Псалтирь

Псалом 58

1 Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда Саул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.

2 Боже, избавь меня от врагов, защити от восставших против меня.

3 Избавь меня от злодеев, спаси меня от кровожадных.

4 Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.

5 Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Поднимись мне на помощь, взгляни на мою беду!

6 О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза

7 Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

8 Изрыгают хулу; мечи у них на губах. Они думают: «Кто услышит?»

9 Ты посмеешься над ними, Господи; все народы поднимаешь на смех.

10 Сила моя, я на Тебя надеюсь; Боже, Ты — моя крепость.

11 Ты — милующий меня Бог! Мой Бог пойдет предо мною; Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.

12 Не убивай их, а то народ мой забудет. Мощью Своей рассей их и низложи, Владыка, наш щит.

13 За грехи их уст, за слова их губ да будут гордыней своей пойманы. За проклятия их и ложь

14 погуби их в гневе, погуби, чтобы их больше не было. Так станет известно до края земли, что Бог — повелитель Иакова. Пауза

15 Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

16 Бродят в поисках пищи и скулят, не наевшись.

17 А я буду воспевать силу Твою и утром восхвалять милость Твою. Ведь Ты — моя крепость и прибежище в день беды.

18 Ты — сила моя; Тебе буду петь я хвалу! Боже, Ты — моя крепость, Ты — милующий меня Бог!

Psalms

Psalm 58

1 To the chief5329 Musician,5329 Altaschith,516 Michtam4387 of David.1732 Do you indeed552 speak1696 righteousness,6664 O congregation?482 do you judge8199 uprightly,4339 O you sons1121 of men?120

2 Yes,637 in heart3820 you work6466 wickedness;5766 you weigh6424 the violence2555 of your hands3027 in the earth.776

3 The wicked7563 are estranged2114 from the womb:7358 they go8582 astray8582 as soon as they be born,990 speaking1696 lies.3576

4 Their poison2534 is like1823 the poison2534 of a serpent:5175 they are like3644 the deaf2795 adder6620 that stops331 her ear;241

5 Which834 will not listen8085 to the voice6963 of charmers,3907 charming2266 2267 never so wisely.2449

6 Break2040 their teeth,8127 O God,430 in their mouth:6310 break5422 out the great4459 teeth4973 of the young3715 lions,3715 O LORD.3068

7 Let them melt3988 away as waters4325 which run1980 continually: when he bends1869 his bow to shoot his arrows,2671 let them be as cut4135 in pieces.

8 As a snail7642 which melts,8557 let every one of them pass1980 away: like the untimely5309 birth5309 of a woman,802 that they may not see2372 the sun.8121

9 Before2962 your pots5518 can feel995 the thorns,329 he shall take8175 them away as with a whirlwind,8175 both living,2416 and in his wrath.2740

10 The righteous6662 shall rejoice8055 when3588 he sees2372 the vengeance:5359 he shall wash7364 his feet6471 in the blood1818 of the wicked.7563

11 So that a man120 shall say,559 Truly389 there is a reward6529 for the righteous:6662 truly389 he is a God430 that judges8199 in the earth.776

12

13

14

15

16

17

18

Псалтирь

Псалом 58

Psalms

Psalm 58

1 Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда Саул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.

1 To the chief5329 Musician,5329 Altaschith,516 Michtam4387 of David.1732 Do you indeed552 speak1696 righteousness,6664 O congregation?482 do you judge8199 uprightly,4339 O you sons1121 of men?120

2 Боже, избавь меня от врагов, защити от восставших против меня.

2 Yes,637 in heart3820 you work6466 wickedness;5766 you weigh6424 the violence2555 of your hands3027 in the earth.776

3 Избавь меня от злодеев, спаси меня от кровожадных.

3 The wicked7563 are estranged2114 from the womb:7358 they go8582 astray8582 as soon as they be born,990 speaking1696 lies.3576

4 Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.

4 Their poison2534 is like1823 the poison2534 of a serpent:5175 they are like3644 the deaf2795 adder6620 that stops331 her ear;241

5 Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Поднимись мне на помощь, взгляни на мою беду!

5 Which834 will not listen8085 to the voice6963 of charmers,3907 charming2266 2267 never so wisely.2449

6 О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза

6 Break2040 their teeth,8127 O God,430 in their mouth:6310 break5422 out the great4459 teeth4973 of the young3715 lions,3715 O LORD.3068

7 Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

7 Let them melt3988 away as waters4325 which run1980 continually: when he bends1869 his bow to shoot his arrows,2671 let them be as cut4135 in pieces.

8 Изрыгают хулу; мечи у них на губах. Они думают: «Кто услышит?»

8 As a snail7642 which melts,8557 let every one of them pass1980 away: like the untimely5309 birth5309 of a woman,802 that they may not see2372 the sun.8121

9 Ты посмеешься над ними, Господи; все народы поднимаешь на смех.

9 Before2962 your pots5518 can feel995 the thorns,329 he shall take8175 them away as with a whirlwind,8175 both living,2416 and in his wrath.2740

10 Сила моя, я на Тебя надеюсь; Боже, Ты — моя крепость.

10 The righteous6662 shall rejoice8055 when3588 he sees2372 the vengeance:5359 he shall wash7364 his feet6471 in the blood1818 of the wicked.7563

11 Ты — милующий меня Бог! Мой Бог пойдет предо мною; Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.

11 So that a man120 shall say,559 Truly389 there is a reward6529 for the righteous:6662 truly389 he is a God430 that judges8199 in the earth.776

12 Не убивай их, а то народ мой забудет. Мощью Своей рассей их и низложи, Владыка, наш щит.

12

13 За грехи их уст, за слова их губ да будут гордыней своей пойманы. За проклятия их и ложь

13

14 погуби их в гневе, погуби, чтобы их больше не было. Так станет известно до края земли, что Бог — повелитель Иакова. Пауза

14

15 Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

15

16 Бродят в поисках пищи и скулят, не наевшись.

16

17 А я буду воспевать силу Твою и утром восхвалять милость Твою. Ведь Ты — моя крепость и прибежище в день беды.

17

18 Ты — сила моя; Тебе буду петь я хвалу! Боже, Ты — моя крепость, Ты — милующий меня Бог!

18

1.0x