ВихідРозділ 25 |
1 |
2 „Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони ві́зьмуть для Мене прино́шення. Від кожного мужа, що́ дасть добровільно його серце, ві́зьмете прино́шення для Ме́не. |
3 А оце те прино́шення, що ві́зьмете від них: золото, і срібло, і мідь, |
4 і блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і кози́на вовна, |
5 і шкурки́ бара́нячі, начервоно пофарбо́вані, і шкурки тахаше́ві, і дерево ака́цій, |
6 олива на осві́тлення, пахощі до оливи нама́щення, і пахощі для кади́ла, |
7 і камі́ння оніксове, і каміння на опра́ву до ефо́ду й до нагру́дника. |
8 |
9 Як усе, що Я покажу́ тобі — будо́ву скинії та будову рече́й її, — і так зро́бите. |
10 І зроблять вони ковче́га з акаці́йного дерева, — два лі́кті й пів довжина́ його, і лі́коть і пів ширина́ його, і лікоть і пів вишина його. |
11 І пообкладаєш його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І зробиш вінця́ золотого навко́ло над ним. |
12 І виллєш для нього чотири золоті каблу́чки, і даси на чотирьох кутах його, — дві каблу́чки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його. |
13 І поробиш держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом. |
14 І повсо́вуєш ці держаки́ в каблу́чки на боках ковче́гу, щоб ними носити ковче́га. |
15 В ковче́гових каблу́чках будуть ці держаки́; не відступлять вони від нього. |
16 І покладеш до ковче́гу те свідо́цтво, що Я тобі дам. |
17 І зробиш ві́ко зо щирого золота, — два лікті й пів довжина́ його, і лікоть і пів ширина́ його. |
18 І зробиш два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробиш їх з обох кі́нців віка. |
19 І зроби одного херувима з кінця́ звідси, а одного херувима з кінця́ звідти. Від того ві́ка поробите тих херувимів на обох кі́нцях його. |
20 І будуть ті херувими простягати кри́ла догори́, і заті́нювати своїми кри́льми над віком, а їхні обличчя — одне до о́дного; до віка будуть обличчя тих херувимів. |
21 І покладеш те віко згори́ на ковче́га, а до цього ковчега покладеш свідо́цтво, яке Я тобі дам. |
22 І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковче́гом свідо́цтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих. |
23 |
24 І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця́ золотого для нього навко́ло. |
25 І ли́штву зробиш для нього в долоню навко́ло, і зробиш вінця́ золотого навко́ло, — для ли́штви його. |
26 І зробиш для нього чотири каблу́чки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках. |
27 Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вклада́ння для держакі́в, щоб носити стола. |
28 І поробиш ті держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них бу́дуть носити стола. |
29 І поро́биш миски́ його, і кади́льниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, — зо щирого золота їх ти поро́биш. |
30 А на столі покладеш хліб показни́й, що за́вжди перед Моїм лицем. |
31 |
32 І шість раме́н вихо́дитимуть із боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його. |
33 Три ке́лихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника. |
34 А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки́ його. |
35 І ґудзь під двома раме́нами з нього, і ґудзь під іншими двома раме́нами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника. |
36 Їхні ґудзі та їхні раме́на нехай будуть із нього. Увесь він — одне куття́ щирого золота. |
37 І зробиш сім лямпа́док до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його. |
38 А його щи́пчики та його лопа́тки на ву́гіль — щире золото. |
39 З тала́нту щирого золота зробиш його та ввесь цей по́суд. |
40 І диви́сь, і зроби за тим зразко́м, що тобі показувано на горі. |
ИсходГлава 25 |
1 |
2 Скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения, принимайте приношение Мне от всякого человека, которому то придет на сердце. |
3 Приношения, которые вы должны принимать от них, суть сии: золото, серебро, медь, |
4 Пряжа яхонтового, пурпурового и червленого цвета, и виссон, и козья шерсть, |
5 И кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева акации, |
6 Елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения, |
7 Камень оникс и камни вставные для ефода |
8 И устройте Мне святилище, и буду обитать посреди вас. |
9 Все, как Я покажу тебе, и образ скинии, и образ всех сосудов ее: так сделайте. |
10 И сделают ковчег из дерева акации; длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя. |
11 И покрой его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец. |
12 Вылей для него четыре кольца золотых, и утверди на четырех углах его; два кольца на одной стороне его, и два кольца на другой стороне его. |
13 И сделай из дерева акации шесты, и обложи их золотом. |
14 И вложи сии шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством оных носить ковчег. |
15 В кольцах ковчега должны быть шесты и не отниматься от него. |
16 И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе. |
17 |
18 Еще сделай из золота двух херувимов; чеканной работы сделай их на обоих крыльях покрова. |
19 Сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшихся из очистилища сделайте херувимов на обоих краях его. |
20 И херувимы пусть будут с крыльями распростертыми вверх, и покрывают своими крыльями очистилище, и пусть будут лицами своими один к другому, к очистилищу пусть будут лицами херувимы. |
21 И положи покров очистилища на ковчег сверху; в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе. |
22 Там Я буду тебе открываться и говорить с тобою с верху очистилища, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым. |
23 Еще сделай стол из дерева акации, длиною в два локтя, шириною в локоть, а вышиною в полтора локтя. |
24 И обложи его золотом чистым, и сделай вокруг его золотой венец. |
25 Сделай вокруг его обложение в ладонь, и для обложения сделай золотой венец вокруг. |
26 И сделай для него четыре кольца золотых, и утверди кольца сии на четырех углах у четырех ножек его. |
27 Подле обложения должны быть кольца, чтобы влагать шесты, чтобы носить на них стол. |
28 А шесты сии сделай из дерева акации, и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол. |
29 Сделай также для него блюда, и фимиамники, и чаши, и кружки, чтобы возливать ими; из золота чистого сделай их. |
30 И полагай всегда на стол хлебы предложения пред лицем Моим. |
31 Еще сделай светильник из золота чистого, чеканный должен быть сей светильник, так, чтобы из него выходили стебель его, ветви его, чашки его, яблоки его и цветы его. |
32 Шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его, и три ветви светильника из другого бока его. |
33 Три чашки наподобие миндального ореха, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашки наподобие миндального ореха на другой ветви, с яблоком и цветами. Так на всех шести ветвях, выходящих из светильника. |
34 А на самом стебле светильника должны быть четыре чашки наподобие миндального ореха с яблоками и цветами. |
35 У шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под первыми двумя ветвями, яблоко под вторыми двумя ветвями и яблоко под третьими двумя ветвями. |
36 Яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, чистого золота. |
37 |
38 Также щипцы к нему и лотки под них сделай из чистого золота. |
39 Из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями. |
40 Смотри, сделай по тому образцу их, который показан тебе на горе. |
ВихідРозділ 25 |
ИсходГлава 25 |
1 |
1 |
2 „Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони ві́зьмуть для Мене прино́шення. Від кожного мужа, що́ дасть добровільно його серце, ві́зьмете прино́шення для Ме́не. |
2 Скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения, принимайте приношение Мне от всякого человека, которому то придет на сердце. |
3 А оце те прино́шення, що ві́зьмете від них: золото, і срібло, і мідь, |
3 Приношения, которые вы должны принимать от них, суть сии: золото, серебро, медь, |
4 і блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і кози́на вовна, |
4 Пряжа яхонтового, пурпурового и червленого цвета, и виссон, и козья шерсть, |
5 і шкурки́ бара́нячі, начервоно пофарбо́вані, і шкурки тахаше́ві, і дерево ака́цій, |
5 И кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева акации, |
6 олива на осві́тлення, пахощі до оливи нама́щення, і пахощі для кади́ла, |
6 Елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения, |
7 і камі́ння оніксове, і каміння на опра́ву до ефо́ду й до нагру́дника. |
7 Камень оникс и камни вставные для ефода |
8 |
8 И устройте Мне святилище, и буду обитать посреди вас. |
9 Як усе, що Я покажу́ тобі — будо́ву скинії та будову рече́й її, — і так зро́бите. |
9 Все, как Я покажу тебе, и образ скинии, и образ всех сосудов ее: так сделайте. |
10 І зроблять вони ковче́га з акаці́йного дерева, — два лі́кті й пів довжина́ його, і лі́коть і пів ширина́ його, і лікоть і пів вишина його. |
10 И сделают ковчег из дерева акации; длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя. |
11 І пообкладаєш його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І зробиш вінця́ золотого навко́ло над ним. |
11 И покрой его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец. |
12 І виллєш для нього чотири золоті каблу́чки, і даси на чотирьох кутах його, — дві каблу́чки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його. |
12 Вылей для него четыре кольца золотых, и утверди на четырех углах его; два кольца на одной стороне его, и два кольца на другой стороне его. |
13 І поробиш держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом. |
13 И сделай из дерева акации шесты, и обложи их золотом. |
14 І повсо́вуєш ці держаки́ в каблу́чки на боках ковче́гу, щоб ними носити ковче́га. |
14 И вложи сии шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством оных носить ковчег. |
15 В ковче́гових каблу́чках будуть ці держаки́; не відступлять вони від нього. |
15 В кольцах ковчега должны быть шесты и не отниматься от него. |
16 І покладеш до ковче́гу те свідо́цтво, що Я тобі дам. |
16 И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе. |
17 І зробиш ві́ко зо щирого золота, — два лікті й пів довжина́ його, і лікоть і пів ширина́ його. |
17 |
18 І зробиш два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробиш їх з обох кі́нців віка. |
18 Еще сделай из золота двух херувимов; чеканной работы сделай их на обоих крыльях покрова. |
19 І зроби одного херувима з кінця́ звідси, а одного херувима з кінця́ звідти. Від того ві́ка поробите тих херувимів на обох кі́нцях його. |
19 Сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшихся из очистилища сделайте херувимов на обоих краях его. |
20 І будуть ті херувими простягати кри́ла догори́, і заті́нювати своїми кри́льми над віком, а їхні обличчя — одне до о́дного; до віка будуть обличчя тих херувимів. |
20 И херувимы пусть будут с крыльями распростертыми вверх, и покрывают своими крыльями очистилище, и пусть будут лицами своими один к другому, к очистилищу пусть будут лицами херувимы. |
21 І покладеш те віко згори́ на ковче́га, а до цього ковчега покладеш свідо́цтво, яке Я тобі дам. |
21 И положи покров очистилища на ковчег сверху; в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе. |
22 І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковче́гом свідо́цтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих. |
22 Там Я буду тебе открываться и говорить с тобою с верху очистилища, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым. |
23 |
23 Еще сделай стол из дерева акации, длиною в два локтя, шириною в локоть, а вышиною в полтора локтя. |
24 І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця́ золотого для нього навко́ло. |
24 И обложи его золотом чистым, и сделай вокруг его золотой венец. |
25 І ли́штву зробиш для нього в долоню навко́ло, і зробиш вінця́ золотого навко́ло, — для ли́штви його. |
25 Сделай вокруг его обложение в ладонь, и для обложения сделай золотой венец вокруг. |
26 І зробиш для нього чотири каблу́чки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках. |
26 И сделай для него четыре кольца золотых, и утверди кольца сии на четырех углах у четырех ножек его. |
27 Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вклада́ння для держакі́в, щоб носити стола. |
27 Подле обложения должны быть кольца, чтобы влагать шесты, чтобы носить на них стол. |
28 І поробиш ті держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них бу́дуть носити стола. |
28 А шесты сии сделай из дерева акации, и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол. |
29 І поро́биш миски́ його, і кади́льниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, — зо щирого золота їх ти поро́биш. |
29 Сделай также для него блюда, и фимиамники, и чаши, и кружки, чтобы возливать ими; из золота чистого сделай их. |
30 А на столі покладеш хліб показни́й, що за́вжди перед Моїм лицем. |
30 И полагай всегда на стол хлебы предложения пред лицем Моим. |
31 |
31 Еще сделай светильник из золота чистого, чеканный должен быть сей светильник, так, чтобы из него выходили стебель его, ветви его, чашки его, яблоки его и цветы его. |
32 І шість раме́н вихо́дитимуть із боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його. |
32 Шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его, и три ветви светильника из другого бока его. |
33 Три ке́лихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника. |
33 Три чашки наподобие миндального ореха, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашки наподобие миндального ореха на другой ветви, с яблоком и цветами. Так на всех шести ветвях, выходящих из светильника. |
34 А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки́ його. |
34 А на самом стебле светильника должны быть четыре чашки наподобие миндального ореха с яблоками и цветами. |
35 І ґудзь під двома раме́нами з нього, і ґудзь під іншими двома раме́нами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника. |
35 У шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под первыми двумя ветвями, яблоко под вторыми двумя ветвями и яблоко под третьими двумя ветвями. |
36 Їхні ґудзі та їхні раме́на нехай будуть із нього. Увесь він — одне куття́ щирого золота. |
36 Яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, чистого золота. |
37 І зробиш сім лямпа́док до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його. |
37 |
38 А його щи́пчики та його лопа́тки на ву́гіль — щире золото. |
38 Также щипцы к нему и лотки под них сделай из чистого золота. |
39 З тала́нту щирого золота зробиш його та ввесь цей по́суд. |
39 Из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями. |
40 І диви́сь, і зроби за тим зразко́м, що тобі показувано на горі. |
40 Смотри, сделай по тому образцу их, который показан тебе на горе. |