Книга пророка ДаниилаГлава 7 |
1 |
2 Даниил рассказал: |
3 Я видел четыре больших зверя, и каждый из них был непохож на другого. Эти четыре зверя вышли из моря. |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 У остальных зверей была отнята власть, но им было разрешено остаться в живых на некоторое время. |
13 |
14 |
15 |
16 Я подошёл к стоящему там и спросил его, что всё это означает. И тогда он объяснил мне значение увиденного. |
17 Он сказал: „Эти четыре огромных зверя — четыре царя, которые придут с земли. |
18 Однако святые люди Божьи получат царство и будут владеть им во веки веков”. |
19 |
20 Я также хотел узнать о десяти рогах, которые были на голове четвёртого зверя, и о том маленьком роге, который там рос. Он вырвал три из десяти рогов, выглядел злее, чем другие рога, и продолжал держаться высокомерно. |
21 Я наблюдал, как этот маленький рог начал нападать на святых людей Божьих и убивать их. |
22 Маленький рог продолжал убивать святых людей Божьих, пока Древний Царь не пришёл и не начал судить его. Древний Царь объявил суд над маленьким рогом, и этот суд помог святым людям Божьим овладеть царством. |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
Der Prophet DanielKapitel 7 |
1 Im ersten |
2 Ich, Daniel |
3 Und vier |
4 Das erste |
5 Und siehe |
6 Nach |
7 Nach |
8 Da |
9 Solches sah |
10 Und von |
11 Ich sah |
12 und der andern |
13 Ich sah |
14 Der gab |
15 Ich |
16 Und |
17 Diese |
18 Aber die Heiligen |
19 Danach hätte ich |
20 und |
21 Und ich sah |
22 bis der Alte |
23 Er sprach |
24 Die zehn |
25 Er wird |
26 Danach wird das Gericht |
27 Aber das Reich |
28 Das |
Книга пророка ДаниилаГлава 7 |
Der Prophet DanielKapitel 7 |
1 |
1 Im ersten |
2 Даниил рассказал: |
2 Ich, Daniel |
3 Я видел четыре больших зверя, и каждый из них был непохож на другого. Эти четыре зверя вышли из моря. |
3 Und vier |
4 |
4 Das erste |
5 |
5 Und siehe |
6 |
6 Nach |
7 |
7 Nach |
8 |
8 Da |
9 |
9 Solches sah |
10 |
10 Und von |
11 |
11 Ich sah |
12 У остальных зверей была отнята власть, но им было разрешено остаться в живых на некоторое время. |
12 und der andern |
13 |
13 Ich sah |
14 |
14 Der gab |
15 |
15 Ich |
16 Я подошёл к стоящему там и спросил его, что всё это означает. И тогда он объяснил мне значение увиденного. |
16 Und |
17 Он сказал: „Эти четыре огромных зверя — четыре царя, которые придут с земли. |
17 Diese |
18 Однако святые люди Божьи получат царство и будут владеть им во веки веков”. |
18 Aber die Heiligen |
19 |
19 Danach hätte ich |
20 Я также хотел узнать о десяти рогах, которые были на голове четвёртого зверя, и о том маленьком роге, который там рос. Он вырвал три из десяти рогов, выглядел злее, чем другие рога, и продолжал держаться высокомерно. |
20 und |
21 Я наблюдал, как этот маленький рог начал нападать на святых людей Божьих и убивать их. |
21 Und ich sah |
22 Маленький рог продолжал убивать святых людей Божьих, пока Древний Царь не пришёл и не начал судить его. Древний Царь объявил суд над маленьким рогом, и этот суд помог святым людям Божьим овладеть царством. |
22 bis der Alte |
23 |
23 Er sprach |
24 |
24 Die zehn |
25 |
25 Er wird |
26 |
26 Danach wird das Gericht |
27 |
27 Aber das Reich |
28 |
28 Das |