Псалтирь

Псалом 58

1 Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда Саул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.

2 Боже, избавь меня от врагов, защити от восставших против меня.

3 Избавь меня от злодеев, спаси меня от кровожадных.

4 Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.

5 Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Поднимись мне на помощь, взгляни на мою беду!

6 О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза

7 Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

8 Изрыгают хулу; мечи у них на губах. Они думают: «Кто услышит?»

9 Ты посмеешься над ними, Господи; все народы поднимаешь на смех.

10 Сила моя, я на Тебя надеюсь; Боже, Ты — моя крепость.

11 Ты — милующий меня Бог! Мой Бог пойдет предо мною; Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.

12 Не убивай их, а то народ мой забудет. Мощью Своей рассей их и низложи, Владыка, наш щит.

13 За грехи их уст, за слова их губ да будут гордыней своей пойманы. За проклятия их и ложь

14 погуби их в гневе, погуби, чтобы их больше не было. Так станет известно до края земли, что Бог — повелитель Иакова. Пауза

15 Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

16 Бродят в поисках пищи и скулят, не наевшись.

17 А я буду воспевать силу Твою и утром восхвалять милость Твою. Ведь Ты — моя крепость и прибежище в день беды.

18 Ты — сила моя; Тебе буду петь я хвалу! Боже, Ты — моя крепость, Ты — милующий меня Бог!

Psalms

Psalm 58

1 DO you indeed speak righteousness. O congregation? do you judge uprightly, O sons of men?

2 Behold you all speak evil on earth, and your hands are soiled with injustice.

3 The wicked are known from the womb; they go astray as soon as they are born, speaking lies.

4 Their poison is like the poison of a serpent; they are like the deaf adder that stops its ear,

5 And will not listen to the voice of the whisperer, neither to the charmer nor to the wise.

6 Break their teeth in their mouths, O God; pull out the fangs of the lions, O LORD.

7 Let them be rejected as water which is contaminated; let God shoot his arrows until the wicked are destroyed.

8 Like the wax that melts, and drips before the fire, let them be destroyed: fire has fallen from heaven and they did not see; the light of truth has been given and they did not understand.

9 Let their thorns be increased, and fear of wrath shake them violently.

10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance: he shall wash his hands in the blood of the wicked,

11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judges in the earth.

12

13

14

15

16

17

18

Псалтирь

Псалом 58

Psalms

Psalm 58

1 Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда Саул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.

1 DO you indeed speak righteousness. O congregation? do you judge uprightly, O sons of men?

2 Боже, избавь меня от врагов, защити от восставших против меня.

2 Behold you all speak evil on earth, and your hands are soiled with injustice.

3 Избавь меня от злодеев, спаси меня от кровожадных.

3 The wicked are known from the womb; they go astray as soon as they are born, speaking lies.

4 Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.

4 Their poison is like the poison of a serpent; they are like the deaf adder that stops its ear,

5 Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Поднимись мне на помощь, взгляни на мою беду!

5 And will not listen to the voice of the whisperer, neither to the charmer nor to the wise.

6 О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза

6 Break their teeth in their mouths, O God; pull out the fangs of the lions, O LORD.

7 Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

7 Let them be rejected as water which is contaminated; let God shoot his arrows until the wicked are destroyed.

8 Изрыгают хулу; мечи у них на губах. Они думают: «Кто услышит?»

8 Like the wax that melts, and drips before the fire, let them be destroyed: fire has fallen from heaven and they did not see; the light of truth has been given and they did not understand.

9 Ты посмеешься над ними, Господи; все народы поднимаешь на смех.

9 Let their thorns be increased, and fear of wrath shake them violently.

10 Сила моя, я на Тебя надеюсь; Боже, Ты — моя крепость.

10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance: he shall wash his hands in the blood of the wicked,

11 Ты — милующий меня Бог! Мой Бог пойдет предо мною; Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.

11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judges in the earth.

12 Не убивай их, а то народ мой забудет. Мощью Своей рассей их и низложи, Владыка, наш щит.

12

13 За грехи их уст, за слова их губ да будут гордыней своей пойманы. За проклятия их и ложь

13

14 погуби их в гневе, погуби, чтобы их больше не было. Так станет известно до края земли, что Бог — повелитель Иакова. Пауза

14

15 Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

15

16 Бродят в поисках пищи и скулят, не наевшись.

16

17 А я буду воспевать силу Твою и утром восхвалять милость Твою. Ведь Ты — моя крепость и прибежище в день беды.

17

18 Ты — сила моя; Тебе буду петь я хвалу! Боже, Ты — моя крепость, Ты — милующий меня Бог!

18

1.0x