Вихід

Розділ 25

1 А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 „Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони ві́зьмуть для Мене прино́шення. Від кожного мужа, що́ дасть добровільно його серце, ві́зьмете прино́шення для Ме́не.

3 А оце те прино́шення, що ві́зьмете від них: золото, і срібло, і мідь,

4 і блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і кози́на вовна,

5 і шкурки́ бара́нячі, начервоно пофарбо́вані, і шкурки тахаше́ві, і дерево ака́цій,

6 олива на осві́тлення, пахощі до оливи нама́щення, і пахощі для кади́ла,

7 і камі́ння оніксове, і каміння на опра́ву до ефо́ду й до нагру́дника.

8 І нехай збудують Мені святиню, — і перебува́тиму серед них.

9 Як усе, що Я покажу́ тобі — будо́ву скинії та будову рече́й її, — і так зро́бите.

10 І зроблять вони ковче́га з акаці́йного дерева, — два лі́кті й пів довжина́ його, і лі́коть і пів ширина́ його, і лікоть і пів вишина його.

11 І пообкладаєш його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І зробиш вінця́ золотого навко́ло над ним.

12 І виллєш для нього чотири золоті каблу́чки, і даси на чотирьох кутах його, — дві каблу́чки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.

13 І поробиш держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.

14 І повсо́вуєш ці держаки́ в каблу́чки на боках ковче́гу, щоб ними носити ковче́га.

15 В ковче́гових каблу́чках будуть ці держаки́; не відступлять вони від нього.

16 І покладеш до ковче́гу те свідо́цтво, що Я тобі дам.

17 І зробиш ві́ко зо щирого золота, — два лікті й пів довжина́ його, і лікоть і пів ширина́ його.

18 І зробиш два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробиш їх з обох кі́нців віка.

19 І зроби одного херувима з кінця́ звідси, а одного херувима з кінця́ звідти. Від того ві́ка поробите тих херувимів на обох кі́нцях його.

20 І будуть ті херувими простягати кри́ла догори́, і заті́нювати своїми кри́льми над віком, а їхні обличчя — одне до о́дного; до віка будуть обличчя тих херувимів.

21 І покладеш те віко згори́ на ковче́га, а до цього ковчега покладеш свідо́цтво, яке Я тобі дам.

22 І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковче́гом свідо́цтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих.

23 І зробиш стола з акаційного дерева, — два лікті довжина́ його, і лікоть ширина́ його, і лікоть і лів вишина́ його.

24 І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця́ золотого для нього навко́ло.

25 І ли́штву зробиш для нього в долоню навко́ло, і зробиш вінця́ золотого навко́ло, — для ли́штви його.

26 І зробиш для нього чотири каблу́чки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.

27 Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вклада́ння для держакі́в, щоб носити стола.

28 І поробиш ті держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них бу́дуть носити стола.

29 І поро́биш миски́ його, і кади́льниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, — зо щирого золота їх ти поро́биш.

30 А на столі покладеш хліб показни́й, що за́вжди перед Моїм лицем.

31 І зробиш свічника́ зо щирого золота, — роботою кутою нехай буде зро́блено цього свічника. Стовп його, і раме́на його, ке́лихи його, ґудзі його й квітки́ його — будуть із нього.

32 І шість раме́н вихо́дитимуть із боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його.

33 Три ке́лихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника.

34 А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки́ його.

35 І ґудзь під двома раме́нами з нього, і ґудзь під іншими двома раме́нами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника.

36 Їхні ґудзі та їхні раме́на нехай будуть із нього. Увесь він — одне куття́ щирого золота.

37 І зробиш сім лямпа́док до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.

38 А його щи́пчики та його лопа́тки на ву́гіль — щире золото.

39 З тала́нту щирого золота зробиш його та ввесь цей по́суд.

40 І диви́сь, і зроби за тим зразко́м, що тобі показувано на горі.

Исход

Глава 25

1 Господь сказал Моисею:

2 — Скажи израильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимайте приношения для Меня от каждого, чье сердце велит ему это сделать.

3 Принимайте от них золото, серебро и бронзу;

4 голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен; козью шерсть;

5 баранью кожу, покрашенную красным, кожу дюгоней и древесину акации;

6 оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;

7 оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями эфод и нагрудник.

8 Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.

9 Сделайте это жилище и всю его утварь по образцу, который Я тебе покажу.

10 — Вели им сделать ковчег из акации: два с половиной локтя в длину, полтора локтя в ширину и полтора в высоту.

11 Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.

12 Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах по два с каждой стороны.

13 Сделай из акации шесты и позолоти их.

14 Вложи шесты в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы можно было его носить.

15 Пусть шесты остаются в кольцах ковчега: их нельзя вынимать.

16 Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.

17 Сделай крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора в ширину.

18 Сделай на концах крышки двух золотых херувимов кованой работы.

19 Сделай одного херувима на одном конце, а второго на другом. Сделай их из одного куска с крышкой на обоих ее концах.

20 Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.

21 Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.

22 Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян.

23 — Сделай из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту.

24 Покрой его чистым золотом и сделайте вокруг него золотой ободок.

25 Сделай по его краям стенку высотой в ладонь и обведи ее золотым ободком.

26 Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек.

27 Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.

28 Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол.

29 Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.

30 Всегда клади передо Мной на этот стол хлеб Присутствия.

31 — Сделай светильник из чистого золота. Пусть его основание и ножка будут кованой работы, а чашечки, бутоны и лепестки составляют с ним одно целое.

32 Пусть по бокам светильника выходят шесть ветвей: три на одну сторону и три на другую.

33 Пусть три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками будут на одной ветке, три — на другой, и так же на всех шести ветвях светильника.

34 На самом светильнике пусть будет четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.

35 Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.

36 Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником.

37 Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.

38 Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.

39 На светильник и всю эту утварь пойдет талант чистого золота.

40 Смотри, сделай все точно по образцу, который был тебе показан на горе.

Вихід

Розділ 25

Исход

Глава 25

1 А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

1 Господь сказал Моисею:

2 „Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони ві́зьмуть для Мене прино́шення. Від кожного мужа, що́ дасть добровільно його серце, ві́зьмете прино́шення для Ме́не.

2 — Скажи израильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимайте приношения для Меня от каждого, чье сердце велит ему это сделать.

3 А оце те прино́шення, що ві́зьмете від них: золото, і срібло, і мідь,

3 Принимайте от них золото, серебро и бронзу;

4 і блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і кози́на вовна,

4 голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен; козью шерсть;

5 і шкурки́ бара́нячі, начервоно пофарбо́вані, і шкурки тахаше́ві, і дерево ака́цій,

5 баранью кожу, покрашенную красным, кожу дюгоней и древесину акации;

6 олива на осві́тлення, пахощі до оливи нама́щення, і пахощі для кади́ла,

6 оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;

7 і камі́ння оніксове, і каміння на опра́ву до ефо́ду й до нагру́дника.

7 оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями эфод и нагрудник.

8 І нехай збудують Мені святиню, — і перебува́тиму серед них.

8 Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.

9 Як усе, що Я покажу́ тобі — будо́ву скинії та будову рече́й її, — і так зро́бите.

9 Сделайте это жилище и всю его утварь по образцу, который Я тебе покажу.

10 І зроблять вони ковче́га з акаці́йного дерева, — два лі́кті й пів довжина́ його, і лі́коть і пів ширина́ його, і лікоть і пів вишина його.

10 — Вели им сделать ковчег из акации: два с половиной локтя в длину, полтора локтя в ширину и полтора в высоту.

11 І пообкладаєш його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І зробиш вінця́ золотого навко́ло над ним.

11 Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.

12 І виллєш для нього чотири золоті каблу́чки, і даси на чотирьох кутах його, — дві каблу́чки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.

12 Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах по два с каждой стороны.

13 І поробиш держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.

13 Сделай из акации шесты и позолоти их.

14 І повсо́вуєш ці держаки́ в каблу́чки на боках ковче́гу, щоб ними носити ковче́га.

14 Вложи шесты в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы можно было его носить.

15 В ковче́гових каблу́чках будуть ці держаки́; не відступлять вони від нього.

15 Пусть шесты остаются в кольцах ковчега: их нельзя вынимать.

16 І покладеш до ковче́гу те свідо́цтво, що Я тобі дам.

16 Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.

17 І зробиш ві́ко зо щирого золота, — два лікті й пів довжина́ його, і лікоть і пів ширина́ його.

17 Сделай крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора в ширину.

18 І зробиш два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробиш їх з обох кі́нців віка.

18 Сделай на концах крышки двух золотых херувимов кованой работы.

19 І зроби одного херувима з кінця́ звідси, а одного херувима з кінця́ звідти. Від того ві́ка поробите тих херувимів на обох кі́нцях його.

19 Сделай одного херувима на одном конце, а второго на другом. Сделай их из одного куска с крышкой на обоих ее концах.

20 І будуть ті херувими простягати кри́ла догори́, і заті́нювати своїми кри́льми над віком, а їхні обличчя — одне до о́дного; до віка будуть обличчя тих херувимів.

20 Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.

21 І покладеш те віко згори́ на ковче́га, а до цього ковчега покладеш свідо́цтво, яке Я тобі дам.

21 Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.

22 І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковче́гом свідо́цтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих.

22 Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян.

23 І зробиш стола з акаційного дерева, — два лікті довжина́ його, і лікоть ширина́ його, і лікоть і лів вишина́ його.

23 — Сделай из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту.

24 І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця́ золотого для нього навко́ло.

24 Покрой его чистым золотом и сделайте вокруг него золотой ободок.

25 І ли́штву зробиш для нього в долоню навко́ло, і зробиш вінця́ золотого навко́ло, — для ли́штви його.

25 Сделай по его краям стенку высотой в ладонь и обведи ее золотым ободком.

26 І зробиш для нього чотири каблу́чки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.

26 Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек.

27 Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вклада́ння для держакі́в, щоб носити стола.

27 Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.

28 І поробиш ті держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них бу́дуть носити стола.

28 Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол.

29 І поро́биш миски́ його, і кади́льниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, — зо щирого золота їх ти поро́биш.

29 Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.

30 А на столі покладеш хліб показни́й, що за́вжди перед Моїм лицем.

30 Всегда клади передо Мной на этот стол хлеб Присутствия.

31 І зробиш свічника́ зо щирого золота, — роботою кутою нехай буде зро́блено цього свічника. Стовп його, і раме́на його, ке́лихи його, ґудзі його й квітки́ його — будуть із нього.

31 — Сделай светильник из чистого золота. Пусть его основание и ножка будут кованой работы, а чашечки, бутоны и лепестки составляют с ним одно целое.

32 І шість раме́н вихо́дитимуть із боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його.

32 Пусть по бокам светильника выходят шесть ветвей: три на одну сторону и три на другую.

33 Три ке́лихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника.

33 Пусть три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками будут на одной ветке, три — на другой, и так же на всех шести ветвях светильника.

34 А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки́ його.

34 На самом светильнике пусть будет четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.

35 І ґудзь під двома раме́нами з нього, і ґудзь під іншими двома раме́нами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника.

35 Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.

36 Їхні ґудзі та їхні раме́на нехай будуть із нього. Увесь він — одне куття́ щирого золота.

36 Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником.

37 І зробиш сім лямпа́док до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.

37 Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.

38 А його щи́пчики та його лопа́тки на ву́гіль — щире золото.

38 Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.

39 З тала́нту щирого золота зробиш його та ввесь цей по́суд.

39 На светильник и всю эту утварь пойдет талант чистого золота.

40 І диви́сь, і зроби за тим зразко́м, що тобі показувано на горі.

40 Смотри, сделай все точно по образцу, который был тебе показан на горе.

1.0x