Послание к римлянамГлава 13 |
1 |
2 Поэтому противящийся власти восстал против Божьего установления; а восставшие навлекут на себя осуждение. |
3 Ибо начальники страшны не для доброго дела, но для злого. Хочешь не бояться власти? Делай доброе и будешь иметь похвалу от неё: |
4 ибо она — Божий слуга, тебе на благо. Если же делаешь злое, бойся; ибо она не напрасно носит меч, ибо она Божий слуга, отмститель, карающий гневом делающего злое. |
5 Потому нужно подчиняться не только ради гнева, но и ради совести. |
6 Поэтому вы и налоги платите: ибо они — служители Божии, постоянно у этого дела стоящие. |
7 Отдавайте всем должное: кому налог — налог; кому пошлину — пошлину; кому страх — страх; кому честь — честь. |
8 |
9 Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убей, не укради, не пожелай, и если есть какая другая заповедь, — заключаются в одном этом слове, а именно: возлюби ближнего твоего, как самого себя. |
10 Любовь не делает ближнему зла. Итак, любовь есть исполнение Закона. |
11 |
12 Ночь на исходе, День близок. Итак отложим дела тьмы и облечёмся в доспехи света. |
13 Как днем, будем вести себя благообразно: ни объядения и пьянства, ни сладострастия и распутства, ни ссор и ревности; |
14 но облекитесь в Господа Иисуса Христа и попечения о плоти не превращайте в похоти. |
До римлянРозділ 13 |
1 |
2 Тому той, хто противиться вла́ді, противиться Божій постанові; а ті, хто противиться, самі ві́зьмуть о́суд на себе. |
3 Бо володарі — по́страх не на добрі діла, а на злі. Хочеш не боятися вла́ди? Роби добро, і матимеш похвалу́ від неї, |
4 бо володар — Божий слуга, тобі на добро. А як чиниш ти зле, то бійся, бо неда́рмо він носить меча́, він бо Божий слуга, ме́сник у гніві злочи́нцеві! |
5 Тому треба кори́тися не тільки ради стра́ху кари, але й ради сумління. |
6 Через це ви й пода́тки даєте, бо вони служи́телі Божі, саме тим за́вжди зайняті. |
7 Тож віддайте належне усім: кому податок — податок, кому ми́то — мито, кому страх — страх, кому честь — честь. |
8 |
9 Бо заповіді: „Не чини пере́любу“, „Не вбивай“, „Не кради́“, „Не свідку́й неправдиво“, „Не пожада́й“ й які інші, вони мі́стяться всі в цьому слові: „Люби свого бли́жнього, як самого себе!“ |
10 Любов не чинить зла ближньому, тож любов — викона́ння Зако́ну. |
11 |
12 Ніч минула, а день набли́зився, тож відкиньмо вчинки те́мряви й зодягнімось у зброю світла. |
13 Як удень, поступаймо доброчесно, не в гульні та п'я́нстві, не в пере́любі та розпусті, не в сварні́ та за́здрощах, |
14 але зодягні́ться Господом Ісусом Христо́м, а дого́дження тілу не обе́ртайте на пожадли́вість! |
Послание к римлянамГлава 13 |
До римлянРозділ 13 |
1 |
1 |
2 Поэтому противящийся власти восстал против Божьего установления; а восставшие навлекут на себя осуждение. |
2 Тому той, хто противиться вла́ді, противиться Божій постанові; а ті, хто противиться, самі ві́зьмуть о́суд на себе. |
3 Ибо начальники страшны не для доброго дела, но для злого. Хочешь не бояться власти? Делай доброе и будешь иметь похвалу от неё: |
3 Бо володарі — по́страх не на добрі діла, а на злі. Хочеш не боятися вла́ди? Роби добро, і матимеш похвалу́ від неї, |
4 ибо она — Божий слуга, тебе на благо. Если же делаешь злое, бойся; ибо она не напрасно носит меч, ибо она Божий слуга, отмститель, карающий гневом делающего злое. |
4 бо володар — Божий слуга, тобі на добро. А як чиниш ти зле, то бійся, бо неда́рмо він носить меча́, він бо Божий слуга, ме́сник у гніві злочи́нцеві! |
5 Потому нужно подчиняться не только ради гнева, но и ради совести. |
5 Тому треба кори́тися не тільки ради стра́ху кари, але й ради сумління. |
6 Поэтому вы и налоги платите: ибо они — служители Божии, постоянно у этого дела стоящие. |
6 Через це ви й пода́тки даєте, бо вони служи́телі Божі, саме тим за́вжди зайняті. |
7 Отдавайте всем должное: кому налог — налог; кому пошлину — пошлину; кому страх — страх; кому честь — честь. |
7 Тож віддайте належне усім: кому податок — податок, кому ми́то — мито, кому страх — страх, кому честь — честь. |
8 |
8 |
9 Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убей, не укради, не пожелай, и если есть какая другая заповедь, — заключаются в одном этом слове, а именно: возлюби ближнего твоего, как самого себя. |
9 Бо заповіді: „Не чини пере́любу“, „Не вбивай“, „Не кради́“, „Не свідку́й неправдиво“, „Не пожада́й“ й які інші, вони мі́стяться всі в цьому слові: „Люби свого бли́жнього, як самого себе!“ |
10 Любовь не делает ближнему зла. Итак, любовь есть исполнение Закона. |
10 Любов не чинить зла ближньому, тож любов — викона́ння Зако́ну. |
11 |
11 |
12 Ночь на исходе, День близок. Итак отложим дела тьмы и облечёмся в доспехи света. |
12 Ніч минула, а день набли́зився, тож відкиньмо вчинки те́мряви й зодягнімось у зброю світла. |
13 Как днем, будем вести себя благообразно: ни объядения и пьянства, ни сладострастия и распутства, ни ссор и ревности; |
13 Як удень, поступаймо доброчесно, не в гульні та п'я́нстві, не в пере́любі та розпусті, не в сварні́ та за́здрощах, |
14 но облекитесь в Господа Иисуса Христа и попечения о плоти не превращайте в похоти. |
14 але зодягні́ться Господом Ісусом Христо́м, а дого́дження тілу не обе́ртайте на пожадли́вість! |