Книга Суддiв

Розділ 9

1 І пішов Авімелех, син Єруббаалів, до Сихему, до братів своєї матері, і говорив до них та до всьо́го роду ба́тьківського дому своєї матері, кажучи:

2 „Говорі́ть го́лосно до всіх сихемських госпо́дарів: Що́ ліпше для вас: чи панува́ння над вами семидесяти́ мужів, усіх Єруббаа́лових сині́в, чи панува́ння над вами му́жа одно́го? І пам'ятайте, що я кість ваша та тіло ваше“.

3 І говорили брати його матері про нього го́лосно до сихемських госпо́дарів усі ті слова́, — і їхнє серце схилилося до Авімелеха, бо вони сказали: „Він наш брат“.

4 І дали́ йому сімдеся́т шеклів срібла з дому Баал-Беріта, а Авімелех найняв за них пустих та легкова́жних людей, — і вони пішли за ним.

5 А він прийшов до дому свого батька в Офру, і повбивав своїх братів, синів Єруббаа́лових, сімдеся́т чоловіка на однім камені. І позостався тільки Йотам, син Єруббаа́лів, наймолодший, бо сховався.

6 І були́ зі́брані всі сихемські госпо́дарі та ввесь Бет-Мілло, і вони пішли та й настановили Авімелеха за царя при Елон-Муццаві, що в Сихемі.

7 І повідомили про це Йотама, і він пішов, і став на верхі́в'ї гори Ґаріззі́м, і підвищив свій голос, і закликав та й сказав їм: „Почуйте мене, сихемські госпо́дарі, і хай почує вас Бог!

8 Пішли були раз дерева́, щоб пома́зати царя над собою, і сказали вони до оли́вки: Царюй ти над нами!

9 А оли́вка сказала до них: Чи я загубила свій товщ, що Бога й людей ним шанують, і сторожити піду́ над дере́вами?

10 І сказали дере́ва до фіґи: Іди ти, та й над нами царю́й!

11 І сказала їм фіґа: Чи я загубила свої солодо́щі та свій добрий врожа́й, і сторожи́ти піду́ над дере́вами?

12 І дере́ва промовили до винограду: Іди ти, та й над нами царюй!

13 І промовив до них виноград: Чи я загубив свого со́ка, що Бога й людей весели́ти, і сторожи́ти піду́ над дере́вами?

14 Тоді всі дере́ва сказали терни́ні: Іди ти, та й над нами царюй!

15 А терни́на сказала дере́вам: якщо справді мене на царя над собою пома́зуєте, — підійді́ть, похова́йтеся в ті́ні моїй! А як ні, — то ось вийде огонь із терни́ни, та кедри лива́нські поїсть!

16 А тепер, — якщо направду й у невинності зробили ви, що настанови́ли Авімелеха царем, і якщо ви добре зробили з Єруббаалом та з домом його, і якщо ви зробили йому за заслугою рук його,

17 бо мій ба́тько воював за вас, і кинув був життя своє на небезпе́ку, і врятував вас із руки Мідія́на,

18 а ви сьогодні повстали на дім ба́тька мого, та й повбивали синів його, сімдеся́т люда, на одно́му камені, і настановили царем Авімелеха, сина його невільниці, над сихемськими госпо́дарями, бо він брат ваш,

19 і якщо в правді й невинності зробили ви з Єруббаалом та з домом його цього дня, — то радійте Авімелехом, і нехай і він радіє вами!

20 А як ні, — ви́йде огонь з Авімелеха, та й поїсть госпо́дарів Сихему й Бет-Мілло, і ви́йде огонь із госпо́дарів Сихему й з Бет-Мілло, та й з'їсть Авімелеха“.

21 І втік Йотам і збіг, і пішов до Бееру, і сидів там перед братом своїм.

22 І володів Авімеле́х над Ізраїлем три роки.

23 І послав Господь злого духа між Авімелехом та між сихемськими госпо́дарями, — і зрадили сихемські госпо́дарі Авімелеха,

24 щоб прийшла кривда семидесяти Єруббаалових синів, а їхня кров спала на Авімелеха, їхнього брата, що їх повбивав, та на сихемських господарів, що зміцнили його руки забити братів своїх.

25 І сихемські господарі́ поставили на верхів'ях гір чатівників на нього, і вони грабува́ли все, що прихо́дило до них на дорозі. І сказано про це Авімелеху.

26 І прийшов Ґаал, Еведів син, та брати його, і вони прийшли до Сихему, — і дові́рилися йому сихемські господарі́.

27 І вихо́дили вони в поле, і збирали виноград свій, і вича́влювали, і робили празник. І входили вони до дому свого бога, і їли й пили та проклинали Авімелеха.

28 І говорив Ґаал, син Еведів: „Хто Авімелех і хто Сихе́м, що бу́демо служити йому? Чи ж він не син Єруббаа́лів, а Зевул начальник його? Служіть людям Гемора, батька Сихема, а чому ми бу́демо служити йому?

29 А хто дав би цього народа в мою руку, то я прогнав би Авімелеха. І він скаже до Авімелеха: Помнож своє ві́йсько, та й вийди!“

30 І почув Зевул, голова міста, слова Ґаала, сина Еведового, — і запалився його гнів.

31 І послав він послів до Авімелеха з хитрістю, говорячи: „Ось Ґаал, син Еведів, та брати його прихо́дять до Сихему, і ось вони підбу́рюють місто проти тебе.

32 А тепер устань уночі ти та той наро́д, що з тобою, і чату́й на полі.

33 І буде, — встанеш рано вранці, як схо́дитиме сонце, і нападеш на місто. І ось, — він та народ той, що з ним, ви́йдуть до тебе, а ти зробиш йому, як зна́йде потрібним рука твоя“.

34 І встав уночі Авімелех та ввесь народ, що з ним, та й чатували над Сихемом чотири відділи.

35 І вийшов Ґаал, син Еведів, і став при вході місько́ї брами. І встав Авімелех та народ, що з ним, із за́сідки.

36 А Ґаал побачив той народ, та й сказав до Зевула: „Ось народ схо́дить із верхі́в гір“. І сказав до нього Зевул: „Ти бачиш гірську́ тінь, немов людей!“

37 А Ґаал далі говорив та казав: „Ось народ сходить з верхі́в'я, а один відділ приходить із дороги Елон-Меоненіму“.

38 І сказав до нього Зевул: „Де тоді уста твої, що говорили: Хто Авімелех, що ми бу́дем служити йому? А оце той народ, що ти пого́рджував ним. Виходь же тепер, та й воюй з ним!“

39 І вийшов Ґаал перед сихемськими господаря́ми, та й воював з Авімелехом.

40 І Авімелех погнав його, і він побі́г перед ним. І напа́дало багато трупів аж до входу до брами.

41 І осівся Авімелех в Арумі, а Зевул вигнав Ґаал а та братів його, щоб не сиділи в Сихемі.

42 I сталося другого дня, і вийшов наро́д на поле, а Авімелеху доне́сли про це.

43 І взяв він людей, і поділив їх на три ві́дділи, та й чатував на полі. І побачив він, аж ось народ вихо́дить із міста, — і встав він на них, та й побив їх.

44 А Авімелех та відділи, що з ним, напали й стали при вході місько́ї брами, а два відділи напали на все, що в полі, та й повбивали їх.

45 І Авімелех воював із містом ці́лий той день, та й здобув місто, а народ, що був у ньому, позабивав. І зруйнував він те місто, та й обсіяв його сіллю.

46 І почули про це всі, хто був у сихемській башті, і ввійшли до твердині, до дому бога Беріта.

47 І було доне́сено Авімелехові, що зібралися всі господарі́ сихемської ба́шти.

48 І вийшов Авімелех на го́ру Цалмон, він та ввесь народ, що з ним. І взяв Авімелех сокири в свою руку, та й настина́в галу́ззя з де́рева, і позно́сив його, і поклав на своє плече. І сказав він до народу, що з ним: „Що ви бачили, що́ зробив я, — поспішно зробіть, як я“.

49 І настина́в також увесь народ кожен галу́ззя собі, і пішли за Авімелехом, і поскладали над печерою, та й підпалили над ними ту печеру огнем. І повмирали всі люди сихемської ве́жі, близько тисячі чоловіків та жінок.

50 І пішов Авімелех до Тевецу, і таборува́в при Тевеці, та й здобув його.

51 А в сере́дині міста була́ міцна́ башта, і повтікали туди всі чоловіки й жінки та всі господарі́ міста, і замкнули за собою, та й вийшли на дах тієї башти.

52 І прийшов Авімелех аж до башти, та й воював із нею. І підійшов він аж до входу башти, щоб спалити її огнем.

53 Тоді одна жінка кинула горі́шнього ка́меня від жо́рен на Авімелехову голову, — та й розторо́щила йому че́репа.

54 І він зараз кликнув до юнака́, свого́ зброєно́ші, та й сказав йому: „Витягни свого меча, та й забий мене, щоб не сказали про мене: Його жінка забила!“ І його юна́к проколов його, — і він помер.

55 І побачили ізра́їльтяни, що Авімелех помер, та й порозхо́дилися кожен на своє місце.

56 І Бог віддав Авімелехові зло, яке він зробив був своєму батькові, що повбивав сімдеся́т братів своїх.

57 А все зло сихемських людей Бог повернув на їхню го́лову, — і прийшло на них прокля́ття Йотама, Єруббаа́лового сина.

Книга Судей

Глава 9

1 Авимелех, сын Иероваалов, пошел в Сихем к братьям матери своей; и говорил им и всему племени отца матери своей, и сказал:

2 Внушите всем жителям Сихемским: что лучше для вас, чтоб владели вами все семьдесят сынов Иеровааловы, или чтоб владел один? Вспомните притом, что я кость ваша и плоть ваша.

3 Братья матери его внушили об нем все сии слова всем жителям Сихемским; и склонилось сердце их к Авимелеху, ибо говорили они: он брат наш.

4 И дали ему семьдесят сиклей серебра из дома Ваал-Верифа; Авимелех нанял на оные праздных и своевольных людей, которые и пошли за ним.

5 И пришел он в дом отца своего в Офру, и убил братьев своих, семьдесят сынов Иеровааловых на одном камне. Остался только Иофам, младший сын Иероваалов, потому что скрылся.

6 И собрались все жители Сихемские, и весь дом Милло, и пошли и поставили царем Авимелеха у терпентинной рощи, что близ Сихема.

7 Когда донесено было о сем Иофаму, он пошел и стал на Вершине горы Гаризама, и возвыся голос свой, кричал, и говорил им: послушайте меня, жители Сихема, и послушает вас Бог!

8 Пошли некогда дерева помазать над собою царя, и сказали маслине: царствуй над нами.

9 Маслина сказала им: оставлю ли я тук мой, который хвалят во мне боги и человеки, и пойду ли скитаться по деревам?

10 И сказали дерева смоковнице: иди ты, царствуй над нами.

11 Смоковница сказал им: оставлю ли я сладость мою и хороший плод мой, и пойду ли скитаться по деревам?

12 И сказали дерева виноградной лозе: иди ты, царствуй над нами.

13 Виноградная лоза сказала им: оставлю ли я сок мой, который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам?

14 Наконец сказали все дерева терновнику: пойди ты, царствуй над нами.

15 Терновник сказал деревам: если вы по истине поставляете меня царем над собою, то идите, покойтесь под тенью моею; если же нет, то выйдет огонь из терновника и пожжет кедры Ливанские.

16 Итак смотрите, по истине ли и по правде ли вы поступили, поставив Авимелеха царем, и хорошо ли вы поступили с Иероваалом и домом его, и сообразно ли с его благодеяниями поступили вы.

17 За вас отец мой сражался, не дорожил жизнью своею и избавил вас от руки Мадианитян.

18 А вы теперь восстали против дома отца моего, и убили семьдесят сынов отца моего на одном камне, и поставили царем над жителями Сихемскими Авимелеха, сына рабыни его, потому что он брат ваш.

19 Если вы ныне по истине и по правде поступили с Иероваалом и домом его, то радуйтесь об Авимелехе, и он пусть радуется о вас.

20 Если же нет, то да изыдет огонь от Авимелеха, и да пожжет жителей Сихемских, и весь дом Милло, и да изыдет огонь от жителей Сихемских и от дома Милло, и да пожжет Авимелеха.

21 И побежал Иофам, и убежал, и пошел в Беер, и жил там, укрываясь от брата своего Авимелеха.

22 Авимелех же царствовал над Израилем три года.

23 И послал Бог злого духа между Авимелехом и между жителями Сихема, и не покорялись жители Сихемские Авимелеху:

24 Дабы таким образом совершилось мщение за семьдесят сынов Иеровааловых, и кровь их обратилась на Авимелеха, брата их, который убил их, и на жителей Сихемских, которые подкрепили руки его, чтоб убить братьев своих.

25 Жители Сихемские против него посадили в засаду людей на вершинах гор, которые грабили всякого проходящего мимо их по дороге. О сем донесено было Авимелеху.

26 Притом же Гаал, сын Еведов, с братьями своими пришел в Сихем, и ходили они по Сихему, и жители Сихемские положились на него.

27 И вышли в поле и собирали виноград свой, и давили в точилах, и делали праздники, ходили в дом бога своего, и ели, и пили, и проклинали Авимелеха.

28 Гаал, сын Еведов, говорил: кто Авимелех, и кто Сихем, чтобы мы стали служить ему? Не сын ли он Иероваалов, и не Зевул ли главный начальник его? Служите лучше потомкам Еммора, отца Сихемова, а ему для чего нам служить?

29 Если бы кто дал народ сей в руки мои, я прогнал бы Авимелеха. И сказал Авимелеху: умножь войско твое, и выходи!

30 Зевул, начальник города, услышал слова Гаала, сына Еведова, и воспылал гнев его.

31 Он хитрым образом отправляет послов к Авимелеху, чтобы сказать: вот, Гаал, сын Еведов, и братья его пришли в Сихем, и вот, они возмущают против тебя город.

32 Итак, встань ночью, ты и народ, находящийся с тобою, и поставь засаду в поле.

33 Поутру же, при восхождении солнца, встань рано и приступи к городу, и, когда он и народ, который у него, выдут к тебе, тогда делай с ними, что может рука твоя.

34 И встал ночью Авимелех и весь народ, находившийся с ним, и поставили в засаду у Сихема четыре отряда.

35 Гаал, сын Еведов, вышел и стоял у ворот городских; и встал Авимелех и народ, бывший с ним, из засады.

36 Гаал, увидев народ, говорит Зевулу: вот, народ спускается с вершины гор. А Зевул сказал ему: тень гор тебе кажется людьми.

37 Гаал опять говорил, и сказал: вот, народ спускается с возвышенности, и один отряд идет от терпентинной рощи Меонним.

38 И сказал ему Зевул: где уста твои, которые говорили: кто Авимелех, чтобы мы стали служить ему? Это тот народ, который ты пренебрегал. Выходи теперь и сразись с ним.

39 И пошел Гаал впереди жителей Сихемских, и сразился с Авимелехом.

40 И погнался за ним Авимелех, и побежал он от него, и много пало убитых, до самых ворот города.

41 И остался Авимелех в Аруме, а Гаала и братьев его Зевул выгнал, чтоб они не жили в Сихеме.

42 На другой день вышел народ в поле, и донесли о сем Авимелеху.

43 Он взял свой народ, и разделил его на три отряда, и поставил в засаду в поле. И увидев, что народ вышел из города, восстал на них и побил их.

44 Между тем, как Авимелех и отряды, бывшие с ним, приступили и стали у ворот городских, другие два отряда напали на всех, бывших в поле, и убивали их.

45 Авимелех сражался с городом весь тот день, и взял город, и побил народ, бывший в нем, и разрушил город и засеял его солью.

46 Услышав сие, все, бывшие в башне Сихемской, ушли в башню храма бога своего Ваал-Верифа.

47 Авимелеху донесено, что собрались туда все, бывшие в башне Сихемской.

48 И пошел Авимелех на гору Селмон, сам и весь народ, бывший с ним, и взял Авимелех топоры с собою, и нарубил сучьев древесных, и взял, и положил на плеча свои, и сказал народу, бывшему с ним: вы видели, что я делал, скорее делайте и вы то же, что я.

49 Итак, каждый из всего народа нарубил сучьев, и пошли за Авимелехом, и положили к башне, и сожгли посредством их башню огнем; и умерли все, бывшие в башне Сихемской, около тысячи мужчин и женщин.

50 Потом пошел Авимелех в Тевец, и стал станом подле Тевеца, и взял его.

51 Среди города была крепкая башня, и убежали туда все мужчины и женщины, и все жители города, и заперлись, и взошли на кровлю башни.

52 Авимелех пришел к башне, и осадил ее, и подошел к дверям башни, чтобы сжечь ее огнем.

53 Тогда одна женщина бросила верхний жернов на голову Авимелеху, и проломила ему череп.

54 Он тотчас призвал отрока, оруженосца своего, и сказал ему: обнажи меч твой и умертви меня, чтобы не сказали обо мне: женщина убила его. И пронзил его отрок его, и он умер.

55 Израильтяне, видя, что умер Авимелех, пошли каждый в свое место.

56 И воздал Бог таким образом Авимелеху за злодеяние, которое он сделал отцу своему, убив семьдесят братьев своих.

57 И все злодеяния жителей Сихемских обратил Бог на главу их. И постигло их проклятие Иофама, сына Иероваалова.

Книга Суддiв

Розділ 9

Книга Судей

Глава 9

1 І пішов Авімелех, син Єруббаалів, до Сихему, до братів своєї матері, і говорив до них та до всьо́го роду ба́тьківського дому своєї матері, кажучи:

1 Авимелех, сын Иероваалов, пошел в Сихем к братьям матери своей; и говорил им и всему племени отца матери своей, и сказал:

2 „Говорі́ть го́лосно до всіх сихемських госпо́дарів: Що́ ліпше для вас: чи панува́ння над вами семидесяти́ мужів, усіх Єруббаа́лових сині́в, чи панува́ння над вами му́жа одно́го? І пам'ятайте, що я кість ваша та тіло ваше“.

2 Внушите всем жителям Сихемским: что лучше для вас, чтоб владели вами все семьдесят сынов Иеровааловы, или чтоб владел один? Вспомните притом, что я кость ваша и плоть ваша.

3 І говорили брати його матері про нього го́лосно до сихемських госпо́дарів усі ті слова́, — і їхнє серце схилилося до Авімелеха, бо вони сказали: „Він наш брат“.

3 Братья матери его внушили об нем все сии слова всем жителям Сихемским; и склонилось сердце их к Авимелеху, ибо говорили они: он брат наш.

4 І дали́ йому сімдеся́т шеклів срібла з дому Баал-Беріта, а Авімелех найняв за них пустих та легкова́жних людей, — і вони пішли за ним.

4 И дали ему семьдесят сиклей серебра из дома Ваал-Верифа; Авимелех нанял на оные праздных и своевольных людей, которые и пошли за ним.

5 А він прийшов до дому свого батька в Офру, і повбивав своїх братів, синів Єруббаа́лових, сімдеся́т чоловіка на однім камені. І позостався тільки Йотам, син Єруббаа́лів, наймолодший, бо сховався.

5 И пришел он в дом отца своего в Офру, и убил братьев своих, семьдесят сынов Иеровааловых на одном камне. Остался только Иофам, младший сын Иероваалов, потому что скрылся.

6 І були́ зі́брані всі сихемські госпо́дарі та ввесь Бет-Мілло, і вони пішли та й настановили Авімелеха за царя при Елон-Муццаві, що в Сихемі.

6 И собрались все жители Сихемские, и весь дом Милло, и пошли и поставили царем Авимелеха у терпентинной рощи, что близ Сихема.

7 І повідомили про це Йотама, і він пішов, і став на верхі́в'ї гори Ґаріззі́м, і підвищив свій голос, і закликав та й сказав їм: „Почуйте мене, сихемські госпо́дарі, і хай почує вас Бог!

7 Когда донесено было о сем Иофаму, он пошел и стал на Вершине горы Гаризама, и возвыся голос свой, кричал, и говорил им: послушайте меня, жители Сихема, и послушает вас Бог!

8 Пішли були раз дерева́, щоб пома́зати царя над собою, і сказали вони до оли́вки: Царюй ти над нами!

8 Пошли некогда дерева помазать над собою царя, и сказали маслине: царствуй над нами.

9 А оли́вка сказала до них: Чи я загубила свій товщ, що Бога й людей ним шанують, і сторожити піду́ над дере́вами?

9 Маслина сказала им: оставлю ли я тук мой, который хвалят во мне боги и человеки, и пойду ли скитаться по деревам?

10 І сказали дере́ва до фіґи: Іди ти, та й над нами царю́й!

10 И сказали дерева смоковнице: иди ты, царствуй над нами.

11 І сказала їм фіґа: Чи я загубила свої солодо́щі та свій добрий врожа́й, і сторожи́ти піду́ над дере́вами?

11 Смоковница сказал им: оставлю ли я сладость мою и хороший плод мой, и пойду ли скитаться по деревам?

12 І дере́ва промовили до винограду: Іди ти, та й над нами царюй!

12 И сказали дерева виноградной лозе: иди ты, царствуй над нами.

13 І промовив до них виноград: Чи я загубив свого со́ка, що Бога й людей весели́ти, і сторожи́ти піду́ над дере́вами?

13 Виноградная лоза сказала им: оставлю ли я сок мой, который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам?

14 Тоді всі дере́ва сказали терни́ні: Іди ти, та й над нами царюй!

14 Наконец сказали все дерева терновнику: пойди ты, царствуй над нами.

15 А терни́на сказала дере́вам: якщо справді мене на царя над собою пома́зуєте, — підійді́ть, похова́йтеся в ті́ні моїй! А як ні, — то ось вийде огонь із терни́ни, та кедри лива́нські поїсть!

15 Терновник сказал деревам: если вы по истине поставляете меня царем над собою, то идите, покойтесь под тенью моею; если же нет, то выйдет огонь из терновника и пожжет кедры Ливанские.

16 А тепер, — якщо направду й у невинності зробили ви, що настанови́ли Авімелеха царем, і якщо ви добре зробили з Єруббаалом та з домом його, і якщо ви зробили йому за заслугою рук його,

16 Итак смотрите, по истине ли и по правде ли вы поступили, поставив Авимелеха царем, и хорошо ли вы поступили с Иероваалом и домом его, и сообразно ли с его благодеяниями поступили вы.

17 бо мій ба́тько воював за вас, і кинув був життя своє на небезпе́ку, і врятував вас із руки Мідія́на,

17 За вас отец мой сражался, не дорожил жизнью своею и избавил вас от руки Мадианитян.

18 а ви сьогодні повстали на дім ба́тька мого, та й повбивали синів його, сімдеся́т люда, на одно́му камені, і настановили царем Авімелеха, сина його невільниці, над сихемськими госпо́дарями, бо він брат ваш,

18 А вы теперь восстали против дома отца моего, и убили семьдесят сынов отца моего на одном камне, и поставили царем над жителями Сихемскими Авимелеха, сына рабыни его, потому что он брат ваш.

19 і якщо в правді й невинності зробили ви з Єруббаалом та з домом його цього дня, — то радійте Авімелехом, і нехай і він радіє вами!

19 Если вы ныне по истине и по правде поступили с Иероваалом и домом его, то радуйтесь об Авимелехе, и он пусть радуется о вас.

20 А як ні, — ви́йде огонь з Авімелеха, та й поїсть госпо́дарів Сихему й Бет-Мілло, і ви́йде огонь із госпо́дарів Сихему й з Бет-Мілло, та й з'їсть Авімелеха“.

20 Если же нет, то да изыдет огонь от Авимелеха, и да пожжет жителей Сихемских, и весь дом Милло, и да изыдет огонь от жителей Сихемских и от дома Милло, и да пожжет Авимелеха.

21 І втік Йотам і збіг, і пішов до Бееру, і сидів там перед братом своїм.

21 И побежал Иофам, и убежал, и пошел в Беер, и жил там, укрываясь от брата своего Авимелеха.

22 І володів Авімеле́х над Ізраїлем три роки.

22 Авимелех же царствовал над Израилем три года.

23 І послав Господь злого духа між Авімелехом та між сихемськими госпо́дарями, — і зрадили сихемські госпо́дарі Авімелеха,

23 И послал Бог злого духа между Авимелехом и между жителями Сихема, и не покорялись жители Сихемские Авимелеху:

24 щоб прийшла кривда семидесяти Єруббаалових синів, а їхня кров спала на Авімелеха, їхнього брата, що їх повбивав, та на сихемських господарів, що зміцнили його руки забити братів своїх.

24 Дабы таким образом совершилось мщение за семьдесят сынов Иеровааловых, и кровь их обратилась на Авимелеха, брата их, который убил их, и на жителей Сихемских, которые подкрепили руки его, чтоб убить братьев своих.

25 І сихемські господарі́ поставили на верхів'ях гір чатівників на нього, і вони грабува́ли все, що прихо́дило до них на дорозі. І сказано про це Авімелеху.

25 Жители Сихемские против него посадили в засаду людей на вершинах гор, которые грабили всякого проходящего мимо их по дороге. О сем донесено было Авимелеху.

26 І прийшов Ґаал, Еведів син, та брати його, і вони прийшли до Сихему, — і дові́рилися йому сихемські господарі́.

26 Притом же Гаал, сын Еведов, с братьями своими пришел в Сихем, и ходили они по Сихему, и жители Сихемские положились на него.

27 І вихо́дили вони в поле, і збирали виноград свій, і вича́влювали, і робили празник. І входили вони до дому свого бога, і їли й пили та проклинали Авімелеха.

27 И вышли в поле и собирали виноград свой, и давили в точилах, и делали праздники, ходили в дом бога своего, и ели, и пили, и проклинали Авимелеха.

28 І говорив Ґаал, син Еведів: „Хто Авімелех і хто Сихе́м, що бу́демо служити йому? Чи ж він не син Єруббаа́лів, а Зевул начальник його? Служіть людям Гемора, батька Сихема, а чому ми бу́демо служити йому?

28 Гаал, сын Еведов, говорил: кто Авимелех, и кто Сихем, чтобы мы стали служить ему? Не сын ли он Иероваалов, и не Зевул ли главный начальник его? Служите лучше потомкам Еммора, отца Сихемова, а ему для чего нам служить?

29 А хто дав би цього народа в мою руку, то я прогнав би Авімелеха. І він скаже до Авімелеха: Помнож своє ві́йсько, та й вийди!“

29 Если бы кто дал народ сей в руки мои, я прогнал бы Авимелеха. И сказал Авимелеху: умножь войско твое, и выходи!

30 І почув Зевул, голова міста, слова Ґаала, сина Еведового, — і запалився його гнів.

30 Зевул, начальник города, услышал слова Гаала, сына Еведова, и воспылал гнев его.

31 І послав він послів до Авімелеха з хитрістю, говорячи: „Ось Ґаал, син Еведів, та брати його прихо́дять до Сихему, і ось вони підбу́рюють місто проти тебе.

31 Он хитрым образом отправляет послов к Авимелеху, чтобы сказать: вот, Гаал, сын Еведов, и братья его пришли в Сихем, и вот, они возмущают против тебя город.

32 А тепер устань уночі ти та той наро́д, що з тобою, і чату́й на полі.

32 Итак, встань ночью, ты и народ, находящийся с тобою, и поставь засаду в поле.

33 І буде, — встанеш рано вранці, як схо́дитиме сонце, і нападеш на місто. І ось, — він та народ той, що з ним, ви́йдуть до тебе, а ти зробиш йому, як зна́йде потрібним рука твоя“.

33 Поутру же, при восхождении солнца, встань рано и приступи к городу, и, когда он и народ, который у него, выдут к тебе, тогда делай с ними, что может рука твоя.

34 І встав уночі Авімелех та ввесь народ, що з ним, та й чатували над Сихемом чотири відділи.

34 И встал ночью Авимелех и весь народ, находившийся с ним, и поставили в засаду у Сихема четыре отряда.

35 І вийшов Ґаал, син Еведів, і став при вході місько́ї брами. І встав Авімелех та народ, що з ним, із за́сідки.

35 Гаал, сын Еведов, вышел и стоял у ворот городских; и встал Авимелех и народ, бывший с ним, из засады.

36 А Ґаал побачив той народ, та й сказав до Зевула: „Ось народ схо́дить із верхі́в гір“. І сказав до нього Зевул: „Ти бачиш гірську́ тінь, немов людей!“

36 Гаал, увидев народ, говорит Зевулу: вот, народ спускается с вершины гор. А Зевул сказал ему: тень гор тебе кажется людьми.

37 А Ґаал далі говорив та казав: „Ось народ сходить з верхі́в'я, а один відділ приходить із дороги Елон-Меоненіму“.

37 Гаал опять говорил, и сказал: вот, народ спускается с возвышенности, и один отряд идет от терпентинной рощи Меонним.

38 І сказав до нього Зевул: „Де тоді уста твої, що говорили: Хто Авімелех, що ми бу́дем служити йому? А оце той народ, що ти пого́рджував ним. Виходь же тепер, та й воюй з ним!“

38 И сказал ему Зевул: где уста твои, которые говорили: кто Авимелех, чтобы мы стали служить ему? Это тот народ, который ты пренебрегал. Выходи теперь и сразись с ним.

39 І вийшов Ґаал перед сихемськими господаря́ми, та й воював з Авімелехом.

39 И пошел Гаал впереди жителей Сихемских, и сразился с Авимелехом.

40 І Авімелех погнав його, і він побі́г перед ним. І напа́дало багато трупів аж до входу до брами.

40 И погнался за ним Авимелех, и побежал он от него, и много пало убитых, до самых ворот города.

41 І осівся Авімелех в Арумі, а Зевул вигнав Ґаал а та братів його, щоб не сиділи в Сихемі.

41 И остался Авимелех в Аруме, а Гаала и братьев его Зевул выгнал, чтоб они не жили в Сихеме.

42 I сталося другого дня, і вийшов наро́д на поле, а Авімелеху доне́сли про це.

42 На другой день вышел народ в поле, и донесли о сем Авимелеху.

43 І взяв він людей, і поділив їх на три ві́дділи, та й чатував на полі. І побачив він, аж ось народ вихо́дить із міста, — і встав він на них, та й побив їх.

43 Он взял свой народ, и разделил его на три отряда, и поставил в засаду в поле. И увидев, что народ вышел из города, восстал на них и побил их.

44 А Авімелех та відділи, що з ним, напали й стали при вході місько́ї брами, а два відділи напали на все, що в полі, та й повбивали їх.

44 Между тем, как Авимелех и отряды, бывшие с ним, приступили и стали у ворот городских, другие два отряда напали на всех, бывших в поле, и убивали их.

45 І Авімелех воював із містом ці́лий той день, та й здобув місто, а народ, що був у ньому, позабивав. І зруйнував він те місто, та й обсіяв його сіллю.

45 Авимелех сражался с городом весь тот день, и взял город, и побил народ, бывший в нем, и разрушил город и засеял его солью.

46 І почули про це всі, хто був у сихемській башті, і ввійшли до твердині, до дому бога Беріта.

46 Услышав сие, все, бывшие в башне Сихемской, ушли в башню храма бога своего Ваал-Верифа.

47 І було доне́сено Авімелехові, що зібралися всі господарі́ сихемської ба́шти.

47 Авимелеху донесено, что собрались туда все, бывшие в башне Сихемской.

48 І вийшов Авімелех на го́ру Цалмон, він та ввесь народ, що з ним. І взяв Авімелех сокири в свою руку, та й настина́в галу́ззя з де́рева, і позно́сив його, і поклав на своє плече. І сказав він до народу, що з ним: „Що ви бачили, що́ зробив я, — поспішно зробіть, як я“.

48 И пошел Авимелех на гору Селмон, сам и весь народ, бывший с ним, и взял Авимелех топоры с собою, и нарубил сучьев древесных, и взял, и положил на плеча свои, и сказал народу, бывшему с ним: вы видели, что я делал, скорее делайте и вы то же, что я.

49 І настина́в також увесь народ кожен галу́ззя собі, і пішли за Авімелехом, і поскладали над печерою, та й підпалили над ними ту печеру огнем. І повмирали всі люди сихемської ве́жі, близько тисячі чоловіків та жінок.

49 Итак, каждый из всего народа нарубил сучьев, и пошли за Авимелехом, и положили к башне, и сожгли посредством их башню огнем; и умерли все, бывшие в башне Сихемской, около тысячи мужчин и женщин.

50 І пішов Авімелех до Тевецу, і таборува́в при Тевеці, та й здобув його.

50 Потом пошел Авимелех в Тевец, и стал станом подле Тевеца, и взял его.

51 А в сере́дині міста була́ міцна́ башта, і повтікали туди всі чоловіки й жінки та всі господарі́ міста, і замкнули за собою, та й вийшли на дах тієї башти.

51 Среди города была крепкая башня, и убежали туда все мужчины и женщины, и все жители города, и заперлись, и взошли на кровлю башни.

52 І прийшов Авімелех аж до башти, та й воював із нею. І підійшов він аж до входу башти, щоб спалити її огнем.

52 Авимелех пришел к башне, и осадил ее, и подошел к дверям башни, чтобы сжечь ее огнем.

53 Тоді одна жінка кинула горі́шнього ка́меня від жо́рен на Авімелехову голову, — та й розторо́щила йому че́репа.

53 Тогда одна женщина бросила верхний жернов на голову Авимелеху, и проломила ему череп.

54 І він зараз кликнув до юнака́, свого́ зброєно́ші, та й сказав йому: „Витягни свого меча, та й забий мене, щоб не сказали про мене: Його жінка забила!“ І його юна́к проколов його, — і він помер.

54 Он тотчас призвал отрока, оруженосца своего, и сказал ему: обнажи меч твой и умертви меня, чтобы не сказали обо мне: женщина убила его. И пронзил его отрок его, и он умер.

55 І побачили ізра́їльтяни, що Авімелех помер, та й порозхо́дилися кожен на своє місце.

55 Израильтяне, видя, что умер Авимелех, пошли каждый в свое место.

56 І Бог віддав Авімелехові зло, яке він зробив був своєму батькові, що повбивав сімдеся́т братів своїх.

56 И воздал Бог таким образом Авимелеху за злодеяние, которое он сделал отцу своему, убив семьдесят братьев своих.

57 А все зло сихемських людей Бог повернув на їхню го́лову, — і прийшло на них прокля́ття Йотама, Єруббаа́лового сина.

57 И все злодеяния жителей Сихемских обратил Бог на главу их. И постигло их проклятие Иофама, сына Иероваалова.

1.0x