Псалтирь

Псалом 76

1 Дирижеру хора: Идутуну. Псалом Асафа.

2 Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня.

3 В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролет я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.

4 Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал; я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза

5 Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлен и не мог говорить.

6 Я думал о днях древних, о годах давних.

7 Вспоминал ночью песни свои, размышлял в сердце своем и духом своим испытывал:

8 неужели Владыка навсегда отверг нас и больше не будет милостив?

9 Навсегда ли исчезла Его милость, и навек ли пресеклось слово Его?

10 Забыл ли Бог миловать, удержал ли в гневе любовь Свою? Пауза

11 И сказал я: «Вот боль моя — Всевышний более не заступается за нас».

12 Буду вспоминать о делах Господа; буду помнить чудеса Твои древние.

13 Я буду размышлять о всех делах Твоих, о деяниях Твоих думать.

14 Твой путь, Боже, свят! Какой бог так велик, как наш Бог?

15 Ты — Бог, чудеса творящий; Ты явил Свое могущество среди народов.

16 Рукой Своей Ты избавил народ Твой — сынов Иакова и Иосифа. Пауза

17 Тебя увидели воды, Боже, Тебя увидели воды и испугались, содрогнулись бездны.

18 Тучи излили воды, небо разразилось громом, и стрелы Твои летали.

19 Раскаты грома Твоего были в вихре, и молнии озарили вселенную; земля содрогалась и тряслась.

20 Путь Твой пролегал через море, и тропа Твоя — через воды глубокие, хотя следов Твоих не было видно.

21 Как стадо, вел Ты Свой народ рукою Моисея и Аарона.

Псалми

Псалом 76

1 Для дириґента хору. Для Єдуту́на. Псалом Асафів.

2 Мій голос до Бога, — й я кли́кати буду, мій голос до Бога, — й почує мене!

3 В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя ви́тягнена вночі й не зомлі́є, не хоче душа моя бути поті́шена:

4 згадаю про Бога й зідха́ю, розважа́ю — й мій дух омліва́є! Се́ла.

5 Ти де́ржиш пові́ки оче́й моїх, я побитий і не говорю́.

6 Пригадую я про дні давні, про роки відві́чні,

7 свою пісню вночі я прига́дую, говорю́ з своїм серцем, а мій дух розважа́є:

8 Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподо́бає?

9 Чи навіки спини́лася милість Його́? Чи скінчи́лося слово Його в рід і рід?

10 Чи Бог ми́лувати позабу́в? Чи гнівом замкнув Він Своє милосе́рдя? Се́ла.

11 І промовив був я: „То стражда́ння моє — переміна прави́ці Всевишнього“.

12 Пригада́ю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю відда́вна,

13 і буду я ду́мати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої опові́м!

14 Боже, — святая доро́га Твоя, котри́й бог великий, як Бог наш?

15 Ти Той Бог, що чу́да вчиняє, Ти ви́явив силу Свою між наро́дами,

16 Ти ви́зволив люд Свій раме́ном, — синів Якова й Йо́сипа! Се́ла.

17 Тебе бачили води, о Боже, Тебе бачили во́ди — й тремтіли, затряслися й безо́дні.

18 Лила́ся струмко́м вода з хмар, тучі ви́дали грім, тако́ж там і сям Твої стрі́ли літали.

19 Гуркіт грому Твого на небесному колі, й блискавки́ освіти́ли вселе́нну, тремті́ла й трясла́ся земля!

20 Через море доро́га Твоя, а сте́жка Твоя — через во́ди великі, і не видно було́ Твоїх стіп.

21 Ти прова́див наро́д Свій, немов ту ота́ру, рукою Мойсея та Ааро́на.

Псалтирь

Псалом 76

Псалми

Псалом 76

1 Дирижеру хора: Идутуну. Псалом Асафа.

1 Для дириґента хору. Для Єдуту́на. Псалом Асафів.

2 Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня.

2 Мій голос до Бога, — й я кли́кати буду, мій голос до Бога, — й почує мене!

3 В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролет я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.

3 В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя ви́тягнена вночі й не зомлі́є, не хоче душа моя бути поті́шена:

4 Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал; я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза

4 згадаю про Бога й зідха́ю, розважа́ю — й мій дух омліва́є! Се́ла.

5 Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлен и не мог говорить.

5 Ти де́ржиш пові́ки оче́й моїх, я побитий і не говорю́.

6 Я думал о днях древних, о годах давних.

6 Пригадую я про дні давні, про роки відві́чні,

7 Вспоминал ночью песни свои, размышлял в сердце своем и духом своим испытывал:

7 свою пісню вночі я прига́дую, говорю́ з своїм серцем, а мій дух розважа́є:

8 неужели Владыка навсегда отверг нас и больше не будет милостив?

8 Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподо́бає?

9 Навсегда ли исчезла Его милость, и навек ли пресеклось слово Его?

9 Чи навіки спини́лася милість Його́? Чи скінчи́лося слово Його в рід і рід?

10 Забыл ли Бог миловать, удержал ли в гневе любовь Свою? Пауза

10 Чи Бог ми́лувати позабу́в? Чи гнівом замкнув Він Своє милосе́рдя? Се́ла.

11 И сказал я: «Вот боль моя — Всевышний более не заступается за нас».

11 І промовив був я: „То стражда́ння моє — переміна прави́ці Всевишнього“.

12 Буду вспоминать о делах Господа; буду помнить чудеса Твои древние.

12 Пригада́ю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю відда́вна,

13 Я буду размышлять о всех делах Твоих, о деяниях Твоих думать.

13 і буду я ду́мати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої опові́м!

14 Твой путь, Боже, свят! Какой бог так велик, как наш Бог?

14 Боже, — святая доро́га Твоя, котри́й бог великий, як Бог наш?

15 Ты — Бог, чудеса творящий; Ты явил Свое могущество среди народов.

15 Ти Той Бог, що чу́да вчиняє, Ти ви́явив силу Свою між наро́дами,

16 Рукой Своей Ты избавил народ Твой — сынов Иакова и Иосифа. Пауза

16 Ти ви́зволив люд Свій раме́ном, — синів Якова й Йо́сипа! Се́ла.

17 Тебя увидели воды, Боже, Тебя увидели воды и испугались, содрогнулись бездны.

17 Тебе бачили води, о Боже, Тебе бачили во́ди — й тремтіли, затряслися й безо́дні.

18 Тучи излили воды, небо разразилось громом, и стрелы Твои летали.

18 Лила́ся струмко́м вода з хмар, тучі ви́дали грім, тако́ж там і сям Твої стрі́ли літали.

19 Раскаты грома Твоего были в вихре, и молнии озарили вселенную; земля содрогалась и тряслась.

19 Гуркіт грому Твого на небесному колі, й блискавки́ освіти́ли вселе́нну, тремті́ла й трясла́ся земля!

20 Путь Твой пролегал через море, и тропа Твоя — через воды глубокие, хотя следов Твоих не было видно.

20 Через море доро́га Твоя, а сте́жка Твоя — через во́ди великі, і не видно було́ Твоїх стіп.

21 Как стадо, вел Ты Свой народ рукою Моисея и Аарона.

21 Ти прова́див наро́д Свій, немов ту ота́ру, рукою Мойсея та Ааро́на.

1.0x