Евангелие от Матфея

Глава 10

1 Иисус созвал двенадцать Своих учеников, дав им силу изгонять бесов, исцелять всяческие болезни и недуги.

2 Имена же двенадцати апостолов были: Симон, называемый Петром, его брат Андрей, Иаков, сын Зеведея, и его брат Иоанн,

3 Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей, сборщик налогов, Иаков, сын Алфея, Фаддей,

4 Симон Зилот и Иуда Искариот, который предал Иисуса.

5 Иисус отправил этих двенадцать человек с таким наставлением: «Не ходите ни в какие самаритянские города и ни к каким другим народам,

6 а идите к заблудшим овцам народа Израиля.

7 Идите и проповедуйте: „Царство Небесное близко”.

8 Исцеляйте больных, воскрешайте мёртвых, очищайте прокажённых, изгоняйте бесов. Даром получили — даром и отдавайте.

9 Не берите с собой ни золота, ни серебра, ни меди,

10 ни суму в дорогу, а берите лишь одежду и сандалии, которые на вас. И дорожный посох не берите с собой. Тот, кто трудится, заслужит своё пропитание.

11 Когда войдёте в город или селение, то узнайте, кто достоин вашего доверия, и оставайтесь у того человека до самого ухода.

12 Когда войдёте в тот дом, то приветствуйте всех словами: „Мир вам!”

13 Если этот дом достоин вашего приветствия, пусть там будет мир, а если дом недостоин этого, то пусть ваше пожелание вернётся к вам обратно.

14 А если кто не принимает вас или не прислушивается к вашим словам, то уйдите из этого дома или города и отряхните его пыль со своих ног.

15 Правду вам говорю: в Судный день этому городу будет хуже, чем Содому и Гоморре».

16 «Помните, что Я посылаю вас, словно овец среди волков: так будьте мудры как змеи и простодушны как голуби. Никому не причиняйте зла.

17 Остерегайтесь людей, так как они передадут вас в руки местных синедрионов, и вас будут сечь в синагогах.

18 Вас поведут на суд к правителям и царям, потому что вы — Мои ученики, чтобы вы могли свидетельствовать обо Мне перед ними и язычниками.

19 Когда же вас возьмут под стражу, не беспокойтесь о том, что и как сказать, потому что в тот час вам будет открыто, что говорить.

20 Помните, что это не вы будете говорить, а Дух Отца вашего будет говорить через вас.

21 Братья будут отдавать братьев на смерть, а родители — своих собственных детей. Дети обратятся против собственных родителей и будут отдавать их на смерть.

22 Люди будут ненавидеть вас за то, что вы стали Моими учениками. Но тот, кто вытерпит до конца, будет спасён.

23 Если вас станут преследовать в одном городе, идите в другой город. Правду вам говорю: не успеете обойти все города израильские, как придёт Сын Человеческий.

24 Ученик — не выше своего учителя, а слуга — не выше своего господина.

25 Ученик должен быть доволен, если уподобится своему учителю, а слуга должен быть доволен, если уподобится своему господину. Если Меня, главу дома назвали Вельзевулом, то ещё худшие имена дадут вам, членам Моей семьи!»

26 «Поэтому не бойтесь их, так как всё, что скрыто, выйдет наружу, и всё тайное станет явным.

27 То, что говорю вам в темноте, повторяйте при ярком свете, и то, что нашёптываю вам на ухо, провозглашайте с крыш домов.

28 Не бойтесь тех, кто может убить ваше тело, но над душой не имеет власти. Скорее бойтесь Бога, Который может погубить тело и душу вашу и ввергнуть их в ад.

29 Разве нельзя купить двух воробьёв за медный грош? Но ни один из них не упадёт на землю без ведома вашего Отца!

30 Ведь даже волосы на ваших головах сосчитаны!

31 Так не бойтесь: вы стоите больше, чем множество воробьёв!»

32 «Каждого, кто признает Меня перед людьми, и Я признаю перед Моим Отцом Небесным.

33 А, если кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Отцом Небесным».

34 «Не думайте, что Я пришёл для того, чтобы принести на землю мир. Я пришёл не с миром, а с мечом.

35 Потому что Я пришёл, чтобы сын обратился против отца, дочь — против матери, невестка — против свекрови.

36 Худшими врагами человеку станут его домашние.

37 Тот, кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, недостоин Меня. Тот, кто любит своего сына или дочь больше, чем Меня, недостоин Меня.

38 Тот, кто не примет свой крест и не последует за Мной, недостоин Меня.

39 Тот, кто попытается сберечь свою жизнь, потеряет её, а тот, кто потеряет её из-за Меня, сбережёт её».

40 «Тот, кто принимает вас, принимает Меня, а тот, кто принимает Меня, принимает и Пославшего Меня.

41 Тот, кто принимает пророка во имя пророка, получит награду пророка, а тот, кто принимает праведника во имя праведника, получит награду праведника.

42 И тот, кто поможет одному из самых малых Моих учеников, зная, что тот — Мой ученик, правду вам говорю, получит свою награду, даже если он всего лишь подаст Моему ученику чашу холодной воды».

Matthew

Chapter 10

1 AND he called his twelve disciples, and gave them power over the unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and sickness.

2 The names of the twelve apostles are these: The first of them Simon who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

3 Philip and Bartholomew, Thomas and Matthew the publican, James the son of Alphaeus, and Lebbaeus surnamed Thaddaeus;

4 Simon the Zealot, and Judas of Iscariot, who betrayed him.

5 These twelve Jesus sent out, and charged them and said, Keep away from pagan practices, and do not enter a Samaritan city;

6 But above all, go to the sheep which are lost from the house of Israel.

7 And as you go, preach and say, that the kingdom of heaven is near.

8 Heal the sick, cleanse the lepers, cast out demons; freely you have received, freely give.

9 Do not accumulate gold, nor silver, nor brass in your purses;

10 Nor a bag for the journey, nor two shirts and shoes, nor a staff; for a laborer is at least worthy of his food.

11 Whatever city or town you enter, ask who is trustworthy in it, and remain there until you leave.

12 And when you enter into the house, salute the family.

13 And if the family is trustworthy, your salutation of peace shall come upon it; but if it is not trustworthy, your salutation shall return to you.

14 Whoever will not welcome you, and will not listen to your words, when you leave the house or the village, shake off the sand from your feet.

15 Truly I say to you, that it will be easier for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that city.

16 Behold, I am sending you like lambs among the wolves; therefore be wise as serpents, and pure as doves.

17 But be careful of men; for they will deliver you up to the courts, and they will scourge you in their synagogues;

18 And they will bring you before the presence of governors and kings for my sake, as a testimony to them and to the Gentiles.

19 But when they deliver you up, do not worry as to how or what you will speak; for it will be given to you in that very hour what you are to speak.

20 For it is not you who speak, but the Spirit of your Father, which speaks through you.

21 Brother will deliver up his own brother to death, and father his son; and children will rise up against their parents and put them to death.

22 And you will be hated by everybody because of my name; but he who endures until the end shall live.

23 When they persecute you in this city, escape to another; for truly I say to you, that you shall not finish converting all the cities of the house of Israel, until the Son of man returns.

24 No disciple is more important than his teacher, and no servant than his master.

25 It is enough for a disciple to be like his teacher, and for a servant to be like his master. If then, they have called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household.

26 Therefore do not be afraid of them; for there is nothing covered that will not be uncovered, and hidden that will not be known.

27 What I tell you in the dark, tell it in the daylight; and what you hear with your ears, preach on the house tops.

28 Do not be afraid of those who kill the body, but who cannot kill the soul; but above all, be afraid of him who can destroy both the soul and the body in hell.

29 Are not two sparrows sold for a penny? And yet not one of them will fall on the ground without your Father's will.

30 But so far as you are concerned, even the hairs of your head are all numbered.

31 Therefore fear not; you are much more important than many sparrows.

32 Everyone therefore who will acknowledge me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven.

33 But whoever will deny me before men, I will also deny him before my Father in heaven.

34 Do not expect that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace but a sword.

35 For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

36 And a man's enemies will be the members of his own household.

37 Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me; and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.

38 And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.

39 He who is concerned about his life shall lose it; and he who loses his life for my sake shall find it.

40 Whoever receives you, receives me; and whoever receives me, receives him who sent me.

41 He who receives a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward; and whoever receives a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward.

42 Anyone who gives a drink to one of these little ones, if only a cup of cold water, in the name of a disciple, truly I say to you, he shall never lose his reward.

Евангелие от Матфея

Глава 10

Matthew

Chapter 10

1 Иисус созвал двенадцать Своих учеников, дав им силу изгонять бесов, исцелять всяческие болезни и недуги.

1 AND he called his twelve disciples, and gave them power over the unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and sickness.

2 Имена же двенадцати апостолов были: Симон, называемый Петром, его брат Андрей, Иаков, сын Зеведея, и его брат Иоанн,

2 The names of the twelve apostles are these: The first of them Simon who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

3 Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей, сборщик налогов, Иаков, сын Алфея, Фаддей,

3 Philip and Bartholomew, Thomas and Matthew the publican, James the son of Alphaeus, and Lebbaeus surnamed Thaddaeus;

4 Симон Зилот и Иуда Искариот, который предал Иисуса.

4 Simon the Zealot, and Judas of Iscariot, who betrayed him.

5 Иисус отправил этих двенадцать человек с таким наставлением: «Не ходите ни в какие самаритянские города и ни к каким другим народам,

5 These twelve Jesus sent out, and charged them and said, Keep away from pagan practices, and do not enter a Samaritan city;

6 а идите к заблудшим овцам народа Израиля.

6 But above all, go to the sheep which are lost from the house of Israel.

7 Идите и проповедуйте: „Царство Небесное близко”.

7 And as you go, preach and say, that the kingdom of heaven is near.

8 Исцеляйте больных, воскрешайте мёртвых, очищайте прокажённых, изгоняйте бесов. Даром получили — даром и отдавайте.

8 Heal the sick, cleanse the lepers, cast out demons; freely you have received, freely give.

9 Не берите с собой ни золота, ни серебра, ни меди,

9 Do not accumulate gold, nor silver, nor brass in your purses;

10 ни суму в дорогу, а берите лишь одежду и сандалии, которые на вас. И дорожный посох не берите с собой. Тот, кто трудится, заслужит своё пропитание.

10 Nor a bag for the journey, nor two shirts and shoes, nor a staff; for a laborer is at least worthy of his food.

11 Когда войдёте в город или селение, то узнайте, кто достоин вашего доверия, и оставайтесь у того человека до самого ухода.

11 Whatever city or town you enter, ask who is trustworthy in it, and remain there until you leave.

12 Когда войдёте в тот дом, то приветствуйте всех словами: „Мир вам!”

12 And when you enter into the house, salute the family.

13 Если этот дом достоин вашего приветствия, пусть там будет мир, а если дом недостоин этого, то пусть ваше пожелание вернётся к вам обратно.

13 And if the family is trustworthy, your salutation of peace shall come upon it; but if it is not trustworthy, your salutation shall return to you.

14 А если кто не принимает вас или не прислушивается к вашим словам, то уйдите из этого дома или города и отряхните его пыль со своих ног.

14 Whoever will not welcome you, and will not listen to your words, when you leave the house or the village, shake off the sand from your feet.

15 Правду вам говорю: в Судный день этому городу будет хуже, чем Содому и Гоморре».

15 Truly I say to you, that it will be easier for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that city.

16 «Помните, что Я посылаю вас, словно овец среди волков: так будьте мудры как змеи и простодушны как голуби. Никому не причиняйте зла.

16 Behold, I am sending you like lambs among the wolves; therefore be wise as serpents, and pure as doves.

17 Остерегайтесь людей, так как они передадут вас в руки местных синедрионов, и вас будут сечь в синагогах.

17 But be careful of men; for they will deliver you up to the courts, and they will scourge you in their synagogues;

18 Вас поведут на суд к правителям и царям, потому что вы — Мои ученики, чтобы вы могли свидетельствовать обо Мне перед ними и язычниками.

18 And they will bring you before the presence of governors and kings for my sake, as a testimony to them and to the Gentiles.

19 Когда же вас возьмут под стражу, не беспокойтесь о том, что и как сказать, потому что в тот час вам будет открыто, что говорить.

19 But when they deliver you up, do not worry as to how or what you will speak; for it will be given to you in that very hour what you are to speak.

20 Помните, что это не вы будете говорить, а Дух Отца вашего будет говорить через вас.

20 For it is not you who speak, but the Spirit of your Father, which speaks through you.

21 Братья будут отдавать братьев на смерть, а родители — своих собственных детей. Дети обратятся против собственных родителей и будут отдавать их на смерть.

21 Brother will deliver up his own brother to death, and father his son; and children will rise up against their parents and put them to death.

22 Люди будут ненавидеть вас за то, что вы стали Моими учениками. Но тот, кто вытерпит до конца, будет спасён.

22 And you will be hated by everybody because of my name; but he who endures until the end shall live.

23 Если вас станут преследовать в одном городе, идите в другой город. Правду вам говорю: не успеете обойти все города израильские, как придёт Сын Человеческий.

23 When they persecute you in this city, escape to another; for truly I say to you, that you shall not finish converting all the cities of the house of Israel, until the Son of man returns.

24 Ученик — не выше своего учителя, а слуга — не выше своего господина.

24 No disciple is more important than his teacher, and no servant than his master.

25 Ученик должен быть доволен, если уподобится своему учителю, а слуга должен быть доволен, если уподобится своему господину. Если Меня, главу дома назвали Вельзевулом, то ещё худшие имена дадут вам, членам Моей семьи!»

25 It is enough for a disciple to be like his teacher, and for a servant to be like his master. If then, they have called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household.

26 «Поэтому не бойтесь их, так как всё, что скрыто, выйдет наружу, и всё тайное станет явным.

26 Therefore do not be afraid of them; for there is nothing covered that will not be uncovered, and hidden that will not be known.

27 То, что говорю вам в темноте, повторяйте при ярком свете, и то, что нашёптываю вам на ухо, провозглашайте с крыш домов.

27 What I tell you in the dark, tell it in the daylight; and what you hear with your ears, preach on the house tops.

28 Не бойтесь тех, кто может убить ваше тело, но над душой не имеет власти. Скорее бойтесь Бога, Который может погубить тело и душу вашу и ввергнуть их в ад.

28 Do not be afraid of those who kill the body, but who cannot kill the soul; but above all, be afraid of him who can destroy both the soul and the body in hell.

29 Разве нельзя купить двух воробьёв за медный грош? Но ни один из них не упадёт на землю без ведома вашего Отца!

29 Are not two sparrows sold for a penny? And yet not one of them will fall on the ground without your Father's will.

30 Ведь даже волосы на ваших головах сосчитаны!

30 But so far as you are concerned, even the hairs of your head are all numbered.

31 Так не бойтесь: вы стоите больше, чем множество воробьёв!»

31 Therefore fear not; you are much more important than many sparrows.

32 «Каждого, кто признает Меня перед людьми, и Я признаю перед Моим Отцом Небесным.

32 Everyone therefore who will acknowledge me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven.

33 А, если кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Отцом Небесным».

33 But whoever will deny me before men, I will also deny him before my Father in heaven.

34 «Не думайте, что Я пришёл для того, чтобы принести на землю мир. Я пришёл не с миром, а с мечом.

34 Do not expect that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace but a sword.

35 Потому что Я пришёл, чтобы сын обратился против отца, дочь — против матери, невестка — против свекрови.

35 For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

36 Худшими врагами человеку станут его домашние.

36 And a man's enemies will be the members of his own household.

37 Тот, кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, недостоин Меня. Тот, кто любит своего сына или дочь больше, чем Меня, недостоин Меня.

37 Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me; and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.

38 Тот, кто не примет свой крест и не последует за Мной, недостоин Меня.

38 And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.

39 Тот, кто попытается сберечь свою жизнь, потеряет её, а тот, кто потеряет её из-за Меня, сбережёт её».

39 He who is concerned about his life shall lose it; and he who loses his life for my sake shall find it.

40 «Тот, кто принимает вас, принимает Меня, а тот, кто принимает Меня, принимает и Пославшего Меня.

40 Whoever receives you, receives me; and whoever receives me, receives him who sent me.

41 Тот, кто принимает пророка во имя пророка, получит награду пророка, а тот, кто принимает праведника во имя праведника, получит награду праведника.

41 He who receives a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward; and whoever receives a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward.

42 И тот, кто поможет одному из самых малых Моих учеников, зная, что тот — Мой ученик, правду вам говорю, получит свою награду, даже если он всего лишь подаст Моему ученику чашу холодной воды».

42 Anyone who gives a drink to one of these little ones, if only a cup of cold water, in the name of a disciple, truly I say to you, he shall never lose his reward.

1.0x