Послание к римлянам

Глава 9

1 Истину говорю во Христе, не лгу: свидетельствует со мною совесть моя в Духе Святом,

2 что великая у меня печаль и непрекращающаяся боль в сердце моем.

3 Ибо хотел бы я сам быть «анафема», отлучённым от Христа, ради братьев моих, сродников моих по плоти.

4 Они Израильтяне; им принадлежит усыновление, и слава, и заветы, и законодательство, и богослужение и обещания;

5 их — отцы, и от них Христос по плоти, Он — над всеми Бог, благословенный вовеки, аминь.

6 Но не то, чтобы слово Божие потеряло силу. Ибо кто — от Израиля, не все они — Израиль.

7 И то, что они семя Авраамово, не значит, что все они — дети; но: в Исааке будет наречено тебе семя.

8 То есть, не все эти плотские дети — дети Божии, но дети обещания считаются семенем.

9 Ибо это слово есть слово обещания: в это время Я приду и будет у Сарры сын.

10 И не только, но и Ревекка, от одного имевшая семя, от Исаака, отца нашего.

11 Ибо когда они еще не были рождены и не сделали ничего доброго или злого — для того, чтобы предустановление Божие, по избранию, пребывало в силе,

12 не от дел, но от Призывающего, — было сказано ей: больший будет рабом меньшего,

13 как написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел.

14 Что же скажем? Неужели у Бога неправда? Отнюдь нет.

15 Ибо Моисею Он говорит: Я помилую того, кого милую, и пожалею того, кого жалею.

16 Значит, дело не в том, кто хочет и стремится, но в милующем Боге.

17 Говорит же Писание Фараону: для того самого Я воздвиг тебя, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле.

18 Значит Он, кого хочет, милует, а кого хочет, ожесточает.

19 Ты мне скажешь: что же Он еще укоряет? Ибо кто когда противостал Его воле?

20 О человек, кто же ты пререкающийся с Богом? Изваяние скажет ли ваятелю, почему ты меня сделал так?

21 Или не имеет власти горшечник над глиной сделать из одной и той же смеси один сосуд для почётного употребления, другой — для низкого?

22 Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, переносил с великим долготерпением сосуды гнева, изготовленные для гибели,

23 чтобы явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он предуготовил к славе,

24 над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?

25 Как Он и Осии говорит: Не-Мой народ назову Моим народом, и не-возлюбленную — возлюбленной;

26 И будет: на том месте, где было сказано им: «вы — не Мой народ», там они названы будут сынами Бога живого.

27 Исаия же взывает об Израиле: Если будет число сынов Израилевых, как песок морской, остаток будет спасён;

28 ибо слово Свое до конца и без промедления совершит Господь на земле.

29 И как предсказал Исаия: Если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, мы стали бы как Содом и были бы уподоблены Гоморре.

30 Что же скажем? Скажем, что язычники, не стремившиеся к праведности, достигли праведности: праведности по вере;

31 а Израиль, стремившийся к Закону праведности, до Закона не дошёл.

32 Почему? Потому что он искал его не в вере, а в делах. Они преткнулись о камень преткновения,

33 как написано: Вот, Я полагаю в Сионе камень преткновения и скалу соблазна, и верующий в Него не будет посрамлён.

Romans

Chapter 9

1 I TELL the truth through Christ, and I do not lie, my conscience also bears me witness through the Holy Spirit,

2 That I am exceedingly sorrowful, and the pain which is in my heart never ceases.

3 For I have prayed that I myself might be accursed because of Christ for the sake of my brethren and my kinsmen according to the flesh,

4 Who are Israelites; to whom belongs the adoption, and the glory, and the covenants and the law, and the rituals therein, and the promises;

5 Whose are the fathers, from among whom Christ appeared in the flesh, who is God over all, to whom are due praises and thanksgiving, for ever and ever. Amen.

6 It is not as though the word of God had actually failed. For all those who belong to Israel are not Israelites:

7 Neither, because they are of the seed of Abraham are they all his children: for it was said, In Isaac shall your seed be called.

8 That is, it is not the children of the flesh who are the children of God; but the children of the promise who are reckoned as descendants.

9 For this is the word of promise, I will come at this season, and Sarah shall have a son.

10 And not only this; but Rebecca also, even though she had relations with one only, our father Isaac;

11 Before her children were born, or had done good or evil, the choice of God was made known in advance; that it might stand, not by means of works, but through him who made the choice.

12 For it was said, The elder shall be the servant of the younger.

13 As it is written, Jacob have I loved but Esau have I hated.

14 What shall we say then? Is there injustice with God? Far be it.

15 For he said to Moses also, I will have mercy on him whom I love, and I will have compassion on him whom I favor.

16 Therefore, it is not within reach of him who wishes, nor within the reach of him who runs, but it is within the reach of the merciful God.

17 For in the scripture, he said to Pharaoh, It was for this purpose that I have appointed you, that I might shew my power in you, so that my name might be preached throughout all the earth.

18 Thus he has mercy on whom he pleases, and he hardens whom he pleases.

19 Perhaps you will say, Why then does he yet find fault? For who can resist his will?

20 However, O man, who are you to question God? Shall the thing formed say to him who formed it, Why have you made me like this?

21 Does not the potter have power over his clay, to make out of the same lump vessels, one to be formed and the other for service?

22 Now then, if God wanted to shew his anger, and make his power known, would he not then, after the abundance of his patience, bring wrath upon the vessels of wrath which were ready for destruction?

23 But he poured his mercy upon the favored vessels, which were prepared for the glory of God.

24 Namely, ourselves, the called ones, not of the Jews only, but also of the Gentiles.

25 As he said also in Hosea, I will call them my people, who were not my own people; and her beloved, who was not beloved.

26 And it shall come to pass, that in the place where it was said you are not my people; there shall they be called the children of the living God.

27 Isaiah also preached concerning the children of Israel: Though the number of children of Israel should be as the sand of the sea, only a remnant shall be saved.

28 For whatever the LORD has determined and decreed, he shall bring to pass upon the earth.

29 Just as Isaiah had said before, If the LORD of Hosts had not increased the remnant, we should have been like Sod'om, and should have resembled Go-mor'rah.

30 What shall we say then? That the Gentiles who followed not after righteousness have attained to righteousness; that is, the righteousness which is the result of faith.

31 But Israel, who followed after the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.

32 Why? Because it was not sought by faith, but by the works of the law. So they stumbled at that stumbling-stone.

33 As it is written, Behold, the prophet I give to Zion becomes a stumblingstone, and rock of offence: but whoever believes on him shall not be ashamed.

Послание к римлянам

Глава 9

Romans

Chapter 9

1 Истину говорю во Христе, не лгу: свидетельствует со мною совесть моя в Духе Святом,

1 I TELL the truth through Christ, and I do not lie, my conscience also bears me witness through the Holy Spirit,

2 что великая у меня печаль и непрекращающаяся боль в сердце моем.

2 That I am exceedingly sorrowful, and the pain which is in my heart never ceases.

3 Ибо хотел бы я сам быть «анафема», отлучённым от Христа, ради братьев моих, сродников моих по плоти.

3 For I have prayed that I myself might be accursed because of Christ for the sake of my brethren and my kinsmen according to the flesh,

4 Они Израильтяне; им принадлежит усыновление, и слава, и заветы, и законодательство, и богослужение и обещания;

4 Who are Israelites; to whom belongs the adoption, and the glory, and the covenants and the law, and the rituals therein, and the promises;

5 их — отцы, и от них Христос по плоти, Он — над всеми Бог, благословенный вовеки, аминь.

5 Whose are the fathers, from among whom Christ appeared in the flesh, who is God over all, to whom are due praises and thanksgiving, for ever and ever. Amen.

6 Но не то, чтобы слово Божие потеряло силу. Ибо кто — от Израиля, не все они — Израиль.

6 It is not as though the word of God had actually failed. For all those who belong to Israel are not Israelites:

7 И то, что они семя Авраамово, не значит, что все они — дети; но: в Исааке будет наречено тебе семя.

7 Neither, because they are of the seed of Abraham are they all his children: for it was said, In Isaac shall your seed be called.

8 То есть, не все эти плотские дети — дети Божии, но дети обещания считаются семенем.

8 That is, it is not the children of the flesh who are the children of God; but the children of the promise who are reckoned as descendants.

9 Ибо это слово есть слово обещания: в это время Я приду и будет у Сарры сын.

9 For this is the word of promise, I will come at this season, and Sarah shall have a son.

10 И не только, но и Ревекка, от одного имевшая семя, от Исаака, отца нашего.

10 And not only this; but Rebecca also, even though she had relations with one only, our father Isaac;

11 Ибо когда они еще не были рождены и не сделали ничего доброго или злого — для того, чтобы предустановление Божие, по избранию, пребывало в силе,

11 Before her children were born, or had done good or evil, the choice of God was made known in advance; that it might stand, not by means of works, but through him who made the choice.

12 не от дел, но от Призывающего, — было сказано ей: больший будет рабом меньшего,

12 For it was said, The elder shall be the servant of the younger.

13 как написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел.

13 As it is written, Jacob have I loved but Esau have I hated.

14 Что же скажем? Неужели у Бога неправда? Отнюдь нет.

14 What shall we say then? Is there injustice with God? Far be it.

15 Ибо Моисею Он говорит: Я помилую того, кого милую, и пожалею того, кого жалею.

15 For he said to Moses also, I will have mercy on him whom I love, and I will have compassion on him whom I favor.

16 Значит, дело не в том, кто хочет и стремится, но в милующем Боге.

16 Therefore, it is not within reach of him who wishes, nor within the reach of him who runs, but it is within the reach of the merciful God.

17 Говорит же Писание Фараону: для того самого Я воздвиг тебя, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле.

17 For in the scripture, he said to Pharaoh, It was for this purpose that I have appointed you, that I might shew my power in you, so that my name might be preached throughout all the earth.

18 Значит Он, кого хочет, милует, а кого хочет, ожесточает.

18 Thus he has mercy on whom he pleases, and he hardens whom he pleases.

19 Ты мне скажешь: что же Он еще укоряет? Ибо кто когда противостал Его воле?

19 Perhaps you will say, Why then does he yet find fault? For who can resist his will?

20 О человек, кто же ты пререкающийся с Богом? Изваяние скажет ли ваятелю, почему ты меня сделал так?

20 However, O man, who are you to question God? Shall the thing formed say to him who formed it, Why have you made me like this?

21 Или не имеет власти горшечник над глиной сделать из одной и той же смеси один сосуд для почётного употребления, другой — для низкого?

21 Does not the potter have power over his clay, to make out of the same lump vessels, one to be formed and the other for service?

22 Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, переносил с великим долготерпением сосуды гнева, изготовленные для гибели,

22 Now then, if God wanted to shew his anger, and make his power known, would he not then, after the abundance of his patience, bring wrath upon the vessels of wrath which were ready for destruction?

23 чтобы явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он предуготовил к славе,

23 But he poured his mercy upon the favored vessels, which were prepared for the glory of God.

24 над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?

24 Namely, ourselves, the called ones, not of the Jews only, but also of the Gentiles.

25 Как Он и Осии говорит: Не-Мой народ назову Моим народом, и не-возлюбленную — возлюбленной;

25 As he said also in Hosea, I will call them my people, who were not my own people; and her beloved, who was not beloved.

26 И будет: на том месте, где было сказано им: «вы — не Мой народ», там они названы будут сынами Бога живого.

26 And it shall come to pass, that in the place where it was said you are not my people; there shall they be called the children of the living God.

27 Исаия же взывает об Израиле: Если будет число сынов Израилевых, как песок морской, остаток будет спасён;

27 Isaiah also preached concerning the children of Israel: Though the number of children of Israel should be as the sand of the sea, only a remnant shall be saved.

28 ибо слово Свое до конца и без промедления совершит Господь на земле.

28 For whatever the LORD has determined and decreed, he shall bring to pass upon the earth.

29 И как предсказал Исаия: Если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, мы стали бы как Содом и были бы уподоблены Гоморре.

29 Just as Isaiah had said before, If the LORD of Hosts had not increased the remnant, we should have been like Sod'om, and should have resembled Go-mor'rah.

30 Что же скажем? Скажем, что язычники, не стремившиеся к праведности, достигли праведности: праведности по вере;

30 What shall we say then? That the Gentiles who followed not after righteousness have attained to righteousness; that is, the righteousness which is the result of faith.

31 а Израиль, стремившийся к Закону праведности, до Закона не дошёл.

31 But Israel, who followed after the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.

32 Почему? Потому что он искал его не в вере, а в делах. Они преткнулись о камень преткновения,

32 Why? Because it was not sought by faith, but by the works of the law. So they stumbled at that stumbling-stone.

33 как написано: Вот, Я полагаю в Сионе камень преткновения и скалу соблазна, и верующий в Него не будет посрамлён.

33 As it is written, Behold, the prophet I give to Zion becomes a stumblingstone, and rock of offence: but whoever believes on him shall not be ashamed.

1.0x