Псалтирь

Псалом 115

1 Я верил, поэтому я и говорил: «Я сильно сокрушен».

2 В исступлении я сказал: «Всякий человек — лжец».

3 Чем воздам я Господу за всю Его доброту ко мне?

4 Возьму чашу спасения и призову имя Господне.

5 Исполню мои обеты Господу перед всем Его народом.

6 Дорога в глазах Господа смерть верных Ему.

7 Господи, истинно я — слуга Твой. Я — слуга Твой и сын служанки твоей. Ты освободил меня от цепей.

8 Принесу Тебе жертву благодарности и призову имя Господне.

9 Исполню мои обеты Господу перед всем Его народом,

10 во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуйя!

詩篇

第115篇

1 耶和華兮、矜憫爲懷、眞實無妄、榮光歸主、不歸我兮、

2 異邦之民、胡爲詰我曰、以色列之上帝安在兮、

3 不知我之上帝、在彼穹蒼、任意作爲兮。

4 彼之偶像、金銀而已、人手所雕作兮、

5 有口不言、有目不覩兮、

6 有耳不能聞聲、有鼻不知辨臭兮、

7 有手不可提挈、有足不可步履、有喉舌不可談吐兮、

8 造作之、依賴之、與彼無異兮、

9 以色列族恃耶和華而蒙護佑兮、

10 亞倫家恃耶和華而蒙護佑兮、

Псалтирь

Псалом 115

詩篇

第115篇

1 Я верил, поэтому я и говорил: «Я сильно сокрушен».

1 耶和華兮、矜憫爲懷、眞實無妄、榮光歸主、不歸我兮、

2 В исступлении я сказал: «Всякий человек — лжец».

2 異邦之民、胡爲詰我曰、以色列之上帝安在兮、

3 Чем воздам я Господу за всю Его доброту ко мне?

3 不知我之上帝、在彼穹蒼、任意作爲兮。

4 Возьму чашу спасения и призову имя Господне.

4 彼之偶像、金銀而已、人手所雕作兮、

5 Исполню мои обеты Господу перед всем Его народом.

5 有口不言、有目不覩兮、

6 Дорога в глазах Господа смерть верных Ему.

6 有耳不能聞聲、有鼻不知辨臭兮、

7 Господи, истинно я — слуга Твой. Я — слуга Твой и сын служанки твоей. Ты освободил меня от цепей.

7 有手不可提挈、有足不可步履、有喉舌不可談吐兮、

8 Принесу Тебе жертву благодарности и призову имя Господне.

8 造作之、依賴之、與彼無異兮、

9 Исполню мои обеты Господу перед всем Его народом,

9 以色列族恃耶和華而蒙護佑兮、

10 во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуйя!

10 亞倫家恃耶和華而蒙護佑兮、

1.0x