Proverbs

Chapter 30

1 THESE are the words of Agur the son of Jakeh, who prophesied and received power, He said to Ithliel,

2 Surely, I am weak minded, and have not the understanding of men.

3 I know not wisdom, nor have I learned the knowledge of the holy men.

4 Tell me, Who has ascended up into heaven and come down? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in a handkerchief? Who has established all the borders of the earth? What is his name, and what is his son's name, if you can tell?

5 Every word of God is pure; he is a shield to those who put their trust in him.

6 Do not add to his words; lest he reprove you, and you be found a liar.

7 Two things have I asked of thee; deny them not to me before I die:

8 Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; give me life sufficient

9 Lest I be full, and lie, and say, Who is the LORD? Or lest I be poor and steal, and take the name of my God in vain.

10 Do not deliver a slave to his master, lest he curse you, and you be found guilty.

11 There is a generation that curses their fathers, and does not bless their mothers.

12 There is a generation that is pure in their own eyes, and vet is not washed from their filthiness.

13 There is a generation. O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

14 There is a generation, whose teeth are like swords, and their jaw teeth like knives, to devour the poor from off the earth and the needy from among men.

15 A gluttonous man has three beloved daughters. There are three things that are never satisfied; yea, a fourth that never says, It is enough:

16 Sheol; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that never says, It is enough.

17 The eye that mocks at his father and despises the old age of his mother, the ravens of the valley shall pick it out and the young vultures shall eat it.

18 There are three things that are hidden from me, yea, four which I do not know:

19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man in his youth.

20 Such is the way of an adulterous woman; she eats, and wipes her mouth, and says, I have done no evil.

21 Under three things the earth quakes, and under four it cannot endure:

22 Under a servant when he reigns: and under a fool when he is filled with bread;

23 Under an odious woman when she is married; and under a maidservant who ousts her mistress.

24 There are four things that are small upon the earth, but they are wiser than wise men:

25 The ants which have no strength, yet they provide their food in the summer;

26 The conies who lack strength, and yet they make their houses in the rocks;

27 The locusts who have no king, and yet they all gather together.

28 The chameleon which takes hold with her hands, but is found in kings' palaces.

29 There are three things that go well, yea, four are graceful in their going:

30 The lion which is mightiest among beasts, and neither fears nor turns back before any of the beasts:

31 The cock that walks proudly among the chickens; the he-goat that goes before the flock; and a king who speaks among the people.

32 Covet not that you may not be reproached; do not feed yourself by things acquired wrongfully.

33 Out of the richness of the milk comes forth butter; and if you press your hand on a raw grain of wheat, it will bring forth juices; thus out of the strife goes forth judgment.

Книга Притчей

Глава 30

1 Это мудрые изречения Агура, сына Иакея. Вот что он сказал: «Боже, силы покинули меня, усталость мной овладела. Не знаю, как дальше жить.

2 Я глуп. Глупее меня нет человека на земле.

3 Я не научился быть мудрым и ничего не знаю о Боге.

4 Случилось ли когда-либо такое, чтоб кто-нибудь поднялся на небо и возвратился обратно? Поймал ли кто-нибудь рукою ветер? Удержал ли кто-нибудь всю воду в подоле одежды своей?

5 Каждое слово Божье — истинно. Он — спасение для идущих к Нему.

6 Не пытайся изменить сказанное Богом, а если попробуешь, то Он накажет тебя и докажет, что ты лжец.

7 Господи, прошу тебя, прежде чем я умру, сделай для меня следующее:

8 помоги мне не лгать. Не дай мне быть слишком бедным или слишком богатым. Дай только то, что мне необходимо каждый день.

9 Ведь если будет у меня больше, чем нужно, то я буду думать, что без Тебя, Господи, обойдусь. Но, будучи бедняком, я могу украсть и тем самым Имя Твоё позором покрыть.

10 Никогда не злословь хозяину о слуге его. Если станешь клеветать на него, то слуга проклянёт тебя, и ты пострадаешь за это.

11 Некоторые говорят против отцов своих и не уважают матерей.

12 Есть люди, думающие хорошо о себе, когда на самом деле они запятнаны несмываемым грехом.

13 Есть такие люди, которые думают, что они намного лучше других, и поэтому с презрением смотрят на других.

14 Есть люди, зубы которых подобны мечам, а их челюсти словно ножи; они до нитки обирают бедных.

15 Жадные только и знают, что требуют: „Давай мне, давай ещё!” Есть три вещи, которые никогда не насытить, нет, даже четыре, которым всегда всего мало:

16 место смерти, бездетная женщина, пересохшая земля, ждущая дождя, и горящее пламя, которое не остановить.

17 Пусть каждому, кто смеётся над отцом или матерью и отказывается повиноваться им, стервятники и дикие птицы выклюют глаза.

18 Есть три вещи, которые трудно понять мне, даже четыре, которые не понимаю:

19 орёл, парящий в небесах; змея, ползущая по скалам; корабль, плывущий через океан, и мужчина, влюбленный в женщину.

20 Неверная жена ведёт себя так, как будто ничего не сделала плохого. Она ест, вытирает рот и говорит, что ничего плохого не совершила.

21 Есть три вещи на земле, которые приносят несчастья, вернее четыре, которых не выносит земля:

22 слуга, который становится царём; глупый, у которого есть всё необходимое ;

23 женщина, которую все ненавидят, но всё равно находящая мужа, и служанка, властвующая над своей хозяйкой.

24 Есть четыре маленьких твари на земле, но мудростью они обладают:

25 маленькие и слабые муравьи, собирающие всё лето себе пищу;

26 барсук, небольшой зверёк, но способный устроить нору свою в скалах.

27 Нет царя у саранчи, но работают многие вместе.

28 Ящерица так мала, что её можно руками поймать, однако живёт она даже в царском дворце.

29 Есть три, нет, четыре существа, которые кажутся важными, когда ходят:

30 лев — самый сильный зверь, он ничего не боится;

31 гордо ходящий петух и козёл, а также царь перед своим народом.

32 Если был ты достаточно глуп, чтобы возгордиться, или строил планы навредить другим, то прекрати, устыдись и больше ничего не говори.

33 Если человек сбивает молоко, то он получает масло; если бьёт другого по носу, то появится кровь, точно так же, если рассердишь людей, то будешь причиной дела в суде».

Proverbs

Chapter 30

Книга Притчей

Глава 30

1 THESE are the words of Agur the son of Jakeh, who prophesied and received power, He said to Ithliel,

1 Это мудрые изречения Агура, сына Иакея. Вот что он сказал: «Боже, силы покинули меня, усталость мной овладела. Не знаю, как дальше жить.

2 Surely, I am weak minded, and have not the understanding of men.

2 Я глуп. Глупее меня нет человека на земле.

3 I know not wisdom, nor have I learned the knowledge of the holy men.

3 Я не научился быть мудрым и ничего не знаю о Боге.

4 Tell me, Who has ascended up into heaven and come down? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in a handkerchief? Who has established all the borders of the earth? What is his name, and what is his son's name, if you can tell?

4 Случилось ли когда-либо такое, чтоб кто-нибудь поднялся на небо и возвратился обратно? Поймал ли кто-нибудь рукою ветер? Удержал ли кто-нибудь всю воду в подоле одежды своей?

5 Every word of God is pure; he is a shield to those who put their trust in him.

5 Каждое слово Божье — истинно. Он — спасение для идущих к Нему.

6 Do not add to his words; lest he reprove you, and you be found a liar.

6 Не пытайся изменить сказанное Богом, а если попробуешь, то Он накажет тебя и докажет, что ты лжец.

7 Two things have I asked of thee; deny them not to me before I die:

7 Господи, прошу тебя, прежде чем я умру, сделай для меня следующее:

8 Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; give me life sufficient

8 помоги мне не лгать. Не дай мне быть слишком бедным или слишком богатым. Дай только то, что мне необходимо каждый день.

9 Lest I be full, and lie, and say, Who is the LORD? Or lest I be poor and steal, and take the name of my God in vain.

9 Ведь если будет у меня больше, чем нужно, то я буду думать, что без Тебя, Господи, обойдусь. Но, будучи бедняком, я могу украсть и тем самым Имя Твоё позором покрыть.

10 Do not deliver a slave to his master, lest he curse you, and you be found guilty.

10 Никогда не злословь хозяину о слуге его. Если станешь клеветать на него, то слуга проклянёт тебя, и ты пострадаешь за это.

11 There is a generation that curses their fathers, and does not bless their mothers.

11 Некоторые говорят против отцов своих и не уважают матерей.

12 There is a generation that is pure in their own eyes, and vet is not washed from their filthiness.

12 Есть люди, думающие хорошо о себе, когда на самом деле они запятнаны несмываемым грехом.

13 There is a generation. O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

13 Есть такие люди, которые думают, что они намного лучше других, и поэтому с презрением смотрят на других.

14 There is a generation, whose teeth are like swords, and their jaw teeth like knives, to devour the poor from off the earth and the needy from among men.

14 Есть люди, зубы которых подобны мечам, а их челюсти словно ножи; они до нитки обирают бедных.

15 A gluttonous man has three beloved daughters. There are three things that are never satisfied; yea, a fourth that never says, It is enough:

15 Жадные только и знают, что требуют: „Давай мне, давай ещё!” Есть три вещи, которые никогда не насытить, нет, даже четыре, которым всегда всего мало:

16 Sheol; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that never says, It is enough.

16 место смерти, бездетная женщина, пересохшая земля, ждущая дождя, и горящее пламя, которое не остановить.

17 The eye that mocks at his father and despises the old age of his mother, the ravens of the valley shall pick it out and the young vultures shall eat it.

17 Пусть каждому, кто смеётся над отцом или матерью и отказывается повиноваться им, стервятники и дикие птицы выклюют глаза.

18 There are three things that are hidden from me, yea, four which I do not know:

18 Есть три вещи, которые трудно понять мне, даже четыре, которые не понимаю:

19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man in his youth.

19 орёл, парящий в небесах; змея, ползущая по скалам; корабль, плывущий через океан, и мужчина, влюбленный в женщину.

20 Such is the way of an adulterous woman; she eats, and wipes her mouth, and says, I have done no evil.

20 Неверная жена ведёт себя так, как будто ничего не сделала плохого. Она ест, вытирает рот и говорит, что ничего плохого не совершила.

21 Under three things the earth quakes, and under four it cannot endure:

21 Есть три вещи на земле, которые приносят несчастья, вернее четыре, которых не выносит земля:

22 Under a servant when he reigns: and under a fool when he is filled with bread;

22 слуга, который становится царём; глупый, у которого есть всё необходимое ;

23 Under an odious woman when she is married; and under a maidservant who ousts her mistress.

23 женщина, которую все ненавидят, но всё равно находящая мужа, и служанка, властвующая над своей хозяйкой.

24 There are four things that are small upon the earth, but they are wiser than wise men:

24 Есть четыре маленьких твари на земле, но мудростью они обладают:

25 The ants which have no strength, yet they provide their food in the summer;

25 маленькие и слабые муравьи, собирающие всё лето себе пищу;

26 The conies who lack strength, and yet they make their houses in the rocks;

26 барсук, небольшой зверёк, но способный устроить нору свою в скалах.

27 The locusts who have no king, and yet they all gather together.

27 Нет царя у саранчи, но работают многие вместе.

28 The chameleon which takes hold with her hands, but is found in kings' palaces.

28 Ящерица так мала, что её можно руками поймать, однако живёт она даже в царском дворце.

29 There are three things that go well, yea, four are graceful in their going:

29 Есть три, нет, четыре существа, которые кажутся важными, когда ходят:

30 The lion which is mightiest among beasts, and neither fears nor turns back before any of the beasts:

30 лев — самый сильный зверь, он ничего не боится;

31 The cock that walks proudly among the chickens; the he-goat that goes before the flock; and a king who speaks among the people.

31 гордо ходящий петух и козёл, а также царь перед своим народом.

32 Covet not that you may not be reproached; do not feed yourself by things acquired wrongfully.

32 Если был ты достаточно глуп, чтобы возгордиться, или строил планы навредить другим, то прекрати, устыдись и больше ничего не говори.

33 Out of the richness of the milk comes forth butter; and if you press your hand on a raw grain of wheat, it will bring forth juices; thus out of the strife goes forth judgment.

33 Если человек сбивает молоко, то он получает масло; если бьёт другого по носу, то появится кровь, точно так же, если рассердишь людей, то будешь причиной дела в суде».

1.0x