Забур

Песнь 31

1 Благословен тот, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!

2 Благословен тот, кому Вечный не вменит греха, в чьём духе нет коварства!

3 Пока я хранил молчание, тело моё изнемогло от стонов моих ежедневных.

4 День и ночь напролёт тяготела надо мною Твоя рука;сила моя иссякла, как от летнего зноя.                                      Пауза

5 Тогда я открыл Тебе свой грех и не скрыл своего беззакония.Я сказал: «Признаюсь перед Вечным в своих преступлениях», и Ты простил мой грех.                                      Пауза

6 Пусть помолится тот, кто верен Тебе, пока ещё может Тебя найти,и когда разольются могучие воды, они не достигнут его.

7 Ты мне убежище; Ты спасёшь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении.                                      Пауза

8 Вечный говорит:«Я наставлю тебя и покажу тебе путь, по которому тебе идти.Я буду вести тебя и не выпущу тебя из виду.

9 Не будь как глупый мул или конь, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, чтобы они покорились».

10 Много горя у нечестивых, но надеющихся на Вечного окружает Его любовь.

11 Веселитесь о Вечном и ликуйте, праведные! Пойте, все правые сердцем!

Psalms

Psalm 31

1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness.

2 Incline thine ear to me and answer me speedily; be thou unto me the God, the helper, and the house of refuge; and save me,

3 For thou art my strength and my refuge; therefore for thy name's sake comfort me and guide me.

4 Pull me out of the net that they have laid secretly for me; for thou art my protector.

5 Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O LORD God of truth.

6 I have hated them that observe false worship; but I trust in thee, O LORD.

7 I will be glad and rejoice in thy mercy; for thou hast seen my humility; thou hast known my soul in adversities;

8 And thou hast not surrendered me into the hand of my enemies; thou hast established my feet in tranquility.

9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress; mine eye is troubled with wrath, yea, my soul and my body.

10 For my life is spent with grief, and my years with sighing; my strength is weakened because of poverty, and my bones are shaken because of my enemies.

11 I have become a reproach to my neighbors and a dread to my acquaintances: they that saw me on the street fled from me.

Забур

Песнь 31

Psalms

Psalm 31

1 Благословен тот, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!

1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness.

2 Благословен тот, кому Вечный не вменит греха, в чьём духе нет коварства!

2 Incline thine ear to me and answer me speedily; be thou unto me the God, the helper, and the house of refuge; and save me,

3 Пока я хранил молчание, тело моё изнемогло от стонов моих ежедневных.

3 For thou art my strength and my refuge; therefore for thy name's sake comfort me and guide me.

4 День и ночь напролёт тяготела надо мною Твоя рука;сила моя иссякла, как от летнего зноя.                                      Пауза

4 Pull me out of the net that they have laid secretly for me; for thou art my protector.

5 Тогда я открыл Тебе свой грех и не скрыл своего беззакония.Я сказал: «Признаюсь перед Вечным в своих преступлениях», и Ты простил мой грех.                                      Пауза

5 Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O LORD God of truth.

6 Пусть помолится тот, кто верен Тебе, пока ещё может Тебя найти,и когда разольются могучие воды, они не достигнут его.

6 I have hated them that observe false worship; but I trust in thee, O LORD.

7 Ты мне убежище; Ты спасёшь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении.                                      Пауза

7 I will be glad and rejoice in thy mercy; for thou hast seen my humility; thou hast known my soul in adversities;

8 Вечный говорит:«Я наставлю тебя и покажу тебе путь, по которому тебе идти.Я буду вести тебя и не выпущу тебя из виду.

8 And thou hast not surrendered me into the hand of my enemies; thou hast established my feet in tranquility.

9 Не будь как глупый мул или конь, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, чтобы они покорились».

9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress; mine eye is troubled with wrath, yea, my soul and my body.

10 Много горя у нечестивых, но надеющихся на Вечного окружает Его любовь.

10 For my life is spent with grief, and my years with sighing; my strength is weakened because of poverty, and my bones are shaken because of my enemies.

11 Веселитесь о Вечном и ликуйте, праведные! Пойте, все правые сердцем!

11 I have become a reproach to my neighbors and a dread to my acquaintances: they that saw me on the street fled from me.

1.0x