Числа

Глава 35

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею4872 на равнинах6160 Моавитских4124 у Иордана3383 против Иерихона,3405 говоря:559

2 повели6680 сынам1121 Израилевым,3478 чтоб они из уделов5159 владения272 своего дали5414 левитам3881 города5892 для жительства,3427 и поля4054 при городах5892 со5439 всех5439 сторон5439 дайте5414 левитам:3881

3 города5892 будут3427 им для жительства,3427 а поля4054 будут для скота929 их и для имения7399 их и для всех житейских2416 потребностей2416 их;

4 поля4054 при городах,5892 которые вы должны дать5414 левитам,3881 от стены7023 города5892 должны простираться2351 на две тысячи505 локтей,520 во5439 все5439 стороны;5439

5 и отмерьте4058 за2351 городом5892 к восточной6924 стороне6285 две тысячи505 локтей,520 и к южной5045 стороне6285 две тысячи505 локтей,520 и к западу3220 две тысячи505 локтей,520 и к северной6828 стороне6285 две тысячи505 локтей,520 а посредине8432 город:5892 таковы будут у них поля4054 при городах.5892

6 Из городов,5892 которые вы дадите5414 левитам,3881 будут шесть8337 городов5892 для убежища,4733 в которые вы позволите5414 убегать5127 убийце;7523 и сверх их дайте5414 сорок705 два8147 города:5892

7 всех городов,5892 которые вы должны дать5414 левитам,3881 будет сорок705 восемь8083 городов,5892 с полями4054 при них.

8 И когда будете5414 давать5414 города5892 из владения272 сынов1121 Израилевых,3478 тогда из большего7227 дайте7235 более,7235 из меньшего4592 менее;4591 каждое376 колено, смотря по6310 уделу,5159 какой получит,5157 должно5414 дать5414 из городов5892 своих левитам.3881

9 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

10 объяви1696 сынам1121 Израилевым3478 и скажи559 им: когда вы перейдете5674 чрез5674 Иордан3383 в землю776 Ханаанскую,3667

11 выберите7136 себе города,5892 которые были бы у вас городами5892 для убежища,4733 куда мог5127 бы убежать5127 убийца,7523 убивший5221 человека5315 неумышленно;7684

12 и будут у вас города5892 сии убежищем4733 от мстителя,1350 чтобы не был4191 умерщвлен4191 убивший,7523 прежде нежели он предстанет5975 пред3942 общество5712 на суд.4941

13 Городов5892 же, которые должны вы дать,5414 городов5892 для убежища,4733 должно быть у вас шесть:8337

14 три7969 города5892 дайте5414 по эту сторону5676 Иордана3383 и три7969 города5892 дайте5414 в земле776 Ханаанской;3667 городами5892 убежища4733 должны быть они;

15 для сынов1121 Израилевых3478 и для пришельца1616 и для поселенца8453 между8432 вами будут сии шесть8337 городов5892 убежищем,4733 чтобы убегать5127 туда всякому, убившему5221 человека5315 неумышленно.7684

16 Если кто ударит5221 кого железным1270 орудием3627 так, что тот умрет,4191 то он убийца:7523 убийцу7523 должно4191 предать4191 смерти;4191

17 и если кто ударит5221 кого из руки3027 камнем,68 от которого можно4191 умереть,4191 так что тот умрет,4191 то он убийца:7523 убийцу7523 должно4191 предать4191 смерти;4191

18 или если деревянным6086 орудием,3627 от которого можно4191 умереть,4191 ударит5221 из руки3027 так, что тот умрет,4191 то он убийца:7523 убийцу7523 должно4191 предать4191 смерти;4191

19 мститель1350 за кровь1818 сам может умертвить4191 убийцу:7523 лишь только встретит6293 его, сам1931 может4191 умертвить4191 его;

20 если кто толкнет1920 кого по ненависти,8135 или с умыслом6660 бросит7993 на него что-нибудь так, что тот умрет,4191

21 или по вражде342 ударит5221 его рукою3027 так, что тот умрет,4191 то ударившего5221 должно4191 предать4191 смерти:4191 он убийца;7523 мститель1350 за кровь1818 может4191 умертвить4191 убийцу,7523 лишь только встретит6293 его.

22 Если же он толкнет1920 его нечаянно,6621 без3808 вражды,342 или бросит7993 на него что-нибудь3627 без6660 умысла,6660

23 или какой-нибудь камень,68 от которого можно4191 умереть,4191 не3808 видя7200 уронит5307 на него так, что тот умрет,4191 но он не был341 врагом341 его и не желал1245 ему зла,7451

24 то общество5712 должно рассудить8199 между убийцею5221 и мстителем1350 за кровь1818 по сим постановлениям;4941

25 и должно5337 общество5712 спасти5337 убийцу7523 от руки3027 мстителя1350 за кровь,1818 и должно7725 возвратить7725 его общество5712 в город5892 убежища4733 его, куда он убежал,5127 чтоб он жил3427 там до смерти4194 великого1419 священника,3548 который помазан4886 священным6944 елеем;8081

26 если же убийца7523 выйдет3318 за предел1366 города5892 убежища,4733 в который он убежал,5127

27 и найдет4672 его мститель1350 за кровь1818 вне2351 пределов1366 города5892 убежища4733 его, и убьет7523 убийцу7523 сего мститель1350 за кровь,1818 то не будет на нем вины кровопролития,1818

28 ибо тот должен3427 был3427 жить3427 в городе5892 убежища4733 своего до смерти4194 великого1419 священника,3548 а по310 смерти4194 великого1419 священника3548 должен7725 был7725 возвратиться7725 убийца7523 в землю776 владения272 своего.

29 Да будет это у вас постановлением2708 законным4941 в роды1755 ваши, во всех жилищах4186 ваших.

30 Если кто убьет5221 человека,5315 то убийцу7523 должно7523 убить7523 по словам6310 свидетелей;5707 но одного259 свидетеля5707 недостаточно,6030 чтобы осудить на смерть.4191

31 И не берите3947 выкупа3724 за душу5315 убийцы,7523 который повинен7563 смерти,4191 но его должно4191 предать4191 смерти;4191

32 и не берите3947 выкупа3724 за убежавшего5127 в город5892 убежища,4733 чтоб ему позволить жить77253427 в земле776 своей прежде смерти4194 великого священника.3548

33 Не оскверняйте2610 земли,776 на которой вы будете жить; ибо кровь1818 оскверняет2610 землю,776 и земля776 не иначе очищается3722 от пролитой8210 на ней крови,1818 как кровью1818 пролившего8210 ее.

34 Не должно осквернять2930 землю,776 на которой вы живете,3427 среди8432 которой обитаю7931 Я; ибо Я Господь3068 обитаю7931 среди8432 сынов1121 Израилевых.3478

Числа

Розділ 35

1 І Господь промовляв до Мойсея на моавських степах над приерихо́нським Йорда́ном, говорячи:

2 „Накажи Ізраїлевим синам, і нехай вони дадуть Левитам зо спа́дку свого володіння міста́ на сидіння; і пасови́сько для міст навколо них дасте ви Левитам.

3 І будуть ті міста їм на сидіння, а їхні пасови́ська будуть для їхньої скотини, і для їхньої худоби та для всієї їхньої звірини.

4 А пасови́ська тих міст, що дасте Левитам, будуть тягнутись від міської стіни й назо́вні — тисяча локтів навко́ло.

5 І відміряєте поза містом на схі́дню сторону — дві тисячі лі́ктів, і на півде́нну сторону — дві тисячі ліктів, і на за́хідню сторону — дві тисячі ліктів, і на півні́чну сторону — дві тисячі ліктів, а місто — усере́дині. Це будуть для вас міські пасови́ська.

6 А з міст, що дасте́ Левитам, буде шість міст на схо́вища, що дасте, щоб утікати туди убі́йникові. А окрім них дасте́ сорок і два міста.

7 Усі ті міста, що дасте Левитам, — сорок і вісім їхніх міст та їхні пасови́ська.

8 А ті міста, що дасте з володіння Ізраїлевих синів, — від більшого дасте більше, а від меншого — менше, кожен за спа́дком своїм, яким володітиме, дасть із своїх міст Левитам“.

9 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

10 „Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажи їм: Коли ви пере́йдете Йорда́н до ханаанського кра́ю,

11 то виберіть собі міста, — вони будуть на схо́вища для вас, і втече туди убійник, що заб'є душу невмисне.

12 І будуть для вас ті міста на схо́вища перед месником, і не помре убійник, поки не стане на суд перед громадою.

13 А ті міста, що дасте, — шість міст на схо́вища буде для вас.

14 Три місті дасте по той бік Йорда́ну, а три місті дасте в ханаанському кра́ї, — вони будуть міста на схо́вища.

15 Ці шість міст будуть на схо́вища для Ізраїлевих синів, і для прихо́дька та для осілого серед них, щоб утік туди кожен, хто заб'є кого невми́сне.

16 А коли б хто вдарив кого залізним знаря́ддям, а той помер, — він убійник, буде конче забитий той убійник.

17 А якщо вдарив його ка́менем, що був у руці, що від нього можна померти, і той помер, — він убійник, буде конче забитий той убійник.

18 Або вдарив його дерев'я́ним знаряддям, що було в руці, що від нього можна померти, і той помер, — він убійник, буде конче забитий той убійник.

19 Месник за кров — він заб'є убійника; як спіткає його, він заб'є його.

20 А якщо пхне його з не́нависти, або кине на нього чим навмисне, а той помре,

21 або з ворогува́ння вдарив його своєю рукою, а той помер, — буде конче забитий той, хто вдарив, він убійник; ме́сник за кров заб'є убійника, як спіткає його.

22 А як хто випадко́во, без не́нависти пхнув кого або кинув на нього невмисне якимбудь знаря́ддям,

23 або якимбудь ка́менем, що від нього можна померти, кинув на нього не бачачи, і той помер, а він не був ворог йому й не шукав йому зла,

24 то розсудить громада між убійником та між ме́сником за кров за цими постановами.

25 І громада ви́зволить убійника з руки месника за кров, і громада верне його до міста схо́вища його, що втік був туди. І ося́де він у ньому аж до смерти найвищого священика, пома́заного святою оливою.

26 А якщо убійник, виходячи, вийде з границі міста схо́вища його, куди втік був,

27 і зна́йде його месник за кров поза границями міста схо́вища його, і замордує месник за кров убійника, — нема йому вини кро́ви!

28 Бо він пови́нен сидіти в місті сховища свого аж до смерти найвищого священика. А по смерті найвищого священика ве́рнеться убійник до землі володіння свого.

29 І буде це для вас на правну постанову для ваших поколінь по всіх ваших оселях.

30 Коли хто заб'є кого, то месник за словами свідків заб'є убійника. А одного свідка не до́сить проти кого, щоб осудити на смерть.

31 І не ві́зьмете окупу для душі убійника, що він повинен умерти, бо буде він конче забитий.

32 І не ві́зьмете о́купу від змушеного втікати до міста схо́вища його, щоб вернувся сидіти в краю́ до смерти священика.

33 І не збезче́стите того кра́ю, що ви в ньому, бо та кров — вона безче́стить край, а краєві не проща́ється за кров, що проли́та в ньому, як тільки кров'ю того, хто її пролив.

34 І не занечи́стиш того кра́ю, що ви сидите в ньому, що Я пробуваю серед нього. Бо Я — Господь, що пробуваю посеред синів Ізраїлевих!“

Числа

Глава 35

Числа

Розділ 35

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею4872 на равнинах6160 Моавитских4124 у Иордана3383 против Иерихона,3405 говоря:559

1 І Господь промовляв до Мойсея на моавських степах над приерихо́нським Йорда́ном, говорячи:

2 повели6680 сынам1121 Израилевым,3478 чтоб они из уделов5159 владения272 своего дали5414 левитам3881 города5892 для жительства,3427 и поля4054 при городах5892 со5439 всех5439 сторон5439 дайте5414 левитам:3881

2 „Накажи Ізраїлевим синам, і нехай вони дадуть Левитам зо спа́дку свого володіння міста́ на сидіння; і пасови́сько для міст навколо них дасте ви Левитам.

3 города5892 будут3427 им для жительства,3427 а поля4054 будут для скота929 их и для имения7399 их и для всех житейских2416 потребностей2416 их;

3 І будуть ті міста їм на сидіння, а їхні пасови́ська будуть для їхньої скотини, і для їхньої худоби та для всієї їхньої звірини.

4 поля4054 при городах,5892 которые вы должны дать5414 левитам,3881 от стены7023 города5892 должны простираться2351 на две тысячи505 локтей,520 во5439 все5439 стороны;5439

4 А пасови́ська тих міст, що дасте Левитам, будуть тягнутись від міської стіни й назо́вні — тисяча локтів навко́ло.

5 и отмерьте4058 за2351 городом5892 к восточной6924 стороне6285 две тысячи505 локтей,520 и к южной5045 стороне6285 две тысячи505 локтей,520 и к западу3220 две тысячи505 локтей,520 и к северной6828 стороне6285 две тысячи505 локтей,520 а посредине8432 город:5892 таковы будут у них поля4054 при городах.5892

5 І відміряєте поза містом на схі́дню сторону — дві тисячі лі́ктів, і на півде́нну сторону — дві тисячі ліктів, і на за́хідню сторону — дві тисячі ліктів, і на півні́чну сторону — дві тисячі ліктів, а місто — усере́дині. Це будуть для вас міські пасови́ська.

6 Из городов,5892 которые вы дадите5414 левитам,3881 будут шесть8337 городов5892 для убежища,4733 в которые вы позволите5414 убегать5127 убийце;7523 и сверх их дайте5414 сорок705 два8147 города:5892

6 А з міст, що дасте́ Левитам, буде шість міст на схо́вища, що дасте, щоб утікати туди убі́йникові. А окрім них дасте́ сорок і два міста.

7 всех городов,5892 которые вы должны дать5414 левитам,3881 будет сорок705 восемь8083 городов,5892 с полями4054 при них.

7 Усі ті міста, що дасте Левитам, — сорок і вісім їхніх міст та їхні пасови́ська.

8 И когда будете5414 давать5414 города5892 из владения272 сынов1121 Израилевых,3478 тогда из большего7227 дайте7235 более,7235 из меньшего4592 менее;4591 каждое376 колено, смотря по6310 уделу,5159 какой получит,5157 должно5414 дать5414 из городов5892 своих левитам.3881

8 А ті міста, що дасте з володіння Ізраїлевих синів, — від більшого дасте більше, а від меншого — менше, кожен за спа́дком своїм, яким володітиме, дасть із своїх міст Левитам“.

9 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

9 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

10 объяви1696 сынам1121 Израилевым3478 и скажи559 им: когда вы перейдете5674 чрез5674 Иордан3383 в землю776 Ханаанскую,3667

10 „Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажи їм: Коли ви пере́йдете Йорда́н до ханаанського кра́ю,

11 выберите7136 себе города,5892 которые были бы у вас городами5892 для убежища,4733 куда мог5127 бы убежать5127 убийца,7523 убивший5221 человека5315 неумышленно;7684

11 то виберіть собі міста, — вони будуть на схо́вища для вас, і втече туди убійник, що заб'є душу невмисне.

12 и будут у вас города5892 сии убежищем4733 от мстителя,1350 чтобы не был4191 умерщвлен4191 убивший,7523 прежде нежели он предстанет5975 пред3942 общество5712 на суд.4941

12 І будуть для вас ті міста на схо́вища перед месником, і не помре убійник, поки не стане на суд перед громадою.

13 Городов5892 же, которые должны вы дать,5414 городов5892 для убежища,4733 должно быть у вас шесть:8337

13 А ті міста, що дасте, — шість міст на схо́вища буде для вас.

14 три7969 города5892 дайте5414 по эту сторону5676 Иордана3383 и три7969 города5892 дайте5414 в земле776 Ханаанской;3667 городами5892 убежища4733 должны быть они;

14 Три місті дасте по той бік Йорда́ну, а три місті дасте в ханаанському кра́ї, — вони будуть міста на схо́вища.

15 для сынов1121 Израилевых3478 и для пришельца1616 и для поселенца8453 между8432 вами будут сии шесть8337 городов5892 убежищем,4733 чтобы убегать5127 туда всякому, убившему5221 человека5315 неумышленно.7684

15 Ці шість міст будуть на схо́вища для Ізраїлевих синів, і для прихо́дька та для осілого серед них, щоб утік туди кожен, хто заб'є кого невми́сне.

16 Если кто ударит5221 кого железным1270 орудием3627 так, что тот умрет,4191 то он убийца:7523 убийцу7523 должно4191 предать4191 смерти;4191

16 А коли б хто вдарив кого залізним знаря́ддям, а той помер, — він убійник, буде конче забитий той убійник.

17 и если кто ударит5221 кого из руки3027 камнем,68 от которого можно4191 умереть,4191 так что тот умрет,4191 то он убийца:7523 убийцу7523 должно4191 предать4191 смерти;4191

17 А якщо вдарив його ка́менем, що був у руці, що від нього можна померти, і той помер, — він убійник, буде конче забитий той убійник.

18 или если деревянным6086 орудием,3627 от которого можно4191 умереть,4191 ударит5221 из руки3027 так, что тот умрет,4191 то он убийца:7523 убийцу7523 должно4191 предать4191 смерти;4191

18 Або вдарив його дерев'я́ним знаряддям, що було в руці, що від нього можна померти, і той помер, — він убійник, буде конче забитий той убійник.

19 мститель1350 за кровь1818 сам может умертвить4191 убийцу:7523 лишь только встретит6293 его, сам1931 может4191 умертвить4191 его;

19 Месник за кров — він заб'є убійника; як спіткає його, він заб'є його.

20 если кто толкнет1920 кого по ненависти,8135 или с умыслом6660 бросит7993 на него что-нибудь так, что тот умрет,4191

20 А якщо пхне його з не́нависти, або кине на нього чим навмисне, а той помре,

21 или по вражде342 ударит5221 его рукою3027 так, что тот умрет,4191 то ударившего5221 должно4191 предать4191 смерти:4191 он убийца;7523 мститель1350 за кровь1818 может4191 умертвить4191 убийцу,7523 лишь только встретит6293 его.

21 або з ворогува́ння вдарив його своєю рукою, а той помер, — буде конче забитий той, хто вдарив, він убійник; ме́сник за кров заб'є убійника, як спіткає його.

22 Если же он толкнет1920 его нечаянно,6621 без3808 вражды,342 или бросит7993 на него что-нибудь3627 без6660 умысла,6660

22 А як хто випадко́во, без не́нависти пхнув кого або кинув на нього невмисне якимбудь знаря́ддям,

23 или какой-нибудь камень,68 от которого можно4191 умереть,4191 не3808 видя7200 уронит5307 на него так, что тот умрет,4191 но он не был341 врагом341 его и не желал1245 ему зла,7451

23 або якимбудь ка́менем, що від нього можна померти, кинув на нього не бачачи, і той помер, а він не був ворог йому й не шукав йому зла,

24 то общество5712 должно рассудить8199 между убийцею5221 и мстителем1350 за кровь1818 по сим постановлениям;4941

24 то розсудить громада між убійником та між ме́сником за кров за цими постановами.

25 и должно5337 общество5712 спасти5337 убийцу7523 от руки3027 мстителя1350 за кровь,1818 и должно7725 возвратить7725 его общество5712 в город5892 убежища4733 его, куда он убежал,5127 чтоб он жил3427 там до смерти4194 великого1419 священника,3548 который помазан4886 священным6944 елеем;8081

25 І громада ви́зволить убійника з руки месника за кров, і громада верне його до міста схо́вища його, що втік був туди. І ося́де він у ньому аж до смерти найвищого священика, пома́заного святою оливою.

26 если же убийца7523 выйдет3318 за предел1366 города5892 убежища,4733 в который он убежал,5127

26 А якщо убійник, виходячи, вийде з границі міста схо́вища його, куди втік був,

27 и найдет4672 его мститель1350 за кровь1818 вне2351 пределов1366 города5892 убежища4733 его, и убьет7523 убийцу7523 сего мститель1350 за кровь,1818 то не будет на нем вины кровопролития,1818

27 і зна́йде його месник за кров поза границями міста схо́вища його, і замордує месник за кров убійника, — нема йому вини кро́ви!

28 ибо тот должен3427 был3427 жить3427 в городе5892 убежища4733 своего до смерти4194 великого1419 священника,3548 а по310 смерти4194 великого1419 священника3548 должен7725 был7725 возвратиться7725 убийца7523 в землю776 владения272 своего.

28 Бо він пови́нен сидіти в місті сховища свого аж до смерти найвищого священика. А по смерті найвищого священика ве́рнеться убійник до землі володіння свого.

29 Да будет это у вас постановлением2708 законным4941 в роды1755 ваши, во всех жилищах4186 ваших.

29 І буде це для вас на правну постанову для ваших поколінь по всіх ваших оселях.

30 Если кто убьет5221 человека,5315 то убийцу7523 должно7523 убить7523 по словам6310 свидетелей;5707 но одного259 свидетеля5707 недостаточно,6030 чтобы осудить на смерть.4191

30 Коли хто заб'є кого, то месник за словами свідків заб'є убійника. А одного свідка не до́сить проти кого, щоб осудити на смерть.

31 И не берите3947 выкупа3724 за душу5315 убийцы,7523 который повинен7563 смерти,4191 но его должно4191 предать4191 смерти;4191

31 І не ві́зьмете окупу для душі убійника, що він повинен умерти, бо буде він конче забитий.

32 и не берите3947 выкупа3724 за убежавшего5127 в город5892 убежища,4733 чтоб ему позволить жить77253427 в земле776 своей прежде смерти4194 великого священника.3548

32 І не ві́зьмете о́купу від змушеного втікати до міста схо́вища його, щоб вернувся сидіти в краю́ до смерти священика.

33 Не оскверняйте2610 земли,776 на которой вы будете жить; ибо кровь1818 оскверняет2610 землю,776 и земля776 не иначе очищается3722 от пролитой8210 на ней крови,1818 как кровью1818 пролившего8210 ее.

33 І не збезче́стите того кра́ю, що ви в ньому, бо та кров — вона безче́стить край, а краєві не проща́ється за кров, що проли́та в ньому, як тільки кров'ю того, хто її пролив.

34 Не должно осквернять2930 землю,776 на которой вы живете,3427 среди8432 которой обитаю7931 Я; ибо Я Господь3068 обитаю7931 среди8432 сынов1121 Израилевых.3478

34 І не занечи́стиш того кра́ю, що ви сидите в ньому, що Я пробуваю серед нього. Бо Я — Господь, що пробуваю посеред синів Ізраїлевих!“

1.0x