Числа

Глава 31

1 Господь говорил с Моисеем и сказал:

2 «Моисей, Я помогу израильскому народу отомстить мадиамитянам, а после этого ты умрёшь».

3 Тогда Моисей обратился к израильскому народу и сказал: «Выберите из числа ваших мужчин воинов, и Господь через этих воинов отомстит мадиамитянам.

4 Выберите по 1 000 человек от каждого израильского рода,

5 всего 12 000 воинов от всех израильских родов».

6 Моисей послал эти 12 000 человек сражаться и отправил с ними священника Елеазара. Елеазар взял с собой святыни, рога и трубы.

7 Израильский народ сразился с мадиамитянами, как повелел Господь, и убил всех мужчин.

8 Среди убитых ими были пять мадиамских царей: Евий, Рекем, Хур, Цур и Рева. Был также убит мечом и Валаам, сын Веора.

9 Израильский народ захватил в плен мадиамских женщин и детей, их овец, коров и другое имущество,

10 а после этого израильтяне сожгли все их города и деревни.

11 Захватив весь народ и весь скот,

12 они привели их к Моисею, к священнику Елеазару и ко всему народу, и доставили всё, захваченное во время войны, в стан народа Израиля в Иорданской долине, в Моаве, напротив Иерихона.

13 Моисей, священник Елеазар и предводители народа вышли из стана навстречу воинам.

14 Моисей был разгневан на военачальников, на возвратившихся с войны тысячников и сотников.

15 «Зачем вы оставили женщин в живых? — спросил он их. —

16 Эти женщины принесут беду мужчинам Израиля. Народ отвернётся от Господа, и повторится всё, что было при Валааме в Фегоре: на народ Господний снова нападёт мор.

17 Тотчас же убейте всех мадиамских мальчиков и всех женщин, имевших половые сношения с мужчинами.

18 Оставьте в живых только молодых девушек, которые никогда не имели половых сношений с мужчиной.

19 После этого все, кто убивали, пусть остаются за пределами стана в течение семи дней. Оставайтесь за пределами стана, даже если вы лишь прикоснулись к мёртвому телу. На третий день вы и ваши пленники должны очиститься, то же самое сделайте и на седьмой день.

20 Выстирайте всю свою одежду, вымойте всё, что сделано из кожи, шерсти или дерева, и тогда очиститесь».

21 Затем к воинам обратился священник Елеазар с такими словами: «Вот какие правила, касающиеся тех, кто возвращается с войны, дал Моисею Господь.

22 Кладите в огонь золото, серебро, медь, железо, олово и свинец, затем вымойте их особой водой, и они очистятся. Если какие-то вещи нельзя положить в огонь, то просто вымойте их особой водой.

23

24 На седьмой день выстирайте всю свою одежду и тогда очиститесь, а после этого сможете войти в стан».

25 Затем Господь сказал Моисею:

26 «Ты, священник Елеазар и все предводители должны пересчитать всех пленников, скот и всё имущество, захваченное воинами.

27 Разделите всё это между теми, кто ходил на войну, и остальным народом.

28 Возьмите у тех, кто ходил на войну, часть имущества, потому что эта доля принадлежит Господу. Доля Господняя — один из каждых пятисот, будь то люди, коровы, ослы или овцы.

29 Возьмите ту половину добычи, которая принадлежит воинам, захватившим всё это, и отдайте священнику Елеазару — это доля Господняя.

30 Из той половины, которая принадлежит народу, возьмите по одному из каждых пятидесяти, будь то люди, коровы, ослы, овцы или любой другой скот, и отдай эту долю левитам, так как они пекутся о священном шатре Господнем».

31 Моисей и Елеазар исполнили всё, что Господь повелел Моисею.

32 Воины захватили 675 000 овец,

33 72 000 коров,

34 61 000 ослов

35 и 32 000 женщин, которые не имели половых сношений с мужчинами.

36 Ходившие на войну получили 337 500 овец

37 и отдали 675 овец Господу.

38 Воины получили 36 000 коров и отдали 72 коровы Господу.

39 Воины получили 30 500 ослов и отдали 61 осла Господу.

40 Воины получили 16 000 женщин и отдали 32 женщины Господу.

41 Моисей передал все эти дары для Господа священнику Елеазару, как повелел ему Господь.

42 Это было из той половины для народа, которую Моисей взял у ходивших на войну.

43 Народ получил 337 500 овец,

44 36 000 коров,

45 30 500 ослов

46 и 16 000 женщин,

47 и Моисей взял по одному из каждых пятидесяти захваченных, будь то животные или люди, и отдал их Господу. Он отдал их левитам, как повелел ему Господь, так как те пеклись о шатре Господнем.

48 К Моисею пришли военачальники, тысячники и сотники

49 и сказали ему: «Мы, твои слуги, пересчитали своих воинов, никого не пропустили,

50 и приносим Господу дар от каждого воина: вещи, сделанные из золота, повязки на руку, браслеты, кольца, серьги и ожерелья. Отдай это Господу, чтобы очистить нас».

51 Тогда Моисей взял все вещи, сделанные из золота, и отдал их священнику Елеазару.

52 Золото, принесённое тысячниками и сотниками, весило около 190 килограммов.

53 Остальное же из своей доли, захваченной на войне, воины оставили себе.

54 Моисей и священник Елеазар взяли золото у тысячников и сотников и положили его в шатре собрания. Это был дар Господу, служивший напоминанием народу Израиля.

Numbers

Chapter 31

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 Avenge the children of Israel against the Midianites; afterward you shall be gathered to your people.

3 And Moses said to the people, Arm some of the men from among you for the host, and let them go against the Midianites to avenge the LORD against Midian.

4 Of every tribe, a thousand from each tribe, throughout all the tribes of Israel, you shall send into the army.

5 So there were selected out of the tribes of Israel a thousand men from each tribe, twelve thousand armed for war.

6 Then Moses sent them to war, a thousand from each tribe, twelve thousand armed men, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the army, with the holy vessels of the sanctuary and with trumpets to blow in his hand.

7 And they warred against Midian, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.

8 And they slew the kings of Midian with the rest of those that were slain; namely, Evi, Rakim, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian; Balaam also, the son of Beor, they slew with the sword.

9 And the children of Israel took all the women of Midian captives; and their little ones and all their cattle and all their flocks and all their I wealth they plundered.

10 And they burned all the cities wherein they dwelt and all their unwalled villages with fire.

11 And they carried away all the spoil and all the booty, both of men and of beasts.

12 And they brought the captives, the booty, and the spoil, to Moses and to Eleazar the priest and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab which are by the Jordan near Jericho.

13 And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the congregation went forth to meet them outside the camp.

14 And Moses was wroth with the officers of the army, the commanders of thousands and captains over hundreds who had come from the battle.

15 And Moses said to them, Why have you let all the women live?

16 For it was they who caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague in the congregation of the LORD.

17 Now therefore kill every male among the little ones and kill every woman who has known man by lying with him.

18 But all the female children, who have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

19 And as for you, you shall abide outside the camp seven days; whosoever has killed any person and whosoever has touched any slain purify both yourselves and your captives on the third day and on the seventh day,

20 And purify all your garments and all that is made of skin and all the work of goats' hair and all things made of wood.

21 And Eleazar the priest said to the men of war who had returned from the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses:

22 Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

23 Everything that may abide the fire, you shall make it to go through the fire and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water which is used for cleansing; and all that cannot abide the fire, you shall make pass through the water.

24 And you must wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean, and afterward you shall come into the camp.

25 And the LORD spoke to Moses, saying,

26 Take the count of the prey that was taken and of the captives, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the chiefs of the fathers of the congregation;

27 And divide the booty into two parts; between the men of war who went out to battle and between all the congregation;

28 And levy a tribute for the LORD from the men of war who went out to battle; out of all the congregation, one person of every five hundred, both of the persons and of the oxen and of the asses and of the sheep;

29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.

30 And from the children of Israel's half, you shall take one out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the flocks, and of all the beasts, and give them to the Levites, who have charge of the tabernacle of the LORD.

31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.

32 And the booty and the captives which the men of war had plundered was six hundred and seventy-five thousand sheep,

33 And seventy-two thousand oxen,

34 And sixty-one thousand asses,

35 And thirty-two thousand persons in all, of women who had not known man by lying with him.

36 And the half, which was the portion of those who went out to war was in number three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep;

37 And the LORD'S tribute of the sheep was six thousand and seven hundred and fifty.

38 And the oxen were thirty-six thousand; of which the LORD'S tribute was seven hundred and twenty.

39 And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD'S tribute was six hundred and ten.

40 And the persons were sixteen thousand; of which the LORD'S tribute was three hundred and twenty persons.

41 And Moses gave the tribute, which was the LORD'S gift offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.

42 And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men who had gone out to war,

43 (Now the half that pertained to the congregation was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep.

44 And thirty-six thousand oxen,

45 And thirty thousand and five hundred asses,

46 And sixteen thousand persons),

47 Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of every fifty, both of man and of beasts, and gave them to the Levites, who have charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.

48 And the officers who were over thousands of the host, the commanders of thousands and the captains of hundreds came near to Moses;

49 And they said to Moses, Your servants have taken the sum of the men of war who are under our charge and there lacks not one man of us.

50 We have therefore brought as an offering for the LORD what every man has found, articles of gold, ankle chains, and bracelets, rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before the LORD.

51 And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all wrought jewels.

52 And all the gold of the gift offering that they offered to the LORD, from the commanders of thousands and from the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels

53 (For the men of war had plundered every man for himself.)

54 And Moses and Eleazar the priest took the gold from commanders of thousands and from captains of hundreds and brought it into the tabernacle of the congregation for a memorial for the children of Israel before the LORD.

Числа

Глава 31

Numbers

Chapter 31

1 Господь говорил с Моисеем и сказал:

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 «Моисей, Я помогу израильскому народу отомстить мадиамитянам, а после этого ты умрёшь».

2 Avenge the children of Israel against the Midianites; afterward you shall be gathered to your people.

3 Тогда Моисей обратился к израильскому народу и сказал: «Выберите из числа ваших мужчин воинов, и Господь через этих воинов отомстит мадиамитянам.

3 And Moses said to the people, Arm some of the men from among you for the host, and let them go against the Midianites to avenge the LORD against Midian.

4 Выберите по 1 000 человек от каждого израильского рода,

4 Of every tribe, a thousand from each tribe, throughout all the tribes of Israel, you shall send into the army.

5 всего 12 000 воинов от всех израильских родов».

5 So there were selected out of the tribes of Israel a thousand men from each tribe, twelve thousand armed for war.

6 Моисей послал эти 12 000 человек сражаться и отправил с ними священника Елеазара. Елеазар взял с собой святыни, рога и трубы.

6 Then Moses sent them to war, a thousand from each tribe, twelve thousand armed men, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the army, with the holy vessels of the sanctuary and with trumpets to blow in his hand.

7 Израильский народ сразился с мадиамитянами, как повелел Господь, и убил всех мужчин.

7 And they warred against Midian, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.

8 Среди убитых ими были пять мадиамских царей: Евий, Рекем, Хур, Цур и Рева. Был также убит мечом и Валаам, сын Веора.

8 And they slew the kings of Midian with the rest of those that were slain; namely, Evi, Rakim, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian; Balaam also, the son of Beor, they slew with the sword.

9 Израильский народ захватил в плен мадиамских женщин и детей, их овец, коров и другое имущество,

9 And the children of Israel took all the women of Midian captives; and their little ones and all their cattle and all their flocks and all their I wealth they plundered.

10 а после этого израильтяне сожгли все их города и деревни.

10 And they burned all the cities wherein they dwelt and all their unwalled villages with fire.

11 Захватив весь народ и весь скот,

11 And they carried away all the spoil and all the booty, both of men and of beasts.

12 они привели их к Моисею, к священнику Елеазару и ко всему народу, и доставили всё, захваченное во время войны, в стан народа Израиля в Иорданской долине, в Моаве, напротив Иерихона.

12 And they brought the captives, the booty, and the spoil, to Moses and to Eleazar the priest and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab which are by the Jordan near Jericho.

13 Моисей, священник Елеазар и предводители народа вышли из стана навстречу воинам.

13 And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the congregation went forth to meet them outside the camp.

14 Моисей был разгневан на военачальников, на возвратившихся с войны тысячников и сотников.

14 And Moses was wroth with the officers of the army, the commanders of thousands and captains over hundreds who had come from the battle.

15 «Зачем вы оставили женщин в живых? — спросил он их. —

15 And Moses said to them, Why have you let all the women live?

16 Эти женщины принесут беду мужчинам Израиля. Народ отвернётся от Господа, и повторится всё, что было при Валааме в Фегоре: на народ Господний снова нападёт мор.

16 For it was they who caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague in the congregation of the LORD.

17 Тотчас же убейте всех мадиамских мальчиков и всех женщин, имевших половые сношения с мужчинами.

17 Now therefore kill every male among the little ones and kill every woman who has known man by lying with him.

18 Оставьте в живых только молодых девушек, которые никогда не имели половых сношений с мужчиной.

18 But all the female children, who have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

19 После этого все, кто убивали, пусть остаются за пределами стана в течение семи дней. Оставайтесь за пределами стана, даже если вы лишь прикоснулись к мёртвому телу. На третий день вы и ваши пленники должны очиститься, то же самое сделайте и на седьмой день.

19 And as for you, you shall abide outside the camp seven days; whosoever has killed any person and whosoever has touched any slain purify both yourselves and your captives on the third day and on the seventh day,

20 Выстирайте всю свою одежду, вымойте всё, что сделано из кожи, шерсти или дерева, и тогда очиститесь».

20 And purify all your garments and all that is made of skin and all the work of goats' hair and all things made of wood.

21 Затем к воинам обратился священник Елеазар с такими словами: «Вот какие правила, касающиеся тех, кто возвращается с войны, дал Моисею Господь.

21 And Eleazar the priest said to the men of war who had returned from the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses:

22 Кладите в огонь золото, серебро, медь, железо, олово и свинец, затем вымойте их особой водой, и они очистятся. Если какие-то вещи нельзя положить в огонь, то просто вымойте их особой водой.

22 Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

23

23 Everything that may abide the fire, you shall make it to go through the fire and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water which is used for cleansing; and all that cannot abide the fire, you shall make pass through the water.

24 На седьмой день выстирайте всю свою одежду и тогда очиститесь, а после этого сможете войти в стан».

24 And you must wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean, and afterward you shall come into the camp.

25 Затем Господь сказал Моисею:

25 And the LORD spoke to Moses, saying,

26 «Ты, священник Елеазар и все предводители должны пересчитать всех пленников, скот и всё имущество, захваченное воинами.

26 Take the count of the prey that was taken and of the captives, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the chiefs of the fathers of the congregation;

27 Разделите всё это между теми, кто ходил на войну, и остальным народом.

27 And divide the booty into two parts; between the men of war who went out to battle and between all the congregation;

28 Возьмите у тех, кто ходил на войну, часть имущества, потому что эта доля принадлежит Господу. Доля Господняя — один из каждых пятисот, будь то люди, коровы, ослы или овцы.

28 And levy a tribute for the LORD from the men of war who went out to battle; out of all the congregation, one person of every five hundred, both of the persons and of the oxen and of the asses and of the sheep;

29 Возьмите ту половину добычи, которая принадлежит воинам, захватившим всё это, и отдайте священнику Елеазару — это доля Господняя.

29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.

30 Из той половины, которая принадлежит народу, возьмите по одному из каждых пятидесяти, будь то люди, коровы, ослы, овцы или любой другой скот, и отдай эту долю левитам, так как они пекутся о священном шатре Господнем».

30 And from the children of Israel's half, you shall take one out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the flocks, and of all the beasts, and give them to the Levites, who have charge of the tabernacle of the LORD.

31 Моисей и Елеазар исполнили всё, что Господь повелел Моисею.

31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.

32 Воины захватили 675 000 овец,

32 And the booty and the captives which the men of war had plundered was six hundred and seventy-five thousand sheep,

33 72 000 коров,

33 And seventy-two thousand oxen,

34 61 000 ослов

34 And sixty-one thousand asses,

35 и 32 000 женщин, которые не имели половых сношений с мужчинами.

35 And thirty-two thousand persons in all, of women who had not known man by lying with him.

36 Ходившие на войну получили 337 500 овец

36 And the half, which was the portion of those who went out to war was in number three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep;

37 и отдали 675 овец Господу.

37 And the LORD'S tribute of the sheep was six thousand and seven hundred and fifty.

38 Воины получили 36 000 коров и отдали 72 коровы Господу.

38 And the oxen were thirty-six thousand; of which the LORD'S tribute was seven hundred and twenty.

39 Воины получили 30 500 ослов и отдали 61 осла Господу.

39 And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD'S tribute was six hundred and ten.

40 Воины получили 16 000 женщин и отдали 32 женщины Господу.

40 And the persons were sixteen thousand; of which the LORD'S tribute was three hundred and twenty persons.

41 Моисей передал все эти дары для Господа священнику Елеазару, как повелел ему Господь.

41 And Moses gave the tribute, which was the LORD'S gift offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.

42 Это было из той половины для народа, которую Моисей взял у ходивших на войну.

42 And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men who had gone out to war,

43 Народ получил 337 500 овец,

43 (Now the half that pertained to the congregation was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep.

44 36 000 коров,

44 And thirty-six thousand oxen,

45 30 500 ослов

45 And thirty thousand and five hundred asses,

46 и 16 000 женщин,

46 And sixteen thousand persons),

47 и Моисей взял по одному из каждых пятидесяти захваченных, будь то животные или люди, и отдал их Господу. Он отдал их левитам, как повелел ему Господь, так как те пеклись о шатре Господнем.

47 Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of every fifty, both of man and of beasts, and gave them to the Levites, who have charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.

48 К Моисею пришли военачальники, тысячники и сотники

48 And the officers who were over thousands of the host, the commanders of thousands and the captains of hundreds came near to Moses;

49 и сказали ему: «Мы, твои слуги, пересчитали своих воинов, никого не пропустили,

49 And they said to Moses, Your servants have taken the sum of the men of war who are under our charge and there lacks not one man of us.

50 и приносим Господу дар от каждого воина: вещи, сделанные из золота, повязки на руку, браслеты, кольца, серьги и ожерелья. Отдай это Господу, чтобы очистить нас».

50 We have therefore brought as an offering for the LORD what every man has found, articles of gold, ankle chains, and bracelets, rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before the LORD.

51 Тогда Моисей взял все вещи, сделанные из золота, и отдал их священнику Елеазару.

51 And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all wrought jewels.

52 Золото, принесённое тысячниками и сотниками, весило около 190 килограммов.

52 And all the gold of the gift offering that they offered to the LORD, from the commanders of thousands and from the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels

53 Остальное же из своей доли, захваченной на войне, воины оставили себе.

53 (For the men of war had plundered every man for himself.)

54 Моисей и священник Елеазар взяли золото у тысячников и сотников и положили его в шатре собрания. Это был дар Господу, служивший напоминанием народу Израиля.

54 And Moses and Eleazar the priest took the gold from commanders of thousands and from captains of hundreds and brought it into the tabernacle of the congregation for a memorial for the children of Israel before the LORD.

1.0x