Числа

Глава 4

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею4872 и Аарону,175 говоря:559

2 исчисли53757218 сынов1121 Каафовых6955 из8432 сынов1121 Левия3878 по родам4940 их, по семействам10041 их,

3 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 всех способных935 к службе,6635 чтобы отправлять6213 работы4399 в скинии168 собрания.4150

4 Вот служение5656 сынов1121 Каафовых6955 в скинии168 собрания:4150 носить Святое6944-святых.6944

5 Когда стану4264 надобно5265 подняться5265 в путь,5265 Аарон175 и сыны1121 его войдут,935 и снимут3381 завесу6532 закрывающую,4539 и покроют3680 ею ковчег727 откровения;5715

6 и положат5414 на нее покров3681 из кож5785 синего8476 цвета,8476 и сверх4605 его накинут6566 покрывало899 все3632 из голубой8504 шерсти, и вложат7760 шесты905 его;

7 и стол7979 хлебов предложения6440 накроют6566 одеждою899 из голубой8504 шерсти, и поставят5414 на нем блюда,7086 тарелки,3709 чаши4518 и кружки7184 для возлияния,5262 и хлеб3899 его всегдашний8548 должен быть на нем;

8 и возложат6566 на них одежду899 багряную,84388144 и покроют3680 ее покровом4372 из кожи5785 синего8476 цвета,8476 и вложат7760 шесты905 его;

9 и возьмут3947 одежду899 из голубой8504 шерсти, и покроют3680 светильник45013974 и лампады5216 его, и щипцы4457 его, и лотки4289 его, и все сосуды3627 для елея,8081 которые употребляют8334 при нем,

10 и покроют5414 его и все принадлежности3627 его покровом4372 из кож5785 синих,8476 и положат5414 на носилки;4132

11 и на золотой2091 жертвенник4196 возложат6566 одежду899 из голубой8504 шерсти, и покроют3680 его покровом4372 из кож5785 синих,8476 и вложат7760 шесты905 его.

12 И возьмут3947 все вещи3627 служебные,8335 которые употребляются8334 для служения8334 во святилище,6944 и положат5414 в одежду899 из голубой8504 шерсти, и покроют3680 их покровом4372 из кож5785 синих,8476 и положат5414 на носилки.4132

13 И очистят1878 жертвенник4196 от пепла1878 и накроют6566 его одеждою899 пурпуровою;713

14 и положат5414 на него все сосуды3627 его, которые употребляются8334 для служения8334 при нем — угольницы,4289 вилки,4207 лопатки3257 и чаши,4219 все сосуды3627 жертвенника4196 — и покроют6566 его покровом3681 из кож5785 синих,8476 и вложат7760 шесты905 его.

15 Когда, при отправлении5265 в путь5265 стана,4264 Аарон175 и сыны1121 его покроют36153680 все святилище6944 и все вещи3627 святилища,6944 тогда310 сыны1121 Каафа6955 подойдут,935 чтобы нести;5375 но не должны они касаться5060 святилища,6944 чтобы не умереть.4191 Сии части скинии168 собрания4150 должны носить4853 сыны1121 Каафовы.6955

16 Елеазару,6486499 сыну1121 Аарона175 священника,3548 поручается елей8081 для светильника3974 и благовонное5561 курение,7004 и всегдашнее8548 хлебное4503 приношение4503 и елей8081 помазания,4888 — поручается6486 вся скиния4908 и все, что в ней, святилище6944 и принадлежности3627 его.

17 И сказал1696 Господь3068 Моисею4872 и Аарону,175 говоря:559

18 не погубите3772 колена7626 племен4940 Каафовых6956 из среды8432 левитов,3881

19 но вот что сделайте6213 им, чтобы они были2421 живы2421 и не умерли,4191 когда приступают5066 к Святому6944-святых:6944 Аарон175 и сыны1121 его пусть придут935 и поставят7760 их каждого376 в служении5656 его и у ноши4853 его;

20 но сами они не должны подходить935 смотреть7200 святыню,6944 когда покрывают1104 ее, чтобы не умереть.4191

21 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

22 исчисли53757218 и сынов1121 Гирсона1648 по семействам10041 их, по родам4940 их,

23 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 исчисли6485 их всех способных935 к6633 службе,6635 чтобы отправлять5647 работы5656 при скинии168 собрания.4150

24 Вот работы5656 семейств4940 Гирсоновых,1649 при их служении5647 и ношении4853 тяжестей:4853

25 они должны носить5375 покровы3407 скинии4908 и скинию168 собрания,4150 и покров4372 ее, и покров4372 кожаный8476 синий,8476 который поверх4605 его, и завесу4539 входа6607 скинии168 собрания,4150

26 и завесы7050 двора,2691 и завесу4539 входа6607 во двор,81792691 который вокруг5439 скинии4908 и жертвенника,4196 и веревки4340 их, и все вещи,3627 принадлежащие5656 к ним; и все, что делается6213 при них, они должны работать;5647

27 по повелению6310 Аарона175 и сынов1121 его должны производиться все службы5656 сынов1121 Гирсоновых1649 при всяком ношении4853 тяжестей4853 и всякой работе5656 их, и поручите6485 их хранению4931 все, что они носят;4853

28 вот службы5656 родов4940 сынов1121 Гирсоновых1649 в скинии168 собрания,4150 и вот что поручается их хранению4931 под надзором3027 Ифамара,385 сына1121 Аарона,175 священника.3548

29 Сынов1121 Мерариных4847 по родам4940 их, по семействам10041 их исчисли,6485

30 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 исчисли6485 всех способных935 на службу,6635 чтобы отправлять5647 работы5656 при скинии168 собрания.4150

31 Вот что они должны4931 носить,4853 по службе5656 их при скинии168 собрания:4150 брусья7175 скинии4908 и шесты1280 ее, и столбы5982 ее и подножия134 ее,

32 и столбы5982 двора2691 со5439 всех5439 сторон5439 и подножия134 их, и колья3489 их, и веревки4340 их, и все вещи3627 при них и все принадлежности5656 их; и поименно8034 сосчитайте6485 вещи,3627 которые они обязаны4931 носить;4853

33 Вот работы5656 родов4940 сынов1121 Мерариных,4847 по службе5656 их при скинии168 собрания,4150 под надзором3027 Ифамара,385 сына1121 Аарона,175 священника.3548

34 И исчислили6485 Моисей4872 и Аарон175 и начальники5387 общества5712 сынов1121 Каафовых6956 по родам4940 их и по семействам10041 их,

35 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 всех способных935 к службе,6635 для работ5656 в скинии168 собрания;4150

36 и было6485 исчислено,6485 по родам4940 их, две тысячи505 семьсот76513967 пятьдесят:2572

37 это — исчисленные6485 из родов4940 Каафовых,6956 все служащие5647 при скинии168 собрания,4150 которых исчислил6485 Моисей4872 и Аарон175 по повелению6310 Господню,3068 данному чрез3027 Моисея.4872

38 И исчислены6485 сыны1121 Гирсона1648 по родам4940 их и по семействам10041 их,

39 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 все способные935 к службе,6635 для работ5656 в скинии168 собрания;4150

40 и было6485 исчислено6485 по родам4940 их, по семействам10041 их, две тысячи505 шестьсот83373967 тридцать:7970

41 это — исчисленные6485 из родов4940 сынов1121 Гирсона,1648 все служащие5647 при скинии168 собрания,4150 которых исчислил6485 Моисей4872 и Аарон,175 по повелению6310 Господню.3068

42 И исчислены6485 роды4940 сынов1121 Мерариных4847 по родам4940 их, по семействам10041 их,

43 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 все способные935 к службе,6635 для работ5656 при скинии168 собрания;4150

44 и было6485 исчислено6485 по родам4940 их, три7969 тысячи505 двести:3967

45 это — исчисленные6485 из родов4940 сынов1121 Мерариных,4847 которых исчислил6485 Моисей4872 и Аарон175 по повелению6310 Господню,3068 данному чрез3027 Моисея.4872

46 И исчислены6485 все левиты,3881 которых исчислил6485 Моисей4872 и Аарон175 и начальники5387 Израиля3478 по родам4940 их и по семействам10041 их,

47 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 все способные935 к5647 службе5656 для работ5656 и ношения4853 в скинии168 собрания;4150

48 и было6485 исчислено6485 их восемь8083 тысяч505 пятьсот25683967 восемьдесят;8084

49 по повелению6310 Господню3068 чрез3027 Моисея4872 определены6485 они каждый376 к своей работе5656 и ношению,4853 и исчислены,6485 как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

Numbers

Chapter 4

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses4872 and to Aaron,175 saying,559

2 Take5375 the sum7218 of the sons1121 of Kohath6955 from among8432 the sons1121 of Levi,3878 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1

3 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even until5704 fifty2572 years8141 old,1121 all3605 that enter935 into413 the host,6635 to do6213 the work4399 in the tabernacle168 of the congregation.4150

4 This2063 shall be the service5656 of the sons1121 of Kohath6955 in the tabernacle168 of the congregation,4150 about the most6944 holy6944 things:

5 And when the camp4264 sets5265 forward,5265 Aaron175 shall come,935 and his sons,1121 and they shall take3381 down3381 the covering4539 veil,6532 and cover3680 the ark727 of testimony5715 with it:

6 And shall put5414 thereon5921 the covering3681 of badgers'8476 skins,5785 and shall spread6566 over4605 it a cloth899 wholly3632 of blue,8504 and shall put7760 in the staves905 thereof.

7 And on the table7979 of show bread6440 they shall spread6566 a cloth899 of blue,8504 and put5414 thereon5921 the dishes,7086 and the spoons,3709 and the bowls,4518 and covers7184 to cover5258 with: and the continual8548 bread3899 shall be thereon:5921

8 And they shall spread6566 on them a cloth899 of scarlet,8144 8438 and cover3680 the same853 with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put7760 in the staves905 thereof.

9 And they shall take3947 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 the candlestick4501 of the light,3974 and his lamps,5216 and his tongs,4457 and his firepans,4289 and all3605 the oil8081 vessels3627 thereof, with which834 they minister8334 to it:

10 And they shall put5414 it and all3605 the vessels3627 thereof within413 a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put5414 it on a bar.4132

11 And on the golden2091 altar4196 they shall spread6566 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 it with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put7725 to the staves905 thereof:

12 And they shall take3947 all3605 the instruments3627 of ministry,8335 with which834 they minister8334 in the sanctuary,6944 and put5414 them in a cloth899 of blue,8504 and cover3680 them with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put5414 them on5921 a bar:4132

13 And they shall take away the ashes1878 from the altar,4196 and spread6566 a purple713 cloth899 thereon:5921

14 And they shall put5414 on it all3605 the vessels3627 thereof, with which834 they minister8334 about5921 it, even the censers,4289 the meat hooks,4207 and the shovels,3257 and the basins,4219 all3605 the vessels3627 of the altar;4196 and they shall spread6566 on it a covering3681 of badgers'8476 skins,5785 and put7760 to the staves905 of it.

15 And when Aaron175 and his sons1121 have made an end3615 of covering3680 the sanctuary,6944 and all3605 the vessels3627 of the sanctuary,6944 as the camp4264 is to set5265 forward;5265 after310 that, the sons1121 of Kohath6955 shall come935 to bear5375 it: but they shall not touch5060 any holy6944 thing, lest they die.4191 These428 things are the burden4853 of the sons1121 of Kohath6955 in the tabernacle168 of the congregation.4150

16 And to the office6486 of Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest3548 pertains the oil8081 for the light,3974 and the sweet5561 incense,7004 and the daily8548 meat offering,4503 and the anointing4888 oil,8081 and the oversight6486 of all3605 the tabernacle,4908 and of all3605 that therein is, in the sanctuary,6944 and in the vessels3627 thereof.

17 And the LORD3068 spoke1696 to Moses4872 and to Aaron 175saying,559

18 Cut3772 you not off the tribe7626 of the families4940 of the Kohathites6956 from among8432 the Levites:3881

19 But thus do6213 to them, that they may live,2421 and not die,4191 when they approach5066 to the most6944 holy6944 things: Aaron175 and his sons1121 shall go935 in, and appoint7760 them every376 one376 to his service5656 and to his burden:4853

20 But they shall not go935 in to see7200 when the holy6944 things are covered,1104 lest they die.4191

21 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

22 Take5375 also1571 the sum7218 of the sons1121 of Gershon,1647 throughout the houses1004 of their fathers,1 by their families;4940

23 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 until5704 fifty2572 years8141 old1121 shall you number6485 them; all3605 that enter935 in to perform6633 the service,5656 to do5647 the work5656 in the tabernacle168 of the congregation.4150

24 This2063 is the service5656 of the families4940 of the Gershonites,1649 to serve,5647 and for burdens:4853

25 And they shall bear5375 the curtains3407 of the tabernacle,4908 and the tabernacle168 of the congregation,4150 his covering,4372 and the covering4372 of the badgers'8476 skins that is above4605 on it, and the hanging4539 for the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150

26 And the hangings7050 of the court,2691 and the hanging4539 for the door6607 of the gate8179 of the court,2691 which834 is by the tabernacle4908 and by the altar4196 round5439 about, and their cords,4340 and all3605 the instruments3627 of their service,5656 and all3605 that is made6213 for them: so shall they serve.5647

27 At the appointment6310 of Aaron175 and his sons1121 shall be all3605 the service5656 of the sons1121 of the Gershonites,1649 in all3605 their burdens,4853 and in all3605 their service:5656 and you shall appoint6485 to them in charge4931 all3605 their burdens.4853

28 This2063 is the service5656 of the families4940 of the sons1121 of Gershon1647 in the tabernacle168 of the congregation:4150 and their charge4931 shall be under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548

29 As for the sons1121 of Merari,4847 you shall number6485 them after their families,4940 by the house1004 of their fathers;1

30 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even to fifty2572 years8141 old1121 shall you number6485 them, every3605 one that enters935 into the service,6635 to do5647 the work5656 of the tabernacle168 of the congregation.4150

31 And this2063 is the charge4931 of their burden,4853 according to all3605 their service5656 in the tabernacle168 of the congregation;4150 the boards7175 of the tabernacle,4908 and the bars1280 thereof, and the pillars5982 thereof, and sockets134 thereof,

32 And the pillars5982 of the court2691 round5439 about, and their sockets,134 and their pins,3489 and their cords,4340 with all3605 their instruments,3627 and with all3605 their service:5656 and by name8034 you shall reckon6485 the instruments3627 of the charge4931 of their burden.4853

33 This2063 is the service5656 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 according to all3605 their service,5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150 under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548

34 And Moses4872 and Aaron175 and the chief5387 of the congregation5712 numbered6485 the sons1121 of the Kohathites6956 after their families,4940 and after the house1004 of their fathers,1

35 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even to fifty2572 years8141 old,1121 every3605 one that enters935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation:4150

36 And those that were numbered6485 of them by their families4940 were two thousand505 seven7651 hundred3967 and fifty.2572

37 These428 were they that were numbered6485 of the families4940 of the Kohathites,6956 all3605 that might do5647 service5647 in the tabernacle168 of the congregation,4150 which834 Moses4872 and Aaron175 did number6485 according5921 to the commandment6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.4872

38 And those that were numbered6485 of the sons1121 of Gershon,1647 throughout their families,4940 and by the house1004 of their fathers,1

39 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even to fifty2572 years8141 old,1121 every3605 one that enters935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150

40 Even those that were numbered6485 of them, throughout their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 were two thousand505 and six8337 hundred3967 and thirty.7970

41 These428 are they that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Gershon, of all3605 that might do5647 service5647 in the tabernacle168 of the congregation,4150 whom834 Moses4872 and Aaron175 did number6485 according5921 to the commandment6310 of the LORD.3068

42 And those that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 throughout their families,4940 by the house1004 of their fathers,1

43 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even to fifty2572 years8141 old,1121 every3605 one that enters935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150

44 Even those that were numbered6485 of them after their families,4940 were three7969 thousand505 and two hundred.3967

45 These428 be those that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 whom834 Moses4872 and Aaron175 numbered6485 according5921 to the word6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.4872

46 All3605 those that were numbered6485 of the Levites,3881 whom834 Moses4872 and Aaron175 and the chief5387 of Israel3478 numbered,6485 after their families,4940 and after the house1004 of their fathers,1

47 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even to fifty2572 years8141 old,1121 every3605 one that came935 to do5647 the service5656 of the ministry,5656 and the service5656 of the burden4853 in the tabernacle168 of the congregation.4150

48 Even those that were numbered6485 of them, were eight8083 thousand505 and five2568 hundred3967 and fourscore,8084

49 According5921 to the commandment6310 of the LORD3068 they were numbered6485 by the hand3027 of Moses,4872 every376 one376 according5921 to his service,5656 and according5921 to his burden:4853 thus were they numbered6485 of him, as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

Числа

Глава 4

Numbers

Chapter 4

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею4872 и Аарону,175 говоря:559

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses4872 and to Aaron,175 saying,559

2 исчисли53757218 сынов1121 Каафовых6955 из8432 сынов1121 Левия3878 по родам4940 их, по семействам10041 их,

2 Take5375 the sum7218 of the sons1121 of Kohath6955 from among8432 the sons1121 of Levi,3878 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1

3 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 всех способных935 к службе,6635 чтобы отправлять6213 работы4399 в скинии168 собрания.4150

3 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even until5704 fifty2572 years8141 old,1121 all3605 that enter935 into413 the host,6635 to do6213 the work4399 in the tabernacle168 of the congregation.4150

4 Вот служение5656 сынов1121 Каафовых6955 в скинии168 собрания:4150 носить Святое6944-святых.6944

4 This2063 shall be the service5656 of the sons1121 of Kohath6955 in the tabernacle168 of the congregation,4150 about the most6944 holy6944 things:

5 Когда стану4264 надобно5265 подняться5265 в путь,5265 Аарон175 и сыны1121 его войдут,935 и снимут3381 завесу6532 закрывающую,4539 и покроют3680 ею ковчег727 откровения;5715

5 And when the camp4264 sets5265 forward,5265 Aaron175 shall come,935 and his sons,1121 and they shall take3381 down3381 the covering4539 veil,6532 and cover3680 the ark727 of testimony5715 with it:

6 и положат5414 на нее покров3681 из кож5785 синего8476 цвета,8476 и сверх4605 его накинут6566 покрывало899 все3632 из голубой8504 шерсти, и вложат7760 шесты905 его;

6 And shall put5414 thereon5921 the covering3681 of badgers'8476 skins,5785 and shall spread6566 over4605 it a cloth899 wholly3632 of blue,8504 and shall put7760 in the staves905 thereof.

7 и стол7979 хлебов предложения6440 накроют6566 одеждою899 из голубой8504 шерсти, и поставят5414 на нем блюда,7086 тарелки,3709 чаши4518 и кружки7184 для возлияния,5262 и хлеб3899 его всегдашний8548 должен быть на нем;

7 And on the table7979 of show bread6440 they shall spread6566 a cloth899 of blue,8504 and put5414 thereon5921 the dishes,7086 and the spoons,3709 and the bowls,4518 and covers7184 to cover5258 with: and the continual8548 bread3899 shall be thereon:5921

8 и возложат6566 на них одежду899 багряную,84388144 и покроют3680 ее покровом4372 из кожи5785 синего8476 цвета,8476 и вложат7760 шесты905 его;

8 And they shall spread6566 on them a cloth899 of scarlet,8144 8438 and cover3680 the same853 with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put7760 in the staves905 thereof.

9 и возьмут3947 одежду899 из голубой8504 шерсти, и покроют3680 светильник45013974 и лампады5216 его, и щипцы4457 его, и лотки4289 его, и все сосуды3627 для елея,8081 которые употребляют8334 при нем,

9 And they shall take3947 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 the candlestick4501 of the light,3974 and his lamps,5216 and his tongs,4457 and his firepans,4289 and all3605 the oil8081 vessels3627 thereof, with which834 they minister8334 to it:

10 и покроют5414 его и все принадлежности3627 его покровом4372 из кож5785 синих,8476 и положат5414 на носилки;4132

10 And they shall put5414 it and all3605 the vessels3627 thereof within413 a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put5414 it on a bar.4132

11 и на золотой2091 жертвенник4196 возложат6566 одежду899 из голубой8504 шерсти, и покроют3680 его покровом4372 из кож5785 синих,8476 и вложат7760 шесты905 его.

11 And on the golden2091 altar4196 they shall spread6566 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 it with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put7725 to the staves905 thereof:

12 И возьмут3947 все вещи3627 служебные,8335 которые употребляются8334 для служения8334 во святилище,6944 и положат5414 в одежду899 из голубой8504 шерсти, и покроют3680 их покровом4372 из кож5785 синих,8476 и положат5414 на носилки.4132

12 And they shall take3947 all3605 the instruments3627 of ministry,8335 with which834 they minister8334 in the sanctuary,6944 and put5414 them in a cloth899 of blue,8504 and cover3680 them with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put5414 them on5921 a bar:4132

13 И очистят1878 жертвенник4196 от пепла1878 и накроют6566 его одеждою899 пурпуровою;713

13 And they shall take away the ashes1878 from the altar,4196 and spread6566 a purple713 cloth899 thereon:5921

14 и положат5414 на него все сосуды3627 его, которые употребляются8334 для служения8334 при нем — угольницы,4289 вилки,4207 лопатки3257 и чаши,4219 все сосуды3627 жертвенника4196 — и покроют6566 его покровом3681 из кож5785 синих,8476 и вложат7760 шесты905 его.

14 And they shall put5414 on it all3605 the vessels3627 thereof, with which834 they minister8334 about5921 it, even the censers,4289 the meat hooks,4207 and the shovels,3257 and the basins,4219 all3605 the vessels3627 of the altar;4196 and they shall spread6566 on it a covering3681 of badgers'8476 skins,5785 and put7760 to the staves905 of it.

15 Когда, при отправлении5265 в путь5265 стана,4264 Аарон175 и сыны1121 его покроют36153680 все святилище6944 и все вещи3627 святилища,6944 тогда310 сыны1121 Каафа6955 подойдут,935 чтобы нести;5375 но не должны они касаться5060 святилища,6944 чтобы не умереть.4191 Сии части скинии168 собрания4150 должны носить4853 сыны1121 Каафовы.6955

15 And when Aaron175 and his sons1121 have made an end3615 of covering3680 the sanctuary,6944 and all3605 the vessels3627 of the sanctuary,6944 as the camp4264 is to set5265 forward;5265 after310 that, the sons1121 of Kohath6955 shall come935 to bear5375 it: but they shall not touch5060 any holy6944 thing, lest they die.4191 These428 things are the burden4853 of the sons1121 of Kohath6955 in the tabernacle168 of the congregation.4150

16 Елеазару,6486499 сыну1121 Аарона175 священника,3548 поручается елей8081 для светильника3974 и благовонное5561 курение,7004 и всегдашнее8548 хлебное4503 приношение4503 и елей8081 помазания,4888 — поручается6486 вся скиния4908 и все, что в ней, святилище6944 и принадлежности3627 его.

16 And to the office6486 of Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest3548 pertains the oil8081 for the light,3974 and the sweet5561 incense,7004 and the daily8548 meat offering,4503 and the anointing4888 oil,8081 and the oversight6486 of all3605 the tabernacle,4908 and of all3605 that therein is, in the sanctuary,6944 and in the vessels3627 thereof.

17 И сказал1696 Господь3068 Моисею4872 и Аарону,175 говоря:559

17 And the LORD3068 spoke1696 to Moses4872 and to Aaron 175saying,559

18 не погубите3772 колена7626 племен4940 Каафовых6956 из среды8432 левитов,3881

18 Cut3772 you not off the tribe7626 of the families4940 of the Kohathites6956 from among8432 the Levites:3881

19 но вот что сделайте6213 им, чтобы они были2421 живы2421 и не умерли,4191 когда приступают5066 к Святому6944-святых:6944 Аарон175 и сыны1121 его пусть придут935 и поставят7760 их каждого376 в служении5656 его и у ноши4853 его;

19 But thus do6213 to them, that they may live,2421 and not die,4191 when they approach5066 to the most6944 holy6944 things: Aaron175 and his sons1121 shall go935 in, and appoint7760 them every376 one376 to his service5656 and to his burden:4853

20 но сами они не должны подходить935 смотреть7200 святыню,6944 когда покрывают1104 ее, чтобы не умереть.4191

20 But they shall not go935 in to see7200 when the holy6944 things are covered,1104 lest they die.4191

21 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

21 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

22 исчисли53757218 и сынов1121 Гирсона1648 по семействам10041 их, по родам4940 их,

22 Take5375 also1571 the sum7218 of the sons1121 of Gershon,1647 throughout the houses1004 of their fathers,1 by their families;4940

23 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 исчисли6485 их всех способных935 к6633 службе,6635 чтобы отправлять5647 работы5656 при скинии168 собрания.4150

23 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 until5704 fifty2572 years8141 old1121 shall you number6485 them; all3605 that enter935 in to perform6633 the service,5656 to do5647 the work5656 in the tabernacle168 of the congregation.4150

24 Вот работы5656 семейств4940 Гирсоновых,1649 при их служении5647 и ношении4853 тяжестей:4853

24 This2063 is the service5656 of the families4940 of the Gershonites,1649 to serve,5647 and for burdens:4853

25 они должны носить5375 покровы3407 скинии4908 и скинию168 собрания,4150 и покров4372 ее, и покров4372 кожаный8476 синий,8476 который поверх4605 его, и завесу4539 входа6607 скинии168 собрания,4150

25 And they shall bear5375 the curtains3407 of the tabernacle,4908 and the tabernacle168 of the congregation,4150 his covering,4372 and the covering4372 of the badgers'8476 skins that is above4605 on it, and the hanging4539 for the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150

26 и завесы7050 двора,2691 и завесу4539 входа6607 во двор,81792691 который вокруг5439 скинии4908 и жертвенника,4196 и веревки4340 их, и все вещи,3627 принадлежащие5656 к ним; и все, что делается6213 при них, они должны работать;5647

26 And the hangings7050 of the court,2691 and the hanging4539 for the door6607 of the gate8179 of the court,2691 which834 is by the tabernacle4908 and by the altar4196 round5439 about, and their cords,4340 and all3605 the instruments3627 of their service,5656 and all3605 that is made6213 for them: so shall they serve.5647

27 по повелению6310 Аарона175 и сынов1121 его должны производиться все службы5656 сынов1121 Гирсоновых1649 при всяком ношении4853 тяжестей4853 и всякой работе5656 их, и поручите6485 их хранению4931 все, что они носят;4853

27 At the appointment6310 of Aaron175 and his sons1121 shall be all3605 the service5656 of the sons1121 of the Gershonites,1649 in all3605 their burdens,4853 and in all3605 their service:5656 and you shall appoint6485 to them in charge4931 all3605 their burdens.4853

28 вот службы5656 родов4940 сынов1121 Гирсоновых1649 в скинии168 собрания,4150 и вот что поручается их хранению4931 под надзором3027 Ифамара,385 сына1121 Аарона,175 священника.3548

28 This2063 is the service5656 of the families4940 of the sons1121 of Gershon1647 in the tabernacle168 of the congregation:4150 and their charge4931 shall be under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548

29 Сынов1121 Мерариных4847 по родам4940 их, по семействам10041 их исчисли,6485

29 As for the sons1121 of Merari,4847 you shall number6485 them after their families,4940 by the house1004 of their fathers;1

30 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 исчисли6485 всех способных935 на службу,6635 чтобы отправлять5647 работы5656 при скинии168 собрания.4150

30 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even to fifty2572 years8141 old1121 shall you number6485 them, every3605 one that enters935 into the service,6635 to do5647 the work5656 of the tabernacle168 of the congregation.4150

31 Вот что они должны4931 носить,4853 по службе5656 их при скинии168 собрания:4150 брусья7175 скинии4908 и шесты1280 ее, и столбы5982 ее и подножия134 ее,

31 And this2063 is the charge4931 of their burden,4853 according to all3605 their service5656 in the tabernacle168 of the congregation;4150 the boards7175 of the tabernacle,4908 and the bars1280 thereof, and the pillars5982 thereof, and sockets134 thereof,

32 и столбы5982 двора2691 со5439 всех5439 сторон5439 и подножия134 их, и колья3489 их, и веревки4340 их, и все вещи3627 при них и все принадлежности5656 их; и поименно8034 сосчитайте6485 вещи,3627 которые они обязаны4931 носить;4853

32 And the pillars5982 of the court2691 round5439 about, and their sockets,134 and their pins,3489 and their cords,4340 with all3605 their instruments,3627 and with all3605 their service:5656 and by name8034 you shall reckon6485 the instruments3627 of the charge4931 of their burden.4853

33 Вот работы5656 родов4940 сынов1121 Мерариных,4847 по службе5656 их при скинии168 собрания,4150 под надзором3027 Ифамара,385 сына1121 Аарона,175 священника.3548

33 This2063 is the service5656 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 according to all3605 their service,5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150 under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548

34 И исчислили6485 Моисей4872 и Аарон175 и начальники5387 общества5712 сынов1121 Каафовых6956 по родам4940 их и по семействам10041 их,

34 And Moses4872 and Aaron175 and the chief5387 of the congregation5712 numbered6485 the sons1121 of the Kohathites6956 after their families,4940 and after the house1004 of their fathers,1

35 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 всех способных935 к службе,6635 для работ5656 в скинии168 собрания;4150

35 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even to fifty2572 years8141 old,1121 every3605 one that enters935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation:4150

36 и было6485 исчислено,6485 по родам4940 их, две тысячи505 семьсот76513967 пятьдесят:2572

36 And those that were numbered6485 of them by their families4940 were two thousand505 seven7651 hundred3967 and fifty.2572

37 это — исчисленные6485 из родов4940 Каафовых,6956 все служащие5647 при скинии168 собрания,4150 которых исчислил6485 Моисей4872 и Аарон175 по повелению6310 Господню,3068 данному чрез3027 Моисея.4872

37 These428 were they that were numbered6485 of the families4940 of the Kohathites,6956 all3605 that might do5647 service5647 in the tabernacle168 of the congregation,4150 which834 Moses4872 and Aaron175 did number6485 according5921 to the commandment6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.4872

38 И исчислены6485 сыны1121 Гирсона1648 по родам4940 их и по семействам10041 их,

38 And those that were numbered6485 of the sons1121 of Gershon,1647 throughout their families,4940 and by the house1004 of their fathers,1

39 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 все способные935 к службе,6635 для работ5656 в скинии168 собрания;4150

39 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even to fifty2572 years8141 old,1121 every3605 one that enters935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150

40 и было6485 исчислено6485 по родам4940 их, по семействам10041 их, две тысячи505 шестьсот83373967 тридцать:7970

40 Even those that were numbered6485 of them, throughout their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 were two thousand505 and six8337 hundred3967 and thirty.7970

41 это — исчисленные6485 из родов4940 сынов1121 Гирсона,1648 все служащие5647 при скинии168 собрания,4150 которых исчислил6485 Моисей4872 и Аарон,175 по повелению6310 Господню.3068

41 These428 are they that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Gershon, of all3605 that might do5647 service5647 in the tabernacle168 of the congregation,4150 whom834 Moses4872 and Aaron175 did number6485 according5921 to the commandment6310 of the LORD.3068

42 И исчислены6485 роды4940 сынов1121 Мерариных4847 по родам4940 их, по семействам10041 их,

42 And those that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 throughout their families,4940 by the house1004 of their fathers,1

43 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 все способные935 к службе,6635 для работ5656 при скинии168 собрания;4150

43 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even to fifty2572 years8141 old,1121 every3605 one that enters935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150

44 и было6485 исчислено6485 по родам4940 их, три7969 тысячи505 двести:3967

44 Even those that were numbered6485 of them after their families,4940 were three7969 thousand505 and two hundred.3967

45 это — исчисленные6485 из родов4940 сынов1121 Мерариных,4847 которых исчислил6485 Моисей4872 и Аарон175 по повелению6310 Господню,3068 данному чрез3027 Моисея.4872

45 These428 be those that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 whom834 Moses4872 and Aaron175 numbered6485 according5921 to the word6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.4872

46 И исчислены6485 все левиты,3881 которых исчислил6485 Моисей4872 и Аарон175 и начальники5387 Израиля3478 по родам4940 их и по семействам10041 их,

46 All3605 those that were numbered6485 of the Levites,3881 whom834 Moses4872 and Aaron175 and the chief5387 of Israel3478 numbered,6485 after their families,4940 and after the house1004 of their fathers,1

47 от тридцати7970 лет81411121 и выше4605 до пятидесяти2572 лет,81411121 все способные935 к5647 службе5656 для работ5656 и ношения4853 в скинии168 собрания;4150

47 From thirty7970 years8141 old1121 and upward4605 even to fifty2572 years8141 old,1121 every3605 one that came935 to do5647 the service5656 of the ministry,5656 and the service5656 of the burden4853 in the tabernacle168 of the congregation.4150

48 и было6485 исчислено6485 их восемь8083 тысяч505 пятьсот25683967 восемьдесят;8084

48 Even those that were numbered6485 of them, were eight8083 thousand505 and five2568 hundred3967 and fourscore,8084

49 по повелению6310 Господню3068 чрез3027 Моисея4872 определены6485 они каждый376 к своей работе5656 и ношению,4853 и исчислены,6485 как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

49 According5921 to the commandment6310 of the LORD3068 they were numbered6485 by the hand3027 of Moses,4872 every376 one376 according5921 to his service,5656 and according5921 to his burden:4853 thus were they numbered6485 of him, as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

1.0x