Евангелие от Матфея

Глава 9

1 Тогда2532 Он, войдя1684 в15193588 лодку,4143 переправился1276 обратно и2532 прибыл2064 в15193588 Свой2398 город.4172

2 И2532 вот,2400 принесли4374 к Нему846 расслабленного,3885 положенного906 на1909 постели.2825 И,2532 видя14923588 Иисус24243588 веру4102 их,846 сказал20363588 расслабленному:3885 дерзай,2293 чадо!5043 прощаются863 тебе46713588 грехи266 твои.4675

3 При2532 сем2400 некоторые5100 из3588 книжников1122 сказали2036 сами в1722 себе:1438 Он3778 богохульствует.987

4 3588 Иисус2424 же,2532 видя14923588 помышления1761 их,846 сказал:2036 для чего2444 вы5210 мыслите1760 худое4190 в17223588 сердцах2588 ваших?5216

5 ибо1063 что51012076 легче2123 сказать:2036 «прощаются863 тебе46713588 грехи»,266 или2228 сказать:2036 «встань1453 и2532 ходи»?4043

6 Но1161 чтобы2443 вы знали,1492 что37543588 Сын52073588 Человеческий444 имеет2192 власть1849 на19093588 земле1093 прощать863 грехи,266 — тогда5119 говорит30043588 расслабленному:3885 встань,1453 возьми142 постель2825 твою,46753588 и2532 иди5217 в15193588 дом3624 твой.4675

7 И2532 он встал,1453 взял постель свою и пошел565 в15193588 дом3624 свой.846

8 Народ3793 же,11613588 видев1492 это, удивился2296 и2532 прославил13923588 Бога,2316 давшего1325 такую5108 власть18493588 человекам.444

9 2532 Проходя38553588 оттуда,1564 Иисус2424 увидел1492 человека,444 сидящего2521 у19093588 сбора пошлин,5058 по имени3004 Матфея,3156 и2532 говорит3004 ему:846 следуй190 за Мною.3427 И2532 он встал450 и последовал190 за Ним.846

10 И2532 когда1096 Иисус846 возлежал345 в17223588 доме,361425322400 многие4183 мытари5057 и2532 грешники268 пришли2064 и возлегли48733588 с Ним2424 и3588 учениками3101 Его.846

11 2532 Увидев1492 то,3588 фарисеи5330 сказали20363588 ученикам3101 Его:846 для чего13023588 Учитель1320 ваш5216 ест2068 и пьет с33263588 мытарями5057 и2532 грешниками?268

12 3588 Иисус2424 же,1161 услышав191 это, сказал2036 им:846 не37563588 здоровые2480 имеют2192 нужду5532 во враче,2395 но2353588 больные,25602192

13 пойдите,41981161 научитесь,3129 что5101 значит:2076 «милости1656 хочу,2309 а2532 не3756 жертвы?2378 Ибо1063 Я пришел2064 призвать2564 не3756 праведников,1342 но235 грешников268 к1519 покаянию».3341

14 Тогда5119 приходят4334 к Нему8463588 ученики3101 Иоанновы2491 и говорят:3004 почему1302 мы2249 и3588 фарисеи5330 постимся3522 много,4183 а1161 Твои4675 ученики3101 не3756 постятся?3522

15 И2532 сказал2036 им8463588 Иисус:2424 могут33611410 ли печалиться39963588 сыны52073588 чертога брачного,3567 пока19093745 с3326 ними84620763588 жених?3566 Но1161 придут2064 дни,2250 когда3752 отнимется522 у575 них8463588 жених,3566 и2532 тогда5119 будут поститься.3522

16 И1161 никто3762 к1909 ветхой3820 одежде2440 не приставляет1911 заплаты1915 из небеленой46 ткани,4470 ибо10633588 вновь пришитое4138846 отдерет142 от5753588 старого,2440 и2532 дыра4978 будет1096 еще хуже.5501

17 Не3761 вливают906 также вина3631 молодого3501 в1519 мехи779 ветхие;38201487 а1161 иначе3361 прорываются44863588 мехи,779 и3588 вино3631 вытекает,1632 и3588 мехи779 пропадают,622 но235 вино3631 молодое3501 вливают906 в1519 новые2537 мехи,779 и2532 сберегается4933 то и другое.297

18 Когда Он846 говорил2980 им846 сие,50232400 подошел2064 к Нему некоторый1520 начальник758 и, кланяясь4352 Ему,846 говорил:300437543588 дочь2364 моя3450 теперь737 умирает;5053 но235 приди,2064 возложи2007 на1909 нее8463588 руку5495 Твою,4675 и2532 она будет жива.2198

19 И2532 встав,1453 Иисус2424 пошел190 за ним,846 и3588 ученики3101 Его.846

20 И2532 вот,2400 женщина,1135 двенадцать1427 лет2094 страдавшая кровотечением,131 подойдя4334 сзади,3693 прикоснулась6803588 к краю28993588 одежды2440 Его,846

21 ибо1063 она говорила3004 сама в1722 себе:1438 если1437 только3440 прикоснусь680 к3588 одежде2440 Его,846 выздоровею.4982

22 3588 Иисус2424 же,1161 обратившись1994 и2532 увидев1492 ее,846 сказал:2036 дерзай,2293 дщерь!23643588 вера4102 твоя4675 спасла4982 тебя.45713588 Женщина1135 с575 того15653588 часа56102532 стала здорова.4982

23 И2532 когда пришел20643588 Иисус2424 в15193588 дом36143588 начальника758 и2532 увидел14923588 свирельщиков834 и3588 народ3793 в смятении,2350

24 сказал3004 им:846 выйдите вон,402 ибо1063 не3756 умерла5993588 девица,2877 но235 спит.2518 И2532 смеялись2606 над Ним.846

25 Когда3753 же11613588 народ3793 был выслан,1544 Он, войдя,1525 взял2902 ее846 за3588 руку,5495 и3588 девица2877 встала.14531

26 И2532 разнесся18313588 слух5345 о сем3778 по1519 всей36503588 земле1093 той.1565

27 Когда3588 Иисус2424 шел3855 оттуда,1564 за Ним846 следовали190 двое1417 слепых5185 и кричали:289625323004 помилуй1653 нас,2248 Иисус, сын5207 Давидов!1138

28 Когда же1161 Он пришел2064 в15193588 дом,3614 слепые5185 приступили4334 к Нему.846 И2532 говорит3004 им8463588 Иисус:2424 веруете4100 ли, что3754 Я могу1410 это5124 сделать?4160 Они говорят3004 Ему:846 ей,3483 Господи!2962

29 Тогда5119 Он коснулся6803588 глаз3788 их846 и сказал:3004 по25963588 вере4102 вашей5216 да будет1096 вам.5213

30 И2532 открылись4553588 глаза3788 их;846 и3588 Иисус2424 строго1690 сказал3004 им:846 смотрите,3708 чтобы никто3367 не узнал.1097

31 А1161 они,3588 выйдя,1831 разгласили1310 о Нем846 по1722 всей36503588 земле1093 той.1565

32 Когда же1161 те846 выходили,1831 то2400 привели4374 к Нему846 человека444 немого2974 бесноватого.1139

33 И2532 когда3588 бес1140 был изгнан,1544 немой2974 стал говорить.2980 И3588 народ,3793 удивляясь,2296 говорил:3004 никогда3763 не бывало такого3779 явления5316 в17223588 Израиле.2474

34 3588 А1161 фарисеи5330 говорили:3004 Он изгоняет15443588 бесов1140 силою17223588 князя7583588 бесовского.1140

35 И2532 ходил40133588 Иисус2424 по всем39563588 городам4172 и3588 селениям,2968 уча1321 в17223588 синагогах4864 их,8462532 проповедуя27843588 Евангелие20983588 Царствия932 и2532 исцеляя2323 всякую3956 болезнь3554 и2532 всякую3956 немощь3119 в17223588 людях.2992

36 Видя149211613588 толпы народа,3793 Он сжалился4697 над4012 ними,846 что3754 они2258 были изнурены1590 и2532 рассеяны,4496 как5616 овцы,4263 не3361 имеющие2192 пастыря.4166

37 Тогда5119 говорит30043588 ученикам3101 Своим:84635883303 жатвы2326 много,41833588 а1161 делателей2040 мало;3641

38 итак3767 молите11893588 Господина29623588 жатвы,2326 чтобы3704 выслал1544 делателей2040 на15193588 жатву2326 Свою.846

Евангелие по Матфею

Глава 9

1 Иисус вернулся к лодке, переправился на другой берег и прибыл в Свой город.

2 И тут люди принесли к Нему на носилках парализованного. Видя веру их, Иисус сказал параличному: «Не бойся, юноша! Твои грехи прощены».

3 При этом иные из книжников говорили про себя: «Он богохульствует!»

4 Иисус же, зная, о чем они думают, сказал им: «Для чего вынашиваете вы в сердцах такие недобрые мысли?

5 Что легче сказать: „Твои грехи прощены“ или „Встань и иди“?

6 Но чтобы убедить вас, что есть у Сына Человеческого власть на земле прощать грехи, — Он обратился к параличному, — встань, возьми постель свою и иди домой!»

7 Тот встал и пошел домой.

8 При виде этого народ, исполнившись благоговейного трепета, стал славить Бога, давшего такую власть людям.

9 Возвращаясь оттуда, Иисус увидел сидевшего на месте сбора налогов человека, которого звали Матфей, и сказал ему: «Иди за Мной!» Матфей встал и пошел за Ним.

10 Когда же Иисус обедал в доме, собралось там много сборщиков налогов и тех, кого называли грешниками, они заняли место за одним столом вместе с Ним и Его учениками.

11 Увидев это, фарисеи стали говорить ученикам Его: «Почему Учитель ваш ест со сборщиками налогов и с грешниками?»

12 Иисус услышал это и сказал: «Не здоровым нужен врач, а больным.

13 Ступайте же и вдумайтесь в слова Писания: „Милосердия хочу, а не жертвоприношений“. Не праведных пришел Я призвать, а грешников».

14 Явились к Нему потом ученики Иоанна и спросили: «Почему мы и фарисеи постимся [часто], а Твои ученики не постятся?»

15 Иисус ответил: «Разве могут печалиться гости на брачном пире, пока с ними Жених? Придет время, когда отнимут у них Жениха, тогда и будут поститься.

16 Никто ведь не ставит заплату из новой ткани на ветхую одежду: такая заплата разорвет старую ткань, и дыра станет еще больше.

17 И не наливают молодое вино в старые мехи: мехи эти прорвутся, тогда и вино вытечет, и мехи пропадут. Молодое вино наливают в новые мехи — тогда и то, и другое сохраняется».

18 Когда Иисус говорил им это, подошел к Нему один из старейшин и, пав ниц перед Ним, вымолвил: «Дочь моя только что скончалась, но Ты приди, возложи на нее руку Свою, и она оживет!»

19 Иисус встал и пошел с учениками Своими за ним.

20 Тут женщина, целых двенадцать лет мучавшаяся от кровотечения, подошла к Нему сзади и прикоснулась к краю одежды Его,

21 она говорила себе: «Исцелена буду, если хоть к одежде Его прикоснусь».

22 Иисус обернулся и, увидев ее, сказал: «Не бойся, дочь Моя! Вера твоя принесла тебе исцеление». В тот же миг женщина стала здорова.

23 Войдя в дом старейшины, Иисус увидел там флейтистов и множество плачущих людей.

24 Он сказал им: «Выйдите все! Девочка не умерла — она спит!» Над Ним стали смеяться.

25 Когда же народ удалили, Иисус вошел в комнату, где лежала девочка, взял ее за руку, и она встала.

26 Слух об этом прошел по всей земле той.

27 Когда Иисус уходил оттуда, [за Ним] последовали двое слепых. Они кричали: «Сжалься над нами, Сын Давидов!»

28 Как только Он вошел в дом, слепые приблизились к Нему. Иисус спросил их: «Верите ли, что Я могу это сделать?» «Да, Господи», — ответили они.

29 Тогда прикоснулся Он к их глазам и сказал: «Пусть будет вам по вере вашей».

30 И открылись глаза их; Иисус же строго предупредил их: «Смотрите, чтобы никто не знал об этом».

31 Они же, выйдя, стали рассказывать о Нем по всей земле той.

32 Не успели эти двое выйти, как привели к Иисусу немого, одержимого бесом.

33 Бес был изгнан, и немой заговорил. Люди пришли в изумление. «Никогда еще такого не видели в Израиле!» — говорили они.

34 Фарисеи же твердили: «Силой бесовского князя изгоняет Он бесов».

35 Так ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах, возвещая Благую Весть о Царстве Божьем и исцеляя всякие болезни и всякие недуги.

36 Вид толп людских вызывал в Нем глубокое сострадание, потому что люди, как овцы без пастуха, были измучены и обессилены.

37 И сказал тогда Иисус Своим ученикам: «Жатва велика, а работников мало —

38 просите Господина жатвы, чтобы послал Он больше работников на жатву Свою».

Евангелие от Матфея

Глава 9

Евангелие по Матфею

Глава 9

1 Тогда2532 Он, войдя1684 в15193588 лодку,4143 переправился1276 обратно и2532 прибыл2064 в15193588 Свой2398 город.4172

1 Иисус вернулся к лодке, переправился на другой берег и прибыл в Свой город.

2 И2532 вот,2400 принесли4374 к Нему846 расслабленного,3885 положенного906 на1909 постели.2825 И,2532 видя14923588 Иисус24243588 веру4102 их,846 сказал20363588 расслабленному:3885 дерзай,2293 чадо!5043 прощаются863 тебе46713588 грехи266 твои.4675

2 И тут люди принесли к Нему на носилках парализованного. Видя веру их, Иисус сказал параличному: «Не бойся, юноша! Твои грехи прощены».

3 При2532 сем2400 некоторые5100 из3588 книжников1122 сказали2036 сами в1722 себе:1438 Он3778 богохульствует.987

3 При этом иные из книжников говорили про себя: «Он богохульствует!»

4 3588 Иисус2424 же,2532 видя14923588 помышления1761 их,846 сказал:2036 для чего2444 вы5210 мыслите1760 худое4190 в17223588 сердцах2588 ваших?5216

4 Иисус же, зная, о чем они думают, сказал им: «Для чего вынашиваете вы в сердцах такие недобрые мысли?

5 ибо1063 что51012076 легче2123 сказать:2036 «прощаются863 тебе46713588 грехи»,266 или2228 сказать:2036 «встань1453 и2532 ходи»?4043

5 Что легче сказать: „Твои грехи прощены“ или „Встань и иди“?

6 Но1161 чтобы2443 вы знали,1492 что37543588 Сын52073588 Человеческий444 имеет2192 власть1849 на19093588 земле1093 прощать863 грехи,266 — тогда5119 говорит30043588 расслабленному:3885 встань,1453 возьми142 постель2825 твою,46753588 и2532 иди5217 в15193588 дом3624 твой.4675

6 Но чтобы убедить вас, что есть у Сына Человеческого власть на земле прощать грехи, — Он обратился к параличному, — встань, возьми постель свою и иди домой!»

7 И2532 он встал,1453 взял постель свою и пошел565 в15193588 дом3624 свой.846

7 Тот встал и пошел домой.

8 Народ3793 же,11613588 видев1492 это, удивился2296 и2532 прославил13923588 Бога,2316 давшего1325 такую5108 власть18493588 человекам.444

8 При виде этого народ, исполнившись благоговейного трепета, стал славить Бога, давшего такую власть людям.

9 2532 Проходя38553588 оттуда,1564 Иисус2424 увидел1492 человека,444 сидящего2521 у19093588 сбора пошлин,5058 по имени3004 Матфея,3156 и2532 говорит3004 ему:846 следуй190 за Мною.3427 И2532 он встал450 и последовал190 за Ним.846

9 Возвращаясь оттуда, Иисус увидел сидевшего на месте сбора налогов человека, которого звали Матфей, и сказал ему: «Иди за Мной!» Матфей встал и пошел за Ним.

10 И2532 когда1096 Иисус846 возлежал345 в17223588 доме,361425322400 многие4183 мытари5057 и2532 грешники268 пришли2064 и возлегли48733588 с Ним2424 и3588 учениками3101 Его.846

10 Когда же Иисус обедал в доме, собралось там много сборщиков налогов и тех, кого называли грешниками, они заняли место за одним столом вместе с Ним и Его учениками.

11 2532 Увидев1492 то,3588 фарисеи5330 сказали20363588 ученикам3101 Его:846 для чего13023588 Учитель1320 ваш5216 ест2068 и пьет с33263588 мытарями5057 и2532 грешниками?268

11 Увидев это, фарисеи стали говорить ученикам Его: «Почему Учитель ваш ест со сборщиками налогов и с грешниками?»

12 3588 Иисус2424 же,1161 услышав191 это, сказал2036 им:846 не37563588 здоровые2480 имеют2192 нужду5532 во враче,2395 но2353588 больные,25602192

12 Иисус услышал это и сказал: «Не здоровым нужен врач, а больным.

13 пойдите,41981161 научитесь,3129 что5101 значит:2076 «милости1656 хочу,2309 а2532 не3756 жертвы?2378 Ибо1063 Я пришел2064 призвать2564 не3756 праведников,1342 но235 грешников268 к1519 покаянию».3341

13 Ступайте же и вдумайтесь в слова Писания: „Милосердия хочу, а не жертвоприношений“. Не праведных пришел Я призвать, а грешников».

14 Тогда5119 приходят4334 к Нему8463588 ученики3101 Иоанновы2491 и говорят:3004 почему1302 мы2249 и3588 фарисеи5330 постимся3522 много,4183 а1161 Твои4675 ученики3101 не3756 постятся?3522

14 Явились к Нему потом ученики Иоанна и спросили: «Почему мы и фарисеи постимся [часто], а Твои ученики не постятся?»

15 И2532 сказал2036 им8463588 Иисус:2424 могут33611410 ли печалиться39963588 сыны52073588 чертога брачного,3567 пока19093745 с3326 ними84620763588 жених?3566 Но1161 придут2064 дни,2250 когда3752 отнимется522 у575 них8463588 жених,3566 и2532 тогда5119 будут поститься.3522

15 Иисус ответил: «Разве могут печалиться гости на брачном пире, пока с ними Жених? Придет время, когда отнимут у них Жениха, тогда и будут поститься.

16 И1161 никто3762 к1909 ветхой3820 одежде2440 не приставляет1911 заплаты1915 из небеленой46 ткани,4470 ибо10633588 вновь пришитое4138846 отдерет142 от5753588 старого,2440 и2532 дыра4978 будет1096 еще хуже.5501

16 Никто ведь не ставит заплату из новой ткани на ветхую одежду: такая заплата разорвет старую ткань, и дыра станет еще больше.

17 Не3761 вливают906 также вина3631 молодого3501 в1519 мехи779 ветхие;38201487 а1161 иначе3361 прорываются44863588 мехи,779 и3588 вино3631 вытекает,1632 и3588 мехи779 пропадают,622 но235 вино3631 молодое3501 вливают906 в1519 новые2537 мехи,779 и2532 сберегается4933 то и другое.297

17 И не наливают молодое вино в старые мехи: мехи эти прорвутся, тогда и вино вытечет, и мехи пропадут. Молодое вино наливают в новые мехи — тогда и то, и другое сохраняется».

18 Когда Он846 говорил2980 им846 сие,50232400 подошел2064 к Нему некоторый1520 начальник758 и, кланяясь4352 Ему,846 говорил:300437543588 дочь2364 моя3450 теперь737 умирает;5053 но235 приди,2064 возложи2007 на1909 нее8463588 руку5495 Твою,4675 и2532 она будет жива.2198

18 Когда Иисус говорил им это, подошел к Нему один из старейшин и, пав ниц перед Ним, вымолвил: «Дочь моя только что скончалась, но Ты приди, возложи на нее руку Свою, и она оживет!»

19 И2532 встав,1453 Иисус2424 пошел190 за ним,846 и3588 ученики3101 Его.846

19 Иисус встал и пошел с учениками Своими за ним.

20 И2532 вот,2400 женщина,1135 двенадцать1427 лет2094 страдавшая кровотечением,131 подойдя4334 сзади,3693 прикоснулась6803588 к краю28993588 одежды2440 Его,846

20 Тут женщина, целых двенадцать лет мучавшаяся от кровотечения, подошла к Нему сзади и прикоснулась к краю одежды Его,

21 ибо1063 она говорила3004 сама в1722 себе:1438 если1437 только3440 прикоснусь680 к3588 одежде2440 Его,846 выздоровею.4982

21 она говорила себе: «Исцелена буду, если хоть к одежде Его прикоснусь».

22 3588 Иисус2424 же,1161 обратившись1994 и2532 увидев1492 ее,846 сказал:2036 дерзай,2293 дщерь!23643588 вера4102 твоя4675 спасла4982 тебя.45713588 Женщина1135 с575 того15653588 часа56102532 стала здорова.4982

22 Иисус обернулся и, увидев ее, сказал: «Не бойся, дочь Моя! Вера твоя принесла тебе исцеление». В тот же миг женщина стала здорова.

23 И2532 когда пришел20643588 Иисус2424 в15193588 дом36143588 начальника758 и2532 увидел14923588 свирельщиков834 и3588 народ3793 в смятении,2350

23 Войдя в дом старейшины, Иисус увидел там флейтистов и множество плачущих людей.

24 сказал3004 им:846 выйдите вон,402 ибо1063 не3756 умерла5993588 девица,2877 но235 спит.2518 И2532 смеялись2606 над Ним.846

24 Он сказал им: «Выйдите все! Девочка не умерла — она спит!» Над Ним стали смеяться.

25 Когда3753 же11613588 народ3793 был выслан,1544 Он, войдя,1525 взял2902 ее846 за3588 руку,5495 и3588 девица2877 встала.14531

25 Когда же народ удалили, Иисус вошел в комнату, где лежала девочка, взял ее за руку, и она встала.

26 И2532 разнесся18313588 слух5345 о сем3778 по1519 всей36503588 земле1093 той.1565

26 Слух об этом прошел по всей земле той.

27 Когда3588 Иисус2424 шел3855 оттуда,1564 за Ним846 следовали190 двое1417 слепых5185 и кричали:289625323004 помилуй1653 нас,2248 Иисус, сын5207 Давидов!1138

27 Когда Иисус уходил оттуда, [за Ним] последовали двое слепых. Они кричали: «Сжалься над нами, Сын Давидов!»

28 Когда же1161 Он пришел2064 в15193588 дом,3614 слепые5185 приступили4334 к Нему.846 И2532 говорит3004 им8463588 Иисус:2424 веруете4100 ли, что3754 Я могу1410 это5124 сделать?4160 Они говорят3004 Ему:846 ей,3483 Господи!2962

28 Как только Он вошел в дом, слепые приблизились к Нему. Иисус спросил их: «Верите ли, что Я могу это сделать?» «Да, Господи», — ответили они.

29 Тогда5119 Он коснулся6803588 глаз3788 их846 и сказал:3004 по25963588 вере4102 вашей5216 да будет1096 вам.5213

29 Тогда прикоснулся Он к их глазам и сказал: «Пусть будет вам по вере вашей».

30 И2532 открылись4553588 глаза3788 их;846 и3588 Иисус2424 строго1690 сказал3004 им:846 смотрите,3708 чтобы никто3367 не узнал.1097

30 И открылись глаза их; Иисус же строго предупредил их: «Смотрите, чтобы никто не знал об этом».

31 А1161 они,3588 выйдя,1831 разгласили1310 о Нем846 по1722 всей36503588 земле1093 той.1565

31 Они же, выйдя, стали рассказывать о Нем по всей земле той.

32 Когда же1161 те846 выходили,1831 то2400 привели4374 к Нему846 человека444 немого2974 бесноватого.1139

32 Не успели эти двое выйти, как привели к Иисусу немого, одержимого бесом.

33 И2532 когда3588 бес1140 был изгнан,1544 немой2974 стал говорить.2980 И3588 народ,3793 удивляясь,2296 говорил:3004 никогда3763 не бывало такого3779 явления5316 в17223588 Израиле.2474

33 Бес был изгнан, и немой заговорил. Люди пришли в изумление. «Никогда еще такого не видели в Израиле!» — говорили они.

34 3588 А1161 фарисеи5330 говорили:3004 Он изгоняет15443588 бесов1140 силою17223588 князя7583588 бесовского.1140

34 Фарисеи же твердили: «Силой бесовского князя изгоняет Он бесов».

35 И2532 ходил40133588 Иисус2424 по всем39563588 городам4172 и3588 селениям,2968 уча1321 в17223588 синагогах4864 их,8462532 проповедуя27843588 Евангелие20983588 Царствия932 и2532 исцеляя2323 всякую3956 болезнь3554 и2532 всякую3956 немощь3119 в17223588 людях.2992

35 Так ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах, возвещая Благую Весть о Царстве Божьем и исцеляя всякие болезни и всякие недуги.

36 Видя149211613588 толпы народа,3793 Он сжалился4697 над4012 ними,846 что3754 они2258 были изнурены1590 и2532 рассеяны,4496 как5616 овцы,4263 не3361 имеющие2192 пастыря.4166

36 Вид толп людских вызывал в Нем глубокое сострадание, потому что люди, как овцы без пастуха, были измучены и обессилены.

37 Тогда5119 говорит30043588 ученикам3101 Своим:84635883303 жатвы2326 много,41833588 а1161 делателей2040 мало;3641

37 И сказал тогда Иисус Своим ученикам: «Жатва велика, а работников мало —

38 итак3767 молите11893588 Господина29623588 жатвы,2326 чтобы3704 выслал1544 делателей2040 на15193588 жатву2326 Свою.846

38 просите Господина жатвы, чтобы послал Он больше работников на жатву Свою».

1.0x