Псалтирь

Псалом 32

1 Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.

2 Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!

3 Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!

4 Ведь слово Господне право и все дела Его верны.

5 Господь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.

6 Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его — звездное воинство.

7 Он воды морей собрал, как в сосуд, положил пучины в хранилища.

8 Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,

9 потому что Он сказал — и стало, Он повелел — и явилось.

10 Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.

11 Но Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его — из поколения в поколение.

12 Блажен народ, для кого Бог — Господь, народ, который Он избрал Себе в наследие.

13 Господь взирает с небес и видит весь род человеческий.

14 Он смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле, —

15 Он, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.

16 Не спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.

17 Ненадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.

18 Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,

19 чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.

20 Уповает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.

21 В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое имя Его.

22 Да будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.

Der Psalter

Psalm 32

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732. Wohl835 dem, dem die Übertretungen6588 vergeben5375 sind, dem die Sünde2401 bedecket ist3680!

2 Wohl835 dem Menschen120, dem der HErr3068 die Missetat5771 nicht zurechnet2803, in des Geist7307 kein Falsch7423 ist!

3 Denn da ich‘s wollte verschweigen2790, verschmachteten1086 meine Gebeine6106 durch mein täglich3117 Heulen7581.

4 Denn deine Hand3027 war Tag3119 und Nacht3915 schwer3513 auf mir, daß mein Saft3955 vertrocknete2015, wie7019 es im Sommer2725 dürre wird. Sela5542.

5 Darum bekenne3034 ich3045 dir meine Sünde2403 und2403 verhehle meine Missetat6588 nicht5375. Ich sprach559: Ich will dem HErrn3068 meine Übertretung bekennen. Da vergabest du mir die Missetat5771 meiner Sünde5771. Sela5542.

6 Dafür werden dich alle Heiligen2623 bitten6419 zur rechten Zeit6256; darum, wenn7858 große7227 Wasserfluten4325 kommen, werden sie4672 nicht an dieselbigen gelangen5060.

7 Du bist mein Schirm5643; du wollest mich5341 vor Angst6862 behüten, daß ich errettet6405, ganz fröhlich7438 rühmen5437 könnte. Sela5542.

8 Ich will dich unterweisen7919 und2098 dir den Weg1870 zeigen3384, den du wandeln3212 sollst; ich will dich mit meinen Augen5869 leiten3289.

9 Seid nicht1077 wie Rosse5483 und Mäuler, die nicht verständig995 sind, welchen man Zaum7448 und Gebiß4964 muß ins Maul5716 legen1102, wenn sie nicht zu dir wollen7126.

10 Der GOttlose7563 hat viel7227 Plage4341; wer aber auf den HErrn3068 hoffet, den wird die Güte2617 umfahen.

11 Freuet euch1523 des HErrn3068 und seid fröhlich8055, ihr Gerechten6662, und rühmet7442, alle ihr Frommen3477!

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Псалтирь

Псалом 32

Der Psalter

Psalm 32

1 Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732. Wohl835 dem, dem die Übertretungen6588 vergeben5375 sind, dem die Sünde2401 bedecket ist3680!

2 Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!

2 Wohl835 dem Menschen120, dem der HErr3068 die Missetat5771 nicht zurechnet2803, in des Geist7307 kein Falsch7423 ist!

3 Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!

3 Denn da ich‘s wollte verschweigen2790, verschmachteten1086 meine Gebeine6106 durch mein täglich3117 Heulen7581.

4 Ведь слово Господне право и все дела Его верны.

4 Denn deine Hand3027 war Tag3119 und Nacht3915 schwer3513 auf mir, daß mein Saft3955 vertrocknete2015, wie7019 es im Sommer2725 dürre wird. Sela5542.

5 Господь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.

5 Darum bekenne3034 ich3045 dir meine Sünde2403 und2403 verhehle meine Missetat6588 nicht5375. Ich sprach559: Ich will dem HErrn3068 meine Übertretung bekennen. Da vergabest du mir die Missetat5771 meiner Sünde5771. Sela5542.

6 Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его — звездное воинство.

6 Dafür werden dich alle Heiligen2623 bitten6419 zur rechten Zeit6256; darum, wenn7858 große7227 Wasserfluten4325 kommen, werden sie4672 nicht an dieselbigen gelangen5060.

7 Он воды морей собрал, как в сосуд, положил пучины в хранилища.

7 Du bist mein Schirm5643; du wollest mich5341 vor Angst6862 behüten, daß ich errettet6405, ganz fröhlich7438 rühmen5437 könnte. Sela5542.

8 Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,

8 Ich will dich unterweisen7919 und2098 dir den Weg1870 zeigen3384, den du wandeln3212 sollst; ich will dich mit meinen Augen5869 leiten3289.

9 потому что Он сказал — и стало, Он повелел — и явилось.

9 Seid nicht1077 wie Rosse5483 und Mäuler, die nicht verständig995 sind, welchen man Zaum7448 und Gebiß4964 muß ins Maul5716 legen1102, wenn sie nicht zu dir wollen7126.

10 Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.

10 Der GOttlose7563 hat viel7227 Plage4341; wer aber auf den HErrn3068 hoffet, den wird die Güte2617 umfahen.

11 Но Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его — из поколения в поколение.

11 Freuet euch1523 des HErrn3068 und seid fröhlich8055, ihr Gerechten6662, und rühmet7442, alle ihr Frommen3477!

12 Блажен народ, для кого Бог — Господь, народ, который Он избрал Себе в наследие.

12

13 Господь взирает с небес и видит весь род человеческий.

13

14 Он смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле, —

14

15 Он, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.

15

16 Не спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.

16

17 Ненадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.

17

18 Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,

18

19 чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.

19

20 Уповает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.

20

21 В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое имя Его.

21

22 Да будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.

22

1.0x