Исход

Глава 20

1 Бог сказал такие слова:

2 — Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, земли рабства.

3 Пусть не будет у тебя других богов, кроме Меня.

4 Не делай себе идола — никакого изображения того, что на небе вверху, на земле внизу, или в водах ниже земли.

5 Не поклоняйся им и не служи им, ведь Я, Господь, твой Бог — ревнивый Бог, наказывающий детей за грехи отцов до третьего и четвертого поколения тех, кто ненавидит Меня,

6 но являющий милость тысячам поколений тех, кто любит Меня и соблюдает Мои повеления.

7 Не используй имени Господа, твоего Бога, напрасно, потому что Господь не оставит безнаказанным никого, кто использует Его имя напрасно.

8 Помни субботний день и храни его святым.

9 Шесть дней трудись и делай всю свою работу,

10 но седьмой день — это суббота Господу, твоему Богу. Не делай в этот день никакой работы — ни ты, ни твой сын или дочь, ни слуга или служанка, ни твой скот, ни чужеземец в твоих городах.

11 За шесть дней Господь сотворил небеса и землю, море и все, что в них, а на седьмой отдыхал. Поэтому Господь благословил субботний день и освятил его.

12 Почитай своего отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую дает тебе Господь, твой Бог.

13 Не убивай.

14 Не нарушай супружескую верность.

15 Не кради.

16 Не давай ложного свидетельства на другого.

17 Не желай дома ближнего твоего. Не желай жены твоего ближнего, его слуги или служанки, его вола или осла: ничего из того, что принадлежит ближнему твоему.

18 Когда люди увидели гром и молнию, услышали звук рога и увидели гору в дыму, они задрожали от страха. Они встали поодаль

19 и сказали Моисею: — Говори с нами ты сам, а мы будем слушать. Пусть Бог не говорит с нами, иначе мы умрем.

20 Моисей сказал народу: — Не бойтесь. Бог пришел испытать вас, чтобы вы исполнились страха Божьего перед Ним и не грешили.

21 Народ остался стоять поодаль, а Моисей приблизился к темному облаку, где был Бог.

22 Господь сказал Моисею: — Скажи израильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес:

23 не делайте себе серебряных или золотых богов и не поклоняйтесь им вместо Меня.

24 Сделайте Мне жертвенник из земли и приносите на нем овец и волов в жертву всесожжения и в жертву примирения. На всяком месте, где Я повелю вам чтить Меня, Я приду к вам и благословлю вас.

25 Если станете делать Мне каменный жертвенник, не стройте его из тесаных камней. Вы оскверните его, прикоснувшись к нему резцом.

26 Не поднимайтесь к Моему жертвеннику по ступеням, чтобы не открылась перед ним ваша нагота».

Exodus

Chapter 20

1 AND God spoke all these words, saying,

2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3 You shall have no other gods except me.

4 You shall not make for yourself any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above or that is in the earth beneath or that is in the water under the earth;

5 You shall not worship them nor serve them; for I the LORD your God am a zealous God, visiting the offenses of the fathers upon their children to the third and fourth generations of those who hate me;

6 And showing mercy to thousands of generations of those who love me and keep my commandments.

7 You shall not take a false oath in the name of the LORD your God; for the LORD will not declare him innocent who takes an oath in his name falsely.

8 Remember the sabbath day to keep it holy.

9 Six days shall you labor and do all your work;

10 But the seventh day is a sabbath to the LORD your God; in it you shall not do any work, you, nor your son, nor your daughter, nor your manservant, nor your maidservant, nor your cattle, nor the sojourner who dwells in your towns;

11 For in six days the LORD made heaven and earth, the seas, and all things that are in them, and rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and sanctified it.

12 Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.

13 You shall not kill.

14 You shall not commit adultery.

15 You shall not steal.

16 You shall not bear false witness against your neighbor.

17 You shall not covet your neighbor's house, you shall not covet your neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is your neighbor's.

18 And all the people observed the thunderings and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw all of this, they were afraid and they stood afar off.

19 And they said to Moses, You speak to us, and we will listen; but let not God speak with us, lest we die.

20 And Moses said to the people, Fear not; for God is come to prove you, that his worship may be before your faces, and that you may not sin.

21 And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.

22 And the LORD said to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, You have seen that I have talked with you from heaven.

23 You shall not make for yourselves gods of gold to be worshipped along with me, neither shall you make for yourselves gods of silver.

24 An altar of earth shall you make to me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I shall make a memorial to my name I will come to you and I will bless you.

25 And if you make me a stone altar, you shall not build it of hewn stones; for if you lift a tool of iron upon it, you will have polluted it.

26 Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.

Исход

Глава 20

Exodus

Chapter 20

1 Бог сказал такие слова:

1 AND God spoke all these words, saying,

2 — Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, земли рабства.

2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3 Пусть не будет у тебя других богов, кроме Меня.

3 You shall have no other gods except me.

4 Не делай себе идола — никакого изображения того, что на небе вверху, на земле внизу, или в водах ниже земли.

4 You shall not make for yourself any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above or that is in the earth beneath or that is in the water under the earth;

5 Не поклоняйся им и не служи им, ведь Я, Господь, твой Бог — ревнивый Бог, наказывающий детей за грехи отцов до третьего и четвертого поколения тех, кто ненавидит Меня,

5 You shall not worship them nor serve them; for I the LORD your God am a zealous God, visiting the offenses of the fathers upon their children to the third and fourth generations of those who hate me;

6 но являющий милость тысячам поколений тех, кто любит Меня и соблюдает Мои повеления.

6 And showing mercy to thousands of generations of those who love me and keep my commandments.

7 Не используй имени Господа, твоего Бога, напрасно, потому что Господь не оставит безнаказанным никого, кто использует Его имя напрасно.

7 You shall not take a false oath in the name of the LORD your God; for the LORD will not declare him innocent who takes an oath in his name falsely.

8 Помни субботний день и храни его святым.

8 Remember the sabbath day to keep it holy.

9 Шесть дней трудись и делай всю свою работу,

9 Six days shall you labor and do all your work;

10 но седьмой день — это суббота Господу, твоему Богу. Не делай в этот день никакой работы — ни ты, ни твой сын или дочь, ни слуга или служанка, ни твой скот, ни чужеземец в твоих городах.

10 But the seventh day is a sabbath to the LORD your God; in it you shall not do any work, you, nor your son, nor your daughter, nor your manservant, nor your maidservant, nor your cattle, nor the sojourner who dwells in your towns;

11 За шесть дней Господь сотворил небеса и землю, море и все, что в них, а на седьмой отдыхал. Поэтому Господь благословил субботний день и освятил его.

11 For in six days the LORD made heaven and earth, the seas, and all things that are in them, and rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and sanctified it.

12 Почитай своего отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую дает тебе Господь, твой Бог.

12 Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.

13 Не убивай.

13 You shall not kill.

14 Не нарушай супружескую верность.

14 You shall not commit adultery.

15 Не кради.

15 You shall not steal.

16 Не давай ложного свидетельства на другого.

16 You shall not bear false witness against your neighbor.

17 Не желай дома ближнего твоего. Не желай жены твоего ближнего, его слуги или служанки, его вола или осла: ничего из того, что принадлежит ближнему твоему.

17 You shall not covet your neighbor's house, you shall not covet your neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is your neighbor's.

18 Когда люди увидели гром и молнию, услышали звук рога и увидели гору в дыму, они задрожали от страха. Они встали поодаль

18 And all the people observed the thunderings and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw all of this, they were afraid and they stood afar off.

19 и сказали Моисею: — Говори с нами ты сам, а мы будем слушать. Пусть Бог не говорит с нами, иначе мы умрем.

19 And they said to Moses, You speak to us, and we will listen; but let not God speak with us, lest we die.

20 Моисей сказал народу: — Не бойтесь. Бог пришел испытать вас, чтобы вы исполнились страха Божьего перед Ним и не грешили.

20 And Moses said to the people, Fear not; for God is come to prove you, that his worship may be before your faces, and that you may not sin.

21 Народ остался стоять поодаль, а Моисей приблизился к темному облаку, где был Бог.

21 And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.

22 Господь сказал Моисею: — Скажи израильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес:

22 And the LORD said to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, You have seen that I have talked with you from heaven.

23 не делайте себе серебряных или золотых богов и не поклоняйтесь им вместо Меня.

23 You shall not make for yourselves gods of gold to be worshipped along with me, neither shall you make for yourselves gods of silver.

24 Сделайте Мне жертвенник из земли и приносите на нем овец и волов в жертву всесожжения и в жертву примирения. На всяком месте, где Я повелю вам чтить Меня, Я приду к вам и благословлю вас.

24 An altar of earth shall you make to me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I shall make a memorial to my name I will come to you and I will bless you.

25 Если станете делать Мне каменный жертвенник, не стройте его из тесаных камней. Вы оскверните его, прикоснувшись к нему резцом.

25 And if you make me a stone altar, you shall not build it of hewn stones; for if you lift a tool of iron upon it, you will have polluted it.

26 Не поднимайтесь к Моему жертвеннику по ступеням, чтобы не открылась перед ним ваша нагота».

26 Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.

1.0x