Пiсня над пiснями

Розділ 6

1 „Куди твій коха́ний пішов, о найвродливі́ша з жінок? Куди спрямува́в твій коха́ний? Бо ми пошукаємо його із тобою“.

2 „Мій коханий пішов до садо́чка свого́, в квітники́ запашні́, щоб па́сти в садка́х і збирати ліле́ї.

3 Я належу своєму коханому, а мені — мій коханий, що пасе між ліле́ями!“

4 „Ти прекрасна, моя ти подру́женько, мов та Тірца́, ти хороша, як Єрусалим, ти грізна́, як війська́ з прапора́ми!

5 Відверни́ ти свої оченя́та від мене, бо вони непоко́ять мене! Твої коси — немов стадо кіз, що хви́лями сходять з того́ Гілеа́ду!

6 Твої зуби — немов та отара ове́ць, що з ку́пелю вийшли, що ко́тять близня́та, і між ними немає неплідної!

7 Мов частина грана́тного яблука — скро́ня твоя за серпа́нком твоїм!

8 Шістдеся́т є цариць, і вісімдеся́т є нало́жниць, а дівчатам немає числа, —

9 та єдина вона — ця голубка моя, моя чиста! У не́ньки своєї вона одина́чка, обра́на вона у своєї роди́тельки! Як бачили до́чки Сіону її, то щасливою звали її, цариці й нало́жниці — то вихваля́ли її:

10 Хто це така, що вона виглядає, немов та досві́тня зоря́, прекрасна, як місяць, як сонце — ясна́, як полки́ з прапора́ми — грізна́?“

11 „Зійшла я в орі́ховий сад, щоб погля́нути на пу́п'яночки при пото́ці, щоб побачити там, чи зацвів виноград, чи грана́тові яблуні порозцвіта́ли?

12 І не зчу́лася я, як мене посадила душа моя між колесни́ці моєї дружи́ни боя́р“.

Песнь Песней

Глава 6

1 Куда пошел Возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? Куда Возлюбленный твой устремлял взоры? И мы поищем Его с тобою. -

2 Возлюбленный мой сошел в сад Свой, к цветникам бальзамическим, чтоб попастись в садах и собрать лилии.

3 Я принадлежу Возлюбленному моему и Возлюбленный мой - мне, Он, пасущий между лилиями. -

4 `Прекрасна ты, подруга Моя, как Фирса, величественна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.

5 Отклони от Меня очи твои, ибо они поборают Меня. Волоса твои, как стадо коз, улегшихся на Галааде.

6 Зубы твои, как стадо овец, восходящих из купели, из которых у каждой пара ягнят, и нет между ними бесплодной.

7 Виски твои, как пласт гранатового яблока, из-под покрывала твоего проявляются.

8 Есть шестьдесят цариц, и восемьдесят наложниц, и девиц бесчисленное множество.

9 Но голубица Моя, чистая Моя, есть единственная, единственная у матери своей, избранная она у родительницы своей. Видят ее девицы, и ублажают; царицы и наложницы, и восхваляют ее:

10 `Кто эта блестящая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки с знаменами?` -

11 Сошла я в ореховый сад посмотреть на зелень при потоке, поглядеть, разцветает ли виноградная лоза, цветут ли гранатовые яблоки.

12 И, чего не ожидала, душе моей представились колесницы знаменитых в народе моем.

Пiсня над пiснями

Розділ 6

Песнь Песней

Глава 6

1 „Куди твій коха́ний пішов, о найвродливі́ша з жінок? Куди спрямува́в твій коха́ний? Бо ми пошукаємо його із тобою“.

1 Куда пошел Возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? Куда Возлюбленный твой устремлял взоры? И мы поищем Его с тобою. -

2 „Мій коханий пішов до садо́чка свого́, в квітники́ запашні́, щоб па́сти в садка́х і збирати ліле́ї.

2 Возлюбленный мой сошел в сад Свой, к цветникам бальзамическим, чтоб попастись в садах и собрать лилии.

3 Я належу своєму коханому, а мені — мій коханий, що пасе між ліле́ями!“

3 Я принадлежу Возлюбленному моему и Возлюбленный мой - мне, Он, пасущий между лилиями. -

4 „Ти прекрасна, моя ти подру́женько, мов та Тірца́, ти хороша, як Єрусалим, ти грізна́, як війська́ з прапора́ми!

4 `Прекрасна ты, подруга Моя, как Фирса, величественна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.

5 Відверни́ ти свої оченя́та від мене, бо вони непоко́ять мене! Твої коси — немов стадо кіз, що хви́лями сходять з того́ Гілеа́ду!

5 Отклони от Меня очи твои, ибо они поборают Меня. Волоса твои, как стадо коз, улегшихся на Галааде.

6 Твої зуби — немов та отара ове́ць, що з ку́пелю вийшли, що ко́тять близня́та, і між ними немає неплідної!

6 Зубы твои, как стадо овец, восходящих из купели, из которых у каждой пара ягнят, и нет между ними бесплодной.

7 Мов частина грана́тного яблука — скро́ня твоя за серпа́нком твоїм!

7 Виски твои, как пласт гранатового яблока, из-под покрывала твоего проявляются.

8 Шістдеся́т є цариць, і вісімдеся́т є нало́жниць, а дівчатам немає числа, —

8 Есть шестьдесят цариц, и восемьдесят наложниц, и девиц бесчисленное множество.

9 та єдина вона — ця голубка моя, моя чиста! У не́ньки своєї вона одина́чка, обра́на вона у своєї роди́тельки! Як бачили до́чки Сіону її, то щасливою звали її, цариці й нало́жниці — то вихваля́ли її:

9 Но голубица Моя, чистая Моя, есть единственная, единственная у матери своей, избранная она у родительницы своей. Видят ее девицы, и ублажают; царицы и наложницы, и восхваляют ее:

10 Хто це така, що вона виглядає, немов та досві́тня зоря́, прекрасна, як місяць, як сонце — ясна́, як полки́ з прапора́ми — грізна́?“

10 `Кто эта блестящая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки с знаменами?` -

11 „Зійшла я в орі́ховий сад, щоб погля́нути на пу́п'яночки при пото́ці, щоб побачити там, чи зацвів виноград, чи грана́тові яблуні порозцвіта́ли?

11 Сошла я в ореховый сад посмотреть на зелень при потоке, поглядеть, разцветает ли виноградная лоза, цветут ли гранатовые яблоки.

12 І не зчу́лася я, як мене посадила душа моя між колесни́ці моєї дружи́ни боя́р“.

12 И, чего не ожидала, душе моей представились колесницы знаменитых в народе моем.

1.0x