Книга пророка ИеремииГлава 45 |
1 |
2 «Вот что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля, тебе, Барух: |
3 „Ты говоришь: „Горе мне, ибо ГОСПОДЬ усугубил мои страдания, тяжко мне в стенаниях моих, и покоя я не нахожу“. |
4 Скажи ему, Иеремия: „Так говорит ГОСПОДЬ: „То, что Я построил, Я же и разрушу, то, что Я насадил, Я же и выкорчую, и так будет со всей страной. |
5 Ты мечтаешь о великих свершениях? Не стремись к этому, ибо ты увидишь, как подвергну Я бедствиям всех смертных, — это слово ГОСПОДНЕ, — но во всяком месте, куда бы ты ни пошел, Я оставлю тебе твою собственную жизнь как награду“». |
JeremiahChapter 45 |
1 THE word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah; when he wrote these words on a scroll as Jeremiah dictated, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying, |
2 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning you, O Baruch: |
3 You said. Woe is me! for the LORD has added grief to my sorrow; I am weary in my sighing and I find no rest. |
4 Thus shall you say to him: Thus says the LORD: Behold that which you have built I will break down, and that which you have planted I will pluck up. I am laying waste the whole land. |
5 And as for you who once sought great things for yourself, seek nothing that is of great value: for, behold, I will bring evil upon all flesh, says the LORD, but I will let you save your life in all countries where you go. |
Книга пророка ИеремииГлава 45 |
JeremiahChapter 45 |
1 |
1 THE word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah; when he wrote these words on a scroll as Jeremiah dictated, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying, |
2 «Вот что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля, тебе, Барух: |
2 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning you, O Baruch: |
3 „Ты говоришь: „Горе мне, ибо ГОСПОДЬ усугубил мои страдания, тяжко мне в стенаниях моих, и покоя я не нахожу“. |
3 You said. Woe is me! for the LORD has added grief to my sorrow; I am weary in my sighing and I find no rest. |
4 Скажи ему, Иеремия: „Так говорит ГОСПОДЬ: „То, что Я построил, Я же и разрушу, то, что Я насадил, Я же и выкорчую, и так будет со всей страной. |
4 Thus shall you say to him: Thus says the LORD: Behold that which you have built I will break down, and that which you have planted I will pluck up. I am laying waste the whole land. |
5 Ты мечтаешь о великих свершениях? Не стремись к этому, ибо ты увидишь, как подвергну Я бедствиям всех смертных, — это слово ГОСПОДНЕ, — но во всяком месте, куда бы ты ни пошел, Я оставлю тебе твою собственную жизнь как награду“». |
5 And as for you who once sought great things for yourself, seek nothing that is of great value: for, behold, I will bring evil upon all flesh, says the LORD, but I will let you save your life in all countries where you go. |