Послание ефесянамГлава 5 |
1 |
2 Живите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание. |
3 Среди вас ни в коем случае не должно быть даже намека на разврат, или другую нечистоту, или жадность — это не подобает святому Божьему народу. |
4 В вашей речи не должно быть никаких непристойностей, пустой болтовни или грязных шуток, лучше благодарите Бога. |
5 Знайте, что ни один человек: ни предающийся разврату, ни порочный, ни алчный — а это то же самое, что идолопоклонник, — не получит наследства в Царстве Христа и Бога. |
6 И пусть никто вас не обманывает, выступая против вышесказанного, потому что непокорность вызывает гнев Божий. |
7 Не имейте ничего общего с такими людьми. |
8 |
9 А плод света — это всякая доброта, праведность и истина. |
10 Старайтесь разузнать, что приятно Господу. |
11 Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела. |
12 О том, чем такие люди занимаются втайне, даже стыдно говорить. |
13 Но все тайное при свете становится явным. |
14 Свет делает все видимым, поэтому и говорится: |
15 |
16 Дорожите временем, потому что в эти дни много зла. |
17 Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чем заключена воля Господа. |
18 Не напивайтесь вином, это ведет к распутству. Но лучше исполняйтесь Духом. |
19 Наставляйте друг друга псалмами, гимнами и духовными песнопениями. Пойте и прославляйте Господа в ваших сердцах. |
20 Всегда и за все благодарите Бога Отца во имя нашего Господа Иисуса Христа. |
21 |
22 Вы, жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как Господу. |
23 Ведь муж — глава своей жене, как и Христос — Глава и Спаситель Церкви — Своего тела. |
24 И как Церковь подчиняется Христу, так и жены должны во всем подчиняться своим мужьям. |
25 |
26 чтобы сделать ее святой, очистив ее водным омовением через слово, |
27 чтобы Ему поставить ее перед Собой как славную Церковь, не имеющую пятна, или порока, или чего-то подобного, чтобы она была святой и непорочной. |
28 Точно так и мужья должны любить своих жен, любить, как свое собственное тело. Тот, кто любит свою жену, любит самого себя. |
29 Ведь нет такого человека, кто бы ненавидел свое тело, но каждый питает свое тело и заботится о нем. Так и Христос заботится о Церкви, |
30 потому что мы — члены Его тела. |
31 «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью». |
32 В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Христа и Церкви. |
33 А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. |
EphesiansChapter 5 |
1 BE therefore God-like, as beloved chil dren. |
2 And walk in love, as Christ also has loved us and has given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet example. |
3 But let not immorality or any uncleanness or covetousness be heard of among you, as becomes saints; |
4 Neither cursing, nor foolish words, nor insults, nor words of flattery, none of which are necessary: but instead of these, let thanks be offered. |
5 You should know this: that no one guilty of fornication, or unclean person, or covetous man who serves idols, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God. |
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things the anger of God comes on the children of disobedience. |
7 Therefore do not be partakers with them. |
8 For previously you were ignorant, but now you have been enlightened by our LORD, and should live therefore like children of light. |
9 For the fruits of light are found in all goodness, and righteousness, and truth; |
10 And so you must discern that which is acceptable before our LORD. |
11 Have no part in the unfruitful works of darkness, but rather condemn them. |
12 For it is a shame even to speak of the things that are done by them in secret. |
13 For all things that are condemned are exposed by the light: and anything that is made manifest is light. |
14 Therefore it is said: Awake thou that sleepest, and rise from the dead, and Christ shall give thee light. |
15 Watch therefore, that you live a glorious life, not as foolish men, but as wise men, |
16 Who take advantage of their opportunity, for these are difficult days. |
17 Wherefore do not lack wisdom, but understand what the will of God is. |
18 And do not become drunk with wine, wherein is intemperance; but be filled with the Spirit, |
19 Speaking to your souls in psalms and hymns, and in spiritual songs, sing with your heart to the LORD; |
20 Giving thanks always for all men to God the Father in the name of our LORD Jesus Christ. |
21 Submit yourselves one to another in the love of Christ. |
22 Wives submit yourselves to your husbands as to our LORD. |
23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of its body. |
24 Therefore as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. |
25 Husbands, love your wives, even as Christ loved his church, and gave himself for it; |
26 That he might sanctify and cleanse it, by the washing of water and by the word, |
27 In order to build for himself a glorious church, without stain or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. |
28 So should men love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself. |
29 For no man ever yet hated his own body; but nourishes it and cherishes it, even as Christ does for his church. |
30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. |
31 For this reason shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh. |
32 This is a great mystery; but I speak concerning Christ and his church. |
33 Nevertheless, let every one of you so love his wife as himself, and the wife see that she reverence her husband. |
Послание ефесянамГлава 5 |
EphesiansChapter 5 |
1 |
1 BE therefore God-like, as beloved chil dren. |
2 Живите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание. |
2 And walk in love, as Christ also has loved us and has given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet example. |
3 Среди вас ни в коем случае не должно быть даже намека на разврат, или другую нечистоту, или жадность — это не подобает святому Божьему народу. |
3 But let not immorality or any uncleanness or covetousness be heard of among you, as becomes saints; |
4 В вашей речи не должно быть никаких непристойностей, пустой болтовни или грязных шуток, лучше благодарите Бога. |
4 Neither cursing, nor foolish words, nor insults, nor words of flattery, none of which are necessary: but instead of these, let thanks be offered. |
5 Знайте, что ни один человек: ни предающийся разврату, ни порочный, ни алчный — а это то же самое, что идолопоклонник, — не получит наследства в Царстве Христа и Бога. |
5 You should know this: that no one guilty of fornication, or unclean person, or covetous man who serves idols, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God. |
6 И пусть никто вас не обманывает, выступая против вышесказанного, потому что непокорность вызывает гнев Божий. |
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things the anger of God comes on the children of disobedience. |
7 Не имейте ничего общего с такими людьми. |
7 Therefore do not be partakers with them. |
8 |
8 For previously you were ignorant, but now you have been enlightened by our LORD, and should live therefore like children of light. |
9 А плод света — это всякая доброта, праведность и истина. |
9 For the fruits of light are found in all goodness, and righteousness, and truth; |
10 Старайтесь разузнать, что приятно Господу. |
10 And so you must discern that which is acceptable before our LORD. |
11 Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела. |
11 Have no part in the unfruitful works of darkness, but rather condemn them. |
12 О том, чем такие люди занимаются втайне, даже стыдно говорить. |
12 For it is a shame even to speak of the things that are done by them in secret. |
13 Но все тайное при свете становится явным. |
13 For all things that are condemned are exposed by the light: and anything that is made manifest is light. |
14 Свет делает все видимым, поэтому и говорится: |
14 Therefore it is said: Awake thou that sleepest, and rise from the dead, and Christ shall give thee light. |
15 |
15 Watch therefore, that you live a glorious life, not as foolish men, but as wise men, |
16 Дорожите временем, потому что в эти дни много зла. |
16 Who take advantage of their opportunity, for these are difficult days. |
17 Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чем заключена воля Господа. |
17 Wherefore do not lack wisdom, but understand what the will of God is. |
18 Не напивайтесь вином, это ведет к распутству. Но лучше исполняйтесь Духом. |
18 And do not become drunk with wine, wherein is intemperance; but be filled with the Spirit, |
19 Наставляйте друг друга псалмами, гимнами и духовными песнопениями. Пойте и прославляйте Господа в ваших сердцах. |
19 Speaking to your souls in psalms and hymns, and in spiritual songs, sing with your heart to the LORD; |
20 Всегда и за все благодарите Бога Отца во имя нашего Господа Иисуса Христа. |
20 Giving thanks always for all men to God the Father in the name of our LORD Jesus Christ. |
21 |
21 Submit yourselves one to another in the love of Christ. |
22 Вы, жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как Господу. |
22 Wives submit yourselves to your husbands as to our LORD. |
23 Ведь муж — глава своей жене, как и Христос — Глава и Спаситель Церкви — Своего тела. |
23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of its body. |
24 И как Церковь подчиняется Христу, так и жены должны во всем подчиняться своим мужьям. |
24 Therefore as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. |
25 |
25 Husbands, love your wives, even as Christ loved his church, and gave himself for it; |
26 чтобы сделать ее святой, очистив ее водным омовением через слово, |
26 That he might sanctify and cleanse it, by the washing of water and by the word, |
27 чтобы Ему поставить ее перед Собой как славную Церковь, не имеющую пятна, или порока, или чего-то подобного, чтобы она была святой и непорочной. |
27 In order to build for himself a glorious church, without stain or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. |
28 Точно так и мужья должны любить своих жен, любить, как свое собственное тело. Тот, кто любит свою жену, любит самого себя. |
28 So should men love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself. |
29 Ведь нет такого человека, кто бы ненавидел свое тело, но каждый питает свое тело и заботится о нем. Так и Христос заботится о Церкви, |
29 For no man ever yet hated his own body; but nourishes it and cherishes it, even as Christ does for his church. |
30 потому что мы — члены Его тела. |
30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. |
31 «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью». |
31 For this reason shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh. |
32 В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Христа и Церкви. |
32 This is a great mystery; but I speak concerning Christ and his church. |
33 А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. |
33 Nevertheless, let every one of you so love his wife as himself, and the wife see that she reverence her husband. |