Псалтирь

Псалом 19

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

2 Да ответит Господь тебе в день печали. Да хранит тебя имя Бога Иакова.

3 Да пошлет Он помощь тебе из святилища и поддержит тебя с Сиона.

4 Да вспомнит Он все жертвы твои и всесожжения твои примет. Пауза

5 Да даст Он тебе то, чего ты желаешь, и исполнит все твои намерения.

6 Мы будем кричать от радости о твоей победе и поднимем знамена во имя нашего Бога. Да исполнит Господь все твои просьбы.

7 Теперь я знаю: Господь спасает Своего помазанника, отвечает ему со святых небес Своих спасающей силой Своей правой руки.

8 Кто хвалится колесницами, а кто конями, мы же хвалимся именем Господа, нашего Бога.

9 Они ослабели и падают, а мы поднимаемся и стоим твердо.

10 Господи, даруй царю победу! Ответь нам, когда мы взываем!

Psalms

Psalm 19

1 THE heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

2 Day after day utters speech, and night after night shows knowledge.

3 There is no speech nor language where their voice is not heard.

4 Their good news has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. He has set his tabernacle in the sun among them.

5 And he is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.

6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends thereof; and there is nothing hid from the mist of his breath.

7 The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the young men.

8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

9 The reverence of the LORD is clean, enduring for ever; the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

10 They are more to be coveted than gold; yea, than precious stones; sweeter also than honey and the honeycomb.

Псалтирь

Псалом 19

Psalms

Psalm 19

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

1 THE heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

2 Да ответит Господь тебе в день печали. Да хранит тебя имя Бога Иакова.

2 Day after day utters speech, and night after night shows knowledge.

3 Да пошлет Он помощь тебе из святилища и поддержит тебя с Сиона.

3 There is no speech nor language where their voice is not heard.

4 Да вспомнит Он все жертвы твои и всесожжения твои примет. Пауза

4 Their good news has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. He has set his tabernacle in the sun among them.

5 Да даст Он тебе то, чего ты желаешь, и исполнит все твои намерения.

5 And he is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.

6 Мы будем кричать от радости о твоей победе и поднимем знамена во имя нашего Бога. Да исполнит Господь все твои просьбы.

6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends thereof; and there is nothing hid from the mist of his breath.

7 Теперь я знаю: Господь спасает Своего помазанника, отвечает ему со святых небес Своих спасающей силой Своей правой руки.

7 The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the young men.

8 Кто хвалится колесницами, а кто конями, мы же хвалимся именем Господа, нашего Бога.

8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

9 Они ослабели и падают, а мы поднимаемся и стоим твердо.

9 The reverence of the LORD is clean, enduring for ever; the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

10 Господи, даруй царю победу! Ответь нам, когда мы взываем!

10 They are more to be coveted than gold; yea, than precious stones; sweeter also than honey and the honeycomb.

1.0x