзь під іншими двома раме́нами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника.

36 Їхні ґудзі та їхні раме́на нехай будуть із нього. Увесь він — одне куття́ щирого золота.

37 І зробиш сім лямпа́док до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.

38 А його щи́пчики та його лопа́тки на ву́гіль — щире золото.

39 З тала́нту щирого золота зробиш його та ввесь цей по́суд.

40 І диви́сь, і зроби за тим зразко́м, що тобі показувано на горі.

Исход

Глава 25

1 Господь обратился к Моисею с такими словами:

2 «Скажи людям Израиля, чтобы они принесли Мне дары. Пусть каждый человек в сердце своём решит, что хочет Мне дать; прими от них эти дары для Меня.

3 Вот перечень того, что ты можешь принять от народа: золото, серебро и бронзу,

4 голубую, пурпурную и красную пряжу, тонкий лён, козью шерсть,

5 окрашенные в красный цвет бараньи шкуры и тонкую кожу, дерево акации,

6 масло для светильников, ароматические добавки для елея помазания и для благовонного курения.

7 Принимай также камень оникс и другие драгоценные камни для ефода и наперсника судного.

8 Пусть люди построят для Меня святилище, и тогда Я смогу жить среди них.

9 Я покажу тебе, как должен выглядеть священный шатёр и всё в нём. Построй всё в точности так, как Я показываю тебе.

10 Возьми древесину акации и сделай священный ларец. Он должен быть длиной в 125 сантиметров, шириной 75 и высотой 75 сантиметров.

11 Возьми чистое золото и покрой ковчег золотом внутри и снаружи, а также отделай золотом края ковчега.

12 Сделай четыре золотых кольца, чтобы носить ковчег, и прикрепи их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны.

13 Потом сделай шесты, чтобы носить на них ковчег. Шесты должны быть сделаны из дерева акации и покрыты золотом.

14 Продень шесты сквозь кольца на углах ковчега и на этих шестах носите ковчег.

15 Шесты эти должны всегда быть в кольцах ковчега, не вынимай их.

16 Я дам тебе Соглашение, и ты положи его в этот ковчег.

17 Сделай крышку из чистого золота 125 сантиметров в длину и 75 сантиметров в ширину.

18 Сделай двух Херувимов из золота, чеканной работы,

19 и помести одного Ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, чтобы они были соединены с крышкой, образуя единое целое.

20 Крылья Ангелов будут распростёрты к небу; пусть они осеняют ковчег своими крыльями и будут обращены лицом друг к другу и к крышке ковчега.

21 Я дам тебе Соглашение, помести его в ковчег и положи на ковчег крышку.

22 Открываясь вам, Я буду говорить между двумя Херувимами на крышке ларца Соглашения, и там Я дам израильскому народу Мои заповеди.

23 Сделай стол из дерева акации длиной в 1 метр, шириной в 50 сантиметров и высотой в 75 сантиметров.

24 Покрой стол чистым золотом с золотой отделкой по краю.

25 Сделай вокруг стола рамку 7,5 сантиметра шириной и отделай её золотом.

26 Потом сделай четыре золотых кольца, помести их на четырех углах стола у четырёх ножек,

27 помести их около рамки, в эти кольца будут вставляться шесты, чтобы носить на них стол.

28 Сделай шесты из дерева акации и покрой их золотом. Эти шесты для того, чтобы носить на них стол.

29 Сделай тарелки, ложки, кувшины и миски для приношения жертв возлияния из чистого золота

30 и положи на стол передо Мной особый хлеб, этот хлеб должен всегда быть передо Мной.

31 Потом ты должен сделать светильник из чистого золота. Основание и стебель его должны быть чеканными из чистого золота. Сделай цветы, бутоны и лепестки из чистого золота и соедини всё это в единое целое.

32 У светильника должно быть шесть ветвей: три ветви с одной стороны и три ветви с другой.

33 На каждой ветви должно быть по три цветка, сделай их наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.

34 Сделай на светильнике ещё четыре цветка, наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.

35 У светильника будет шесть ветвей — по три ветви с каждой стороны стебля. Под каждой из трёх ветвей, там, где они соединяются со стеблем, сделай по цветку с чашечками и лепестками.

36 Весь светильник вместе с цветами и ветвями должен быть выкован из чистого золота, и всё это должно быть соединено в единое целое.

37 Затем сделай семь лампад для этого светильника, чтобы они освещали пространство перед светильником.

38 Сделай из чистого золота фитильные щипцы и лотки.

39 Возьми один талант чистого золота и сделай из него этот светильник со всеми принадлежностями.

40 Смотри же, сделай всё точно так, как Я показал тебе на горе».

Вихід

Розділ 25

Исход

Глава 25

1 А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

1 Господь обратился к Моисею с такими словами:

2 „Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони ві́зьмуть для Мене прино́шення. Від кожного мужа, що́ дасть добровільно його серце, ві́зьмете прино́шення для Ме́не.

2 «Скажи людям Израиля, чтобы они принесли Мне дары. Пусть каждый человек в сердце своём решит, что хочет Мне дать; прими от них эти дары для Меня.

3 А оце те прино́шення, що ві́зьмете від них: золото, і срібло, і мідь,

3 Вот перечень того, что ты можешь принять от народа: золото, серебро и бронзу,

4 і блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і кози́на вовна,

4 голубую, пурпурную и красную пряжу, тонкий лён, козью шерсть,

5 і шкурки́ бара́нячі, начервоно пофарбо́вані, і шкурки тахаше́ві, і дерево ака́цій,

5 окрашенные в красный цвет бараньи шкуры и тонкую кожу, дерево акации,

6 олива на осві́тлення, пахощі до оливи нама́щення, і пахощі для кади́ла,

6 масло для светильников, ароматические добавки для елея помазания и для благовонного курения.

7 і камі́ння оніксове, і каміння на опра́ву до ефо́ду й до нагру́дника.

7 Принимай также камень оникс и другие драгоценные камни для ефода и наперсника судного.

8 І нехай збудують Мені святиню, — і перебува́тиму серед них.

8 Пусть люди построят для Меня святилище, и тогда Я смогу жить среди них.

9 Як усе, що Я покажу́ тобі — будо́ву скинії та будову рече́й її, — і так зро́бите.

9 Я покажу тебе, как должен выглядеть священный шатёр и всё в нём. Построй всё в точности так, как Я показываю тебе.

10 І зроблять вони ковче́га з акаці́йного дерева, — два лі́кті й пів довжина́ його, і лі́коть і пів ширина́ його, і лікоть і пів вишина його.

10 Возьми древесину акации и сделай священный ларец. Он должен быть длиной в 125 сантиметров, шириной 75 и высотой 75 сантиметров.

11 І пообкладаєш його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І зробиш вінця́ золотого навко́ло над ним.

11 Возьми чистое золото и покрой ковчег золотом внутри и снаружи, а также отделай золотом края ковчега.

12 І виллєш для нього чотири золоті каблу́чки, і даси на чотирьох кутах його, — дві каблу́чки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.

12 Сделай четыре золотых кольца, чтобы носить ковчег, и прикрепи их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны.

13 І поробиш держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.

13 Потом сделай шесты, чтобы носить на них ковчег. Шесты должны быть сделаны из дерева акации и покрыты золотом.

14 І повсо́вуєш ці держаки́ в каблу́чки на боках ковче́гу, щоб ними носити ковче́га.

14 Продень шесты сквозь кольца на углах ковчега и на этих шестах носите ковчег.

15 В ковче́гових каблу́чках будуть ці держаки́; не відступлять вони від нього.

15 Шесты эти должны всегда быть в кольцах ковчега, не вынимай их.

16 І покладеш до ковче́гу те свідо́цтво, що Я тобі дам.

16 Я дам тебе Соглашение, и ты положи его в этот ковчег.

17 І зробиш ві́ко зо щирого золота, — два лікті й пів довжина́ його, і лікоть і пів ширина́ його.

17 Сделай крышку из чистого золота 125 сантиметров в длину и 75 сантиметров в ширину.

18 І зробиш два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробиш їх з обох кі́нців віка.

18 Сделай двух Херувимов из золота, чеканной работы,

19 І зроби одного херувима з кінця́ звідси, а одного херувима з кінця́ звідти. Від того ві́ка поробите тих херувимів на обох кі́нцях його.

19 и помести одного Ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, чтобы они были соединены с крышкой, образуя единое целое.

20 І будуть ті херувими простягати кри́ла догори́, і заті́нювати своїми кри́льми над віком, а їхні обличчя — одне до о́дного; до віка будуть обличчя тих херувимів.

20 Крылья Ангелов будут распростёрты к небу; пусть они осеняют ковчег своими крыльями и будут обращены лицом друг к другу и к крышке ковчега.

21 І покладеш те віко згори́ на ковче́га, а до цього ковчега покладеш свідо́цтво, яке Я тобі дам.

21 Я дам тебе Соглашение, помести его в ковчег и положи на ковчег крышку.

22 І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковче́гом свідо́цтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих.

22 Открываясь вам, Я буду говорить между двумя Херувимами на крышке ларца Соглашения, и там Я дам израильскому народу Мои заповеди.

23 І зробиш стола з акаційного дерева, — два лікті довжина́ його, і лікоть ширина́ його, і лікоть і лів вишина́ його.

23 Сделай стол из дерева акации длиной в 1 метр, шириной в 50 сантиметров и высотой в 75 сантиметров.

24 І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця́ золотого для нього навко́ло.

24 Покрой стол чистым золотом с золотой отделкой по краю.

25 І ли́штву зробиш для нього в долоню навко́ло, і зробиш вінця́ золотого навко́ло, — для ли́штви його.

25 Сделай вокруг стола рамку 7,5 сантиметра шириной и отделай её золотом.

26 І зробиш для нього чотири каблу́чки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.

26 Потом сделай четыре золотых кольца, помести их на четырех углах стола у четырёх ножек,

27 Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вклада́ння для держакі́в, щоб носити стола.

27 помести их около рамки, в эти кольца будут вставляться шесты, чтобы носить на них стол.

28 І поробиш ті держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них бу́дуть носити стола.

28 Сделай шесты из дерева акации и покрой их золотом. Эти шесты для того, чтобы носить на них стол.

29 І поро́биш миски́ його, і кади́льниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, — зо щирого золота їх ти поро́биш.

29 Сделай тарелки, ложки, кувшины и миски для приношения жертв возлияния из чистого золота

30 А на столі покладеш хліб показни́й, що за́вжди перед Моїм лицем.

30 и положи на стол передо Мной особый хлеб, этот хлеб должен всегда быть передо Мной.

31 І зробиш свічника́ зо щирого золота, — роботою кутою нехай буде зро́блено цього свічника. Стовп його, і раме́на його, ке́лихи його, ґудзі його й квітки́ його — будуть із нього.

31 Потом ты должен сделать светильник из чистого золота. Основание и стебель его должны быть чеканными из чистого золота. Сделай цветы, бутоны и лепестки из чистого золота и соедини всё это в единое целое.

32 І шість раме́н вихо́дитимуть із боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його.

32 У светильника должно быть шесть ветвей: три ветви с одной стороны и три ветви с другой.

33 Три ке́лихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника.

33 На каждой ветви должно быть по три цветка, сделай их наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.

34 А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки́ його.

34 Сделай на светильнике ещё четыре цветка, наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.

35 І ґудзь під двома раме́нами з нього, і ґудзь під іншими двома раме́нами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника.

35 У светильника будет шесть ветвей — по три ветви с каждой стороны стебля. Под каждой из трёх ветвей, там, где они соединяются со стеблем, сделай по цветку с чашечками и лепестками.

36 Їхні ґудзі та їхні раме́на нехай будуть із нього. Увесь він — одне куття́ щирого золота.

36 Весь светильник вместе с цветами и ветвями должен быть выкован из чистого золота, и всё это должно быть соединено в единое целое.

37 І зробиш сім лямпа́док до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.

37 Затем сделай семь лампад для этого светильника, чтобы они освещали пространство перед светильником.

38 А його щи́пчики та його лопа́тки на ву́гіль — щире золото.

38 Сделай из чистого золота фитильные щипцы и лотки.

39 З тала́нту щирого золота зробиш його та ввесь цей по́суд.

39 Возьми один талант чистого золота и сделай из него этот светильник со всеми принадлежностями.

40 І диви́сь, і зроби за тим зразко́м, що тобі показувано на горі.

40 Смотри же, сделай всё точно так, как Я показал тебе на горе».

1.0x