Исход

Глава 6

1 Тогда Господь сказал Моисею: — Теперь ты увидишь, что Я сделаю с фараоном: под Моей могучей рукой он отпустит их; под Моей могучей рукой он даже прогонит их из своей страны.

2 Бог сказал Моисею: — Я — Господь.

3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всемогущий, но под именем Господь они Меня не знали.

4 Я заключил с ними завет, чтобы дать им землю Ханаана, где они жили как чужеземцы.

5 Теперь Я услышал стон израильтян, которых египтяне сделали своими рабами, и вспомнил об этом завете.

6 Итак, скажи израильтянам: «Я — Господь, и Я выведу вас из-под египетского гнета. Я освобожу вас из рабства и спасу вас простертой рукой и великими судами.

7 Я сделаю вас Своим народом и буду вашим Богом. Тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог, Который вывел вас из-под египетского гнета.

8 Я приведу вас в землю, которую клялся с поднятой рукой отдать Аврааму, Исааку и Иакову. Я отдам ее вам во владение. Я — Господь».

9 Моисей передал это израильтянам, но они не послушали его, потому что их дух был сломлен жестокой неволей.

10 Тогда Господь сказал Моисею:

11 — Пойди, скажи фараону, царю Египта, чтобы он отпустил израильтян из своей страны.

12 Но Моисей сказал Господу: — Если даже израильтяне не слушают меня, как послушает фараон, ведь я так косноязычен?

13 Господь говорил с Моисеем и Аароном об израильтянах и фараоне, царе Египта, и повелел им вывести израильтян из Египта.

14 Вот главы их кланов: Сыновьями Рувима, первенца Израиля, были Енох и Фаллу, Хецрон и Хармий. Это — кланы Рувима.

15 Сыновьями Симеона были Иемуил, Иамин, Огад, Иахин, Цохар и Саул, сын хананеянки. Это — кланы Симеона.

16 Вот имена сыновей Левия по их родословиям: Гершон, Кааф и Мерари. Левий прожил сто тридцать семь лет.

17 Сыновьями Гершона, по кланам, были Ливни и Шимей.

18 Сыновьями Каафа были Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил. Кааф прожил сто тридцать три года.

19 Сыновьями Мерари были Махли и Муши. Это — кланы Левия по их родословиям.

20 Амрам был женат на Иохеведе, сестре своего отца, которая родила ему Аарона и Моисея. Амрам прожил сто тридцать семь лет.

21 Сыновьями Ицгара были Корах, Нефег и Зихрий.

22 Сыновьями Уззиила были Мисаил, Элцафан и Ситри.

23 Аарон женился на Елизавете, дочери Аминадава и сестре Нахшона. Она родила ему Надава и Авиуда, Элеазара и Итамара.

24 Сыновьями Кораха были Асир, Элкана и Авиасаф. Это — кланы Кораха.

25 Элеазар, сын Аарона, женился на одной из дочерей Футиила, и она родила ему Пинехаса. Это главы левитских родов по кланам.

26 Моисей и Аарон — это те, кому Господь сказал: «Выведите израильтян из Египта по их воинствам».

27 Это они говорили с фараоном, царем Египта, чтобы вывести израильтян из Египта. Это были те самые Моисей и Аарон.

28 Когда Господь говорил с Моисеем в Египте,

29 Он сказал ему: — Я — Господь. Передай фараону, царю Египта, все, что Я говорю тебе.

30 Но Моисей сказал Господу: — Я так косноязычен — как же фараон послушает меня?

Exodus

Chapter 6

1 THEN the LORD said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and by a mighty arm shall he drive them out of his land.

2 And God spoke to Moses and said to him, I am the LORD,

3 Who appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty; but my name the LORD I did not make known to them.

4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they dwelt.

5 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

6 Therefore say to the children of Israel, I am the LORD your God, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will save you by a strong hand and by a mighty arm and with great judgments;

7 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

8 And I will bring you into the land concerning which I swore to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for an inheritance; I am the LORD.

9 And Moses spoke so to the children of Israel; but they did not listen to him, because of their misery and because of bondage.

10 And the LORD spoke to Moses, saying,

11 Go in, and speak to Pharaoh king of Egypt that he let the children of Israel go out of his land.

12 But Moses said to the LORD, Behold, the children of Israel have not hearkened to me; how then shall Pharaoh listen to me, for I am a stutterer?

13 And the LORD spoke to Moses and to Aaron and gave them a charge to the children of Israel and to Pharaoh king of Egypt to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

14 These are the heads of their fathers' houses: the sons of Reuben the first-born of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.

15 And the sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohar, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanitish woman; these are the families of Simeon.

16 And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were a hundred and thirty-seven years.

17 The sons of Gershon: Libni, and Shimi, according to their families.

18 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were a hundred and thirty-three years.

19 The sons of Merari: Mahali and Mushi; these are the families of the Levites according to their generations.

20 And Amram took his uncle's daughter Jokhaber, and she bore him Aaron, Moses, and Miriam; and the years of the life of Amram were a hundred and thirty-seven years.

21 And the sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zichri.

22 And the sons of Uzziel: Minshael, Elizphan, and Zithri.

23 And Aaron took to wife Elisabeth, the daughter of Amminadab, sister of Nehshon, and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

24 And the sons of Korah: Assir, Hilkanah, and Akensap; these are the families of the Korhites.

25 And Eleazar, Aaron's son, took him one of the daughters of Puntiel to wife; and she bore him Phinehas; these are the heads of the families of the Levites according to their tribes.

26 These are Moses and Aaron, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt with all of their armies.

27 It was they who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from the land of Egypt: Moses and Aaron.

28 And it came to pass on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,

29 That the LORD spoke to Moses, and said to him, I am the LORD; speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.

30 And Moses said to the LORD, My tongue stutters; how shall Pharaoh hearken to me?

Исход

Глава 6

Exodus

Chapter 6

1 Тогда Господь сказал Моисею: — Теперь ты увидишь, что Я сделаю с фараоном: под Моей могучей рукой он отпустит их; под Моей могучей рукой он даже прогонит их из своей страны.

1 THEN the LORD said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and by a mighty arm shall he drive them out of his land.

2 Бог сказал Моисею: — Я — Господь.

2 And God spoke to Moses and said to him, I am the LORD,

3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всемогущий, но под именем Господь они Меня не знали.

3 Who appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty; but my name the LORD I did not make known to them.

4 Я заключил с ними завет, чтобы дать им землю Ханаана, где они жили как чужеземцы.

4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they dwelt.

5 Теперь Я услышал стон израильтян, которых египтяне сделали своими рабами, и вспомнил об этом завете.

5 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

6 Итак, скажи израильтянам: «Я — Господь, и Я выведу вас из-под египетского гнета. Я освобожу вас из рабства и спасу вас простертой рукой и великими судами.

6 Therefore say to the children of Israel, I am the LORD your God, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will save you by a strong hand and by a mighty arm and with great judgments;

7 Я сделаю вас Своим народом и буду вашим Богом. Тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог, Который вывел вас из-под египетского гнета.

7 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

8 Я приведу вас в землю, которую клялся с поднятой рукой отдать Аврааму, Исааку и Иакову. Я отдам ее вам во владение. Я — Господь».

8 And I will bring you into the land concerning which I swore to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for an inheritance; I am the LORD.

9 Моисей передал это израильтянам, но они не послушали его, потому что их дух был сломлен жестокой неволей.

9 And Moses spoke so to the children of Israel; but they did not listen to him, because of their misery and because of bondage.

10 Тогда Господь сказал Моисею:

10 And the LORD spoke to Moses, saying,

11 — Пойди, скажи фараону, царю Египта, чтобы он отпустил израильтян из своей страны.

11 Go in, and speak to Pharaoh king of Egypt that he let the children of Israel go out of his land.

12 Но Моисей сказал Господу: — Если даже израильтяне не слушают меня, как послушает фараон, ведь я так косноязычен?

12 But Moses said to the LORD, Behold, the children of Israel have not hearkened to me; how then shall Pharaoh listen to me, for I am a stutterer?

13 Господь говорил с Моисеем и Аароном об израильтянах и фараоне, царе Египта, и повелел им вывести израильтян из Египта.

13 And the LORD spoke to Moses and to Aaron and gave them a charge to the children of Israel and to Pharaoh king of Egypt to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

14 Вот главы их кланов: Сыновьями Рувима, первенца Израиля, были Енох и Фаллу, Хецрон и Хармий. Это — кланы Рувима.

14 These are the heads of their fathers' houses: the sons of Reuben the first-born of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.

15 Сыновьями Симеона были Иемуил, Иамин, Огад, Иахин, Цохар и Саул, сын хананеянки. Это — кланы Симеона.

15 And the sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohar, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanitish woman; these are the families of Simeon.

16 Вот имена сыновей Левия по их родословиям: Гершон, Кааф и Мерари. Левий прожил сто тридцать семь лет.

16 And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were a hundred and thirty-seven years.

17 Сыновьями Гершона, по кланам, были Ливни и Шимей.

17 The sons of Gershon: Libni, and Shimi, according to their families.

18 Сыновьями Каафа были Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил. Кааф прожил сто тридцать три года.

18 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were a hundred and thirty-three years.

19 Сыновьями Мерари были Махли и Муши. Это — кланы Левия по их родословиям.

19 The sons of Merari: Mahali and Mushi; these are the families of the Levites according to their generations.

20 Амрам был женат на Иохеведе, сестре своего отца, которая родила ему Аарона и Моисея. Амрам прожил сто тридцать семь лет.

20 And Amram took his uncle's daughter Jokhaber, and she bore him Aaron, Moses, and Miriam; and the years of the life of Amram were a hundred and thirty-seven years.

21 Сыновьями Ицгара были Корах, Нефег и Зихрий.

21 And the sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zichri.

22 Сыновьями Уззиила были Мисаил, Элцафан и Ситри.

22 And the sons of Uzziel: Minshael, Elizphan, and Zithri.

23 Аарон женился на Елизавете, дочери Аминадава и сестре Нахшона. Она родила ему Надава и Авиуда, Элеазара и Итамара.

23 And Aaron took to wife Elisabeth, the daughter of Amminadab, sister of Nehshon, and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

24 Сыновьями Кораха были Асир, Элкана и Авиасаф. Это — кланы Кораха.

24 And the sons of Korah: Assir, Hilkanah, and Akensap; these are the families of the Korhites.

25 Элеазар, сын Аарона, женился на одной из дочерей Футиила, и она родила ему Пинехаса. Это главы левитских родов по кланам.

25 And Eleazar, Aaron's son, took him one of the daughters of Puntiel to wife; and she bore him Phinehas; these are the heads of the families of the Levites according to their tribes.

26 Моисей и Аарон — это те, кому Господь сказал: «Выведите израильтян из Египта по их воинствам».

26 These are Moses and Aaron, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt with all of their armies.

27 Это они говорили с фараоном, царем Египта, чтобы вывести израильтян из Египта. Это были те самые Моисей и Аарон.

27 It was they who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from the land of Egypt: Moses and Aaron.

28 Когда Господь говорил с Моисеем в Египте,

28 And it came to pass on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,

29 Он сказал ему: — Я — Господь. Передай фараону, царю Египта, все, что Я говорю тебе.

29 That the LORD spoke to Moses, and said to him, I am the LORD; speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.

30 Но Моисей сказал Господу: — Я так косноязычен — как же фараон послушает меня?

30 And Moses said to the LORD, My tongue stutters; how shall Pharaoh hearken to me?

1.0x