Исход

Глава 9

1 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 пойди935 к фараону6547 и скажи1696 ему: так говорит559 Господь,3068 Бог430 Евреев:5680 отпусти7971 народ5971 Мой, чтобы он совершил5647 Мне служение;5647

2 ибо если ты не захочешь3986 отпустить7971 и еще будешь2388 удерживать2388 его,

3 то вот, рука3027 Господня3068 будет1961 на скоте4735 твоем, который в поле,7704 на конях,5483 на ослах,2543 на верблюдах,1581 на волах1241 и овцах:6629 будет моровая1698 язва1698 весьма3966 тяжкая;3515

4 и разделит6395 Господь3068 между скотом4735 Израильским3478 и скотом4735 Египетским,4714 и из всего скота сынов1121 Израилевых3478 не умрет4191 ничего.1697

5 И назначил7760 Господь3068 время,4150 сказав:559 завтра4279 сделает6213 это1697 Господь3068 в земле776 сей.

6 И сделал6213 это1697 Господь3068 на другой4283 день,4283 и вымер4191 весь скот4735 Египетский;4714 из скота4735 же сынов1121 Израилевых3478 не умерло4191 ничего.259

7 Фараон6547 послал7971 узнать, и вот, из скота4735 Израильтян3478 не умерло4191 ничего.259 Но сердце3820 фараоново6547 ожесточилось,3513 и он не отпустил7971 народа.5971

8 И сказал559 Господь3068 Моисею4872 и Аарону:175 возьмите3947 по полной4393 горсти2651 пепла6368 из печи,3536 и пусть бросит2236 его Моисей4872 к небу8064 в глазах5869 фараона;6547

9 и поднимется пыль80 по всей земле776 Египетской,4714 и будет6524 на людях120 и на скоте929 воспаление7822 с нарывами,76 во всей земле776 Египетской.4714

10 Они взяли3947 пепла6368 из печи3536 и предстали5975 пред лице3942 фараона.6547 Моисей4872 бросил2236 его к небу,8064 и сделалось6524 воспаление7822 с нарывами76 на людях120 и на скоте.929

11 И не могли3201 волхвы2748 устоять5975 пред3942 Моисеем4872 по причине воспаления,7822 потому что воспаление7822 было на волхвах2748 и на всех Египтянах.4714

12 Но Господь3068 ожесточил2388 сердце3820 фараона,6547 и он не послушал8085 их, как и говорил1696 Господь3068 Моисею.4872

13 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 завтра1242 встань7925 рано7925 и явись3320 пред лице3942 фараона,6547 и скажи559 ему: так говорит559 Господь,3068 Бог430 Евреев:5680 отпусти7971 народ5971 Мой, чтобы он совершил5647 Мне служение;5647

14 ибо в этот раз6471 Я пошлю7971 все язвы4046 Мои в сердце3820 твое, и на рабов5650 твоих, и на народ5971 твой, дабы ты узнал,3045 что нет подобного Мне на всей земле;776

15 так как Я простер7971 руку3027 Мою, то поразил5221 бы тебя и народ5971 твой язвою,1698 и ты истреблен3582 был3582 бы с земли:776

16 но199 для того5668 Я сохранил5975 тебя, чтобы показать7200 на тебе силу3581 Мою, и чтобы возвещено5608 было5608 имя8034 Мое по всей земле;776

17 ты еще противостоишь5549 народу5971 Моему, чтобы не отпускать7971 его, —

18 вот, Я пошлю4305 завтра,4279 в это самое время,6256 град1259 весьма3966 сильный,3515 которому подобного не было3644 в Египте4714 со77604480 дня3117 основания3245 его доныне;

19 итак пошли7971 собрать5756 стада4735 твои и все, что есть у тебя в поле:7704 на всех людей120 и скот,929 которые останутся4672 в поле7704 и не соберутся622 в домы,1004 падет3381 град,1259 и они умрут.4191

20 Те из рабов5650 фараоновых,6547 которые убоялись3373 слова1697 Господня,3068 поспешно5127 собрали5127 рабов5650 своих и стада4735 свои в домы;1004

21 а кто не обратил7760 сердца3820 своего к слову1697 Господню,3068 тот оставил5800 рабов5650 своих и стада4735 свои в поле.7704

22 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 простри5186 руку3027 твою к небу,8064 и падет град1259 на всю землю776 Египетскую,4714 на людей,120 на скот929 и на всю траву6212 полевую7704 в земле776 Египетской.4714

23 И простер5186 Моисей4872 жезл4294 свой к небу,8064 и Господь3068 произвел5414 гром6963 и град,1259 и огонь784 разливался1980 по земле;776 и послал4305 Господь3068 град1259 на землю776 Египетскую;4714

24 и был град1259 и огонь7843947 между8432 градом,1259 град весьма3966 сильный,3515 какого не3808 было во всей земле776 Египетской4714 со времени населения1471 ее.

25 И побил5221 град1259 по всей земле776 Египетской4714 все, что было в поле,7704 от человека120 до скота,929 и всю траву6212 полевую7704 побил5221 град,1259 и все деревья6086 в поле7704 поломал;7665

26 только в земле776 Гесем,1657 где жили сыны1121 Израилевы,3478 не было града.1259

27 И послал7971 фараон,6547 и призвал7121 Моисея4872 и Аарона,175 и сказал559 им: на этот раз6471 я согрешил;2398 Господь3068 праведен,6662 а я и народ5971 мой виновны;7563

28 помолитесь6279 Господу:3068 пусть перестанут громы6963 Божии430 и град;1259 и отпущу7971 вас и не буду5975 более3254 удерживать.5975

29 Моисей4872 сказал559 ему: как скоро я выйду3318 из города,5892 простру6566 руки3709 мои к Господу;3068 громы6963 перестанут,2308 и града1259 более не будет, дабы ты узнал,3045 что Господня3068 земля;776

30 но я знаю,3045 что ты и рабы5650 твои еще не убоитесь3372 Господа3068 Бога.430

31 Лен6594 и ячмень8184 были5221 побиты,5221 потому что ячмень8184 выколосился,24 а лен6594 осеменился;1392

32 а пшеница2406 и полба3698 не побиты,5221 потому что они2007 были поздние.648

33 И вышел3318 Моисей4872 от фараона6547 из города5892 и простер6566 руки3709 свои к Господу,3068 и прекратились2308 гром6963 и град,1259 и дождь4306 перестал5413 литься5413 на землю.776

34 И увидел7200 фараон,6547 что перестал2308 дождь4306 и град1259 и гром,6963 и продолжал3254 грешить,2398 и отягчил3513 сердце3820 свое сам и рабы5650 его.

35 И ожесточилось2388 сердце3820 фараона,6547 и он не отпустил7971 сынов1121 Израилевых,3478 как и говорил1696 Господь3068 чрез3027 Моисея.4872

Exodus

Chapter 9

1 THEN the LORD said to Moses, Go to Pharaoh and say to him, Thus says the LORD God of the Hebrews, Let my people go that they may serve me.

2 For if you refuse to let them go (and until now you have withheld them),

3 Behold, the LORD will smite your cattle which are in the desert, the horses, the asses, the camels, the oxen, and the sheep; there shall be a very severe plague.

4 And the LORD will discriminate between the cattle of Israel and the cattle of the Egyptians, so that none of the cattle that belong to the children of Israel shall die, not even one.

5 And the LORD appointed a set time, saying, Tomorrow the LORD shall do this thing in the land.

6 And the LORD did that thing the next day, and all the cattle of the Egyptians died; but of the cattle of the children of Israel not one died.

7 And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened and he did not let the people go.

8 And the LORD said to Moses and to Aaron, Take two handfuls of the ashes of the furnace and let Moses scatter it toward the heaven in the sight of Pharaoh.

9 And it shall become fine dust in all the land of Egypt, and there shall be boils breaking forth with sores upon men, and upon cattle, throughout all the land of Egypt.

10 So they took ashes of the furnace and stood before Pharaoh; and Moses scattered it toward the heaven in the sight of Pharaoh; and it became blistering boils, breaking out with sores upon men, and upon cattle.

11 And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils had spread among the magicians and throughout all the land of Egypt.

12 And the LORD hardened the heart of Pharaoh and he did not listen to them, as the LORD had said to Moses.

13 And the LORD said to Moses, Arise early in the morning, and stand before Pharaoh, and say to him. Thus says the LORD God of the Hebrews, Let my people go that they may serve me.

14 For this time I will send my plague on your heart and on your servants and on your people, that you may know that there is none like me in all the earth.

15 For now I will stretch out my hand that I may strike you and your people with pestilence; and you shall perish from the earth.

16 But for this cause have I raised you to the throne, to show you my power, and that my name may be declared throughout all the earth.

17 As yet you are continuing to detain this people and refusing to let them go.

18 Behold, tomorrow about this time I will cause a severe storm of hail, such as there has not been in Egypt from the day that it was founded even until now.

19 Send therefore now, and gather your cattle, and all that you have in the field; for upon every man and the cattle which be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.

20 He who feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh brought his servants and his cattle into the house.

21 But he who regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.

22 And the LORD said to Moses, Lift up your hand toward heaven that there may be hail in all the land of Egypt, upon men and upon cattle and upon all the grass in the field, throughout the land of Egypt.

23 And Moses lifted up his staff toward heaven; and the LORD sent thunder and hail, and lightning ran along on the ground; and the LORD showered hail upon the land of Egypt.

24 So there was hail, and flaming fire mingled with the hail, very grievous, such as had never been in all the land of Egypt since it became a nation.

25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and cattle; and the hail destroyed all the herbs of the field and broke every tree of the field.

26 Only in the land of Goshen, where the children of Israel dwelt, was there no hail.

27 Then Pharaoh sent and called for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time; the LORD is righteous, and I and my people are wicked.

28 Pray before the LORD, for there is yet a chance for forgiveness in his presence that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and you shall stay no longer.

29 And Moses said to him, As soon as I am gone out of the city, I will stretch forth my hands to the LORD; and the thunder shall cease and there shall be no more hail, that you may know that the earth belongs to the LORD.

30 But as for you and your servants, I know that you have not yet feared the LORD God.

31 And the flax and the barley were lost; for the barley was in the ear and the flax was boiled.

32 But the wheat and the rye were not lost; for they were sown late.

33 And Moses went out of the city from the presence of Pharaoh, and spread out his hands to the LORD; and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.

34 And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, he sinned yet more, and his heart was hardened, and the heart of his servants.

35 And the heart of Pharaoh was hardened and he did not let the children of Israel go, as the LORD had sent word to him by Moses.

Исход

Глава 9

Exodus

Chapter 9

1 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 пойди935 к фараону6547 и скажи1696 ему: так говорит559 Господь,3068 Бог430 Евреев:5680 отпусти7971 народ5971 Мой, чтобы он совершил5647 Мне служение;5647

1 THEN the LORD said to Moses, Go to Pharaoh and say to him, Thus says the LORD God of the Hebrews, Let my people go that they may serve me.

2 ибо если ты не захочешь3986 отпустить7971 и еще будешь2388 удерживать2388 его,

2 For if you refuse to let them go (and until now you have withheld them),

3 то вот, рука3027 Господня3068 будет1961 на скоте4735 твоем, который в поле,7704 на конях,5483 на ослах,2543 на верблюдах,1581 на волах1241 и овцах:6629 будет моровая1698 язва1698 весьма3966 тяжкая;3515

3 Behold, the LORD will smite your cattle which are in the desert, the horses, the asses, the camels, the oxen, and the sheep; there shall be a very severe plague.

4 и разделит6395 Господь3068 между скотом4735 Израильским3478 и скотом4735 Египетским,4714 и из всего скота сынов1121 Израилевых3478 не умрет4191 ничего.1697

4 And the LORD will discriminate between the cattle of Israel and the cattle of the Egyptians, so that none of the cattle that belong to the children of Israel shall die, not even one.

5 И назначил7760 Господь3068 время,4150 сказав:559 завтра4279 сделает6213 это1697 Господь3068 в земле776 сей.

5 And the LORD appointed a set time, saying, Tomorrow the LORD shall do this thing in the land.

6 И сделал6213 это1697 Господь3068 на другой4283 день,4283 и вымер4191 весь скот4735 Египетский;4714 из скота4735 же сынов1121 Израилевых3478 не умерло4191 ничего.259

6 And the LORD did that thing the next day, and all the cattle of the Egyptians died; but of the cattle of the children of Israel not one died.

7 Фараон6547 послал7971 узнать, и вот, из скота4735 Израильтян3478 не умерло4191 ничего.259 Но сердце3820 фараоново6547 ожесточилось,3513 и он не отпустил7971 народа.5971

7 And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened and he did not let the people go.

8 И сказал559 Господь3068 Моисею4872 и Аарону:175 возьмите3947 по полной4393 горсти2651 пепла6368 из печи,3536 и пусть бросит2236 его Моисей4872 к небу8064 в глазах5869 фараона;6547

8 And the LORD said to Moses and to Aaron, Take two handfuls of the ashes of the furnace and let Moses scatter it toward the heaven in the sight of Pharaoh.

9 и поднимется пыль80 по всей земле776 Египетской,4714 и будет6524 на людях120 и на скоте929 воспаление7822 с нарывами,76 во всей земле776 Египетской.4714

9 And it shall become fine dust in all the land of Egypt, and there shall be boils breaking forth with sores upon men, and upon cattle, throughout all the land of Egypt.

10 Они взяли3947 пепла6368 из печи3536 и предстали5975 пред лице3942 фараона.6547 Моисей4872 бросил2236 его к небу,8064 и сделалось6524 воспаление7822 с нарывами76 на людях120 и на скоте.929

10 So they took ashes of the furnace and stood before Pharaoh; and Moses scattered it toward the heaven in the sight of Pharaoh; and it became blistering boils, breaking out with sores upon men, and upon cattle.

11 И не могли3201 волхвы2748 устоять5975 пред3942 Моисеем4872 по причине воспаления,7822 потому что воспаление7822 было на волхвах2748 и на всех Египтянах.4714

11 And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils had spread among the magicians and throughout all the land of Egypt.

12 Но Господь3068 ожесточил2388 сердце3820 фараона,6547 и он не послушал8085 их, как и говорил1696 Господь3068 Моисею.4872

12 And the LORD hardened the heart of Pharaoh and he did not listen to them, as the LORD had said to Moses.

13 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 завтра1242 встань7925 рано7925 и явись3320 пред лице3942 фараона,6547 и скажи559 ему: так говорит559 Господь,3068 Бог430 Евреев:5680 отпусти7971 народ5971 Мой, чтобы он совершил5647 Мне служение;5647

13 And the LORD said to Moses, Arise early in the morning, and stand before Pharaoh, and say to him. Thus says the LORD God of the Hebrews, Let my people go that they may serve me.

14 ибо в этот раз6471 Я пошлю7971 все язвы4046 Мои в сердце3820 твое, и на рабов5650 твоих, и на народ5971 твой, дабы ты узнал,3045 что нет подобного Мне на всей земле;776

14 For this time I will send my plague on your heart and on your servants and on your people, that you may know that there is none like me in all the earth.

15 так как Я простер7971 руку3027 Мою, то поразил5221 бы тебя и народ5971 твой язвою,1698 и ты истреблен3582 был3582 бы с земли:776

15 For now I will stretch out my hand that I may strike you and your people with pestilence; and you shall perish from the earth.

16 но199 для того5668 Я сохранил5975 тебя, чтобы показать7200 на тебе силу3581 Мою, и чтобы возвещено5608 было5608 имя8034 Мое по всей земле;776

16 But for this cause have I raised you to the throne, to show you my power, and that my name may be declared throughout all the earth.

17 ты еще противостоишь5549 народу5971 Моему, чтобы не отпускать7971 его, —

17 As yet you are continuing to detain this people and refusing to let them go.

18 вот, Я пошлю4305 завтра,4279 в это самое время,6256 град1259 весьма3966 сильный,3515 которому подобного не было3644 в Египте4714 со77604480 дня3117 основания3245 его доныне;

18 Behold, tomorrow about this time I will cause a severe storm of hail, such as there has not been in Egypt from the day that it was founded even until now.

19 итак пошли7971 собрать5756 стада4735 твои и все, что есть у тебя в поле:7704 на всех людей120 и скот,929 которые останутся4672 в поле7704 и не соберутся622 в домы,1004 падет3381 град,1259 и они умрут.4191

19 Send therefore now, and gather your cattle, and all that you have in the field; for upon every man and the cattle which be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.

20 Те из рабов5650 фараоновых,6547 которые убоялись3373 слова1697 Господня,3068 поспешно5127 собрали5127 рабов5650 своих и стада4735 свои в домы;1004

20 He who feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh brought his servants and his cattle into the house.

21 а кто не обратил7760 сердца3820 своего к слову1697 Господню,3068 тот оставил5800 рабов5650 своих и стада4735 свои в поле.7704

21 But he who regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.

22 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 простри5186 руку3027 твою к небу,8064 и падет град1259 на всю землю776 Египетскую,4714 на людей,120 на скот929 и на всю траву6212 полевую7704 в земле776 Египетской.4714

22 And the LORD said to Moses, Lift up your hand toward heaven that there may be hail in all the land of Egypt, upon men and upon cattle and upon all the grass in the field, throughout the land of Egypt.

23 И простер5186 Моисей4872 жезл4294 свой к небу,8064 и Господь3068 произвел5414 гром6963 и град,1259 и огонь784 разливался1980 по земле;776 и послал4305 Господь3068 град1259 на землю776 Египетскую;4714

23 And Moses lifted up his staff toward heaven; and the LORD sent thunder and hail, and lightning ran along on the ground; and the LORD showered hail upon the land of Egypt.

24 и был град1259 и огонь7843947 между8432 градом,1259 град весьма3966 сильный,3515 какого не3808 было во всей земле776 Египетской4714 со времени населения1471 ее.

24 So there was hail, and flaming fire mingled with the hail, very grievous, such as had never been in all the land of Egypt since it became a nation.

25 И побил5221 град1259 по всей земле776 Египетской4714 все, что было в поле,7704 от человека120 до скота,929 и всю траву6212 полевую7704 побил5221 град,1259 и все деревья6086 в поле7704 поломал;7665

25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and cattle; and the hail destroyed all the herbs of the field and broke every tree of the field.

26 только в земле776 Гесем,1657 где жили сыны1121 Израилевы,3478 не было града.1259

26 Only in the land of Goshen, where the children of Israel dwelt, was there no hail.

27 И послал7971 фараон,6547 и призвал7121 Моисея4872 и Аарона,175 и сказал559 им: на этот раз6471 я согрешил;2398 Господь3068 праведен,6662 а я и народ5971 мой виновны;7563

27 Then Pharaoh sent and called for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time; the LORD is righteous, and I and my people are wicked.

28 помолитесь6279 Господу:3068 пусть перестанут громы6963 Божии430 и град;1259 и отпущу7971 вас и не буду5975 более3254 удерживать.5975

28 Pray before the LORD, for there is yet a chance for forgiveness in his presence that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and you shall stay no longer.

29 Моисей4872 сказал559 ему: как скоро я выйду3318 из города,5892 простру6566 руки3709 мои к Господу;3068 громы6963 перестанут,2308 и града1259 более не будет, дабы ты узнал,3045 что Господня3068 земля;776

29 And Moses said to him, As soon as I am gone out of the city, I will stretch forth my hands to the LORD; and the thunder shall cease and there shall be no more hail, that you may know that the earth belongs to the LORD.

30 но я знаю,3045 что ты и рабы5650 твои еще не убоитесь3372 Господа3068 Бога.430

30 But as for you and your servants, I know that you have not yet feared the LORD God.

31 Лен6594 и ячмень8184 были5221 побиты,5221 потому что ячмень8184 выколосился,24 а лен6594 осеменился;1392

31 And the flax and the barley were lost; for the barley was in the ear and the flax was boiled.

32 а пшеница2406 и полба3698 не побиты,5221 потому что они2007 были поздние.648

32 But the wheat and the rye were not lost; for they were sown late.

33 И вышел3318 Моисей4872 от фараона6547 из города5892 и простер6566 руки3709 свои к Господу,3068 и прекратились2308 гром6963 и град,1259 и дождь4306 перестал5413 литься5413 на землю.776

33 And Moses went out of the city from the presence of Pharaoh, and spread out his hands to the LORD; and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.

34 И увидел7200 фараон,6547 что перестал2308 дождь4306 и град1259 и гром,6963 и продолжал3254 грешить,2398 и отягчил3513 сердце3820 свое сам и рабы5650 его.

34 And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, he sinned yet more, and his heart was hardened, and the heart of his servants.

35 И ожесточилось2388 сердце3820 фараона,6547 и он не отпустил7971 сынов1121 Израилевых,3478 как и говорил1696 Господь3068 чрез3027 Моисея.4872

35 And the heart of Pharaoh was hardened and he did not let the children of Israel go, as the LORD had sent word to him by Moses.

1.0x