Proverbs

Chapter 30

1 THESE are the words of Agur the son of Jakeh, who prophesied and received power, He said to Ithliel,

2 Surely, I am weak minded, and have not the understanding of men.

3 I know not wisdom, nor have I learned the knowledge of the holy men.

4 Tell me, Who has ascended up into heaven and come down? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in a handkerchief? Who has established all the borders of the earth? What is his name, and what is his son's name, if you can tell?

5 Every word of God is pure; he is a shield to those who put their trust in him.

6 Do not add to his words; lest he reprove you, and you be found a liar.

7 Two things have I asked of thee; deny them not to me before I die:

8 Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; give me life sufficient

9 Lest I be full, and lie, and say, Who is the LORD? Or lest I be poor and steal, and take the name of my God in vain.

10 Do not deliver a slave to his master, lest he curse you, and you be found guilty.

11 There is a generation that curses their fathers, and does not bless their mothers.

12 There is a generation that is pure in their own eyes, and vet is not washed from their filthiness.

13 There is a generation. O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

14 There is a generation, whose teeth are like swords, and their jaw teeth like knives, to devour the poor from off the earth and the needy from among men.

15 A gluttonous man has three beloved daughters. There are three things that are never satisfied; yea, a fourth that never says, It is enough:

16 Sheol; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that never says, It is enough.

17 The eye that mocks at his father and despises the old age of his mother, the ravens of the valley shall pick it out and the young vultures shall eat it.

18 There are three things that are hidden from me, yea, four which I do not know:

19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man in his youth.

20 Such is the way of an adulterous woman; she eats, and wipes her mouth, and says, I have done no evil.

21 Under three things the earth quakes, and under four it cannot endure:

22 Under a servant when he reigns: and under a fool when he is filled with bread;

23 Under an odious woman when she is married; and under a maidservant who ousts her mistress.

24 There are four things that are small upon the earth, but they are wiser than wise men:

25 The ants which have no strength, yet they provide their food in the summer;

26 The conies who lack strength, and yet they make their houses in the rocks;

27 The locusts who have no king, and yet they all gather together.

28 The chameleon which takes hold with her hands, but is found in kings' palaces.

29 There are three things that go well, yea, four are graceful in their going:

30 The lion which is mightiest among beasts, and neither fears nor turns back before any of the beasts:

31 The cock that walks proudly among the chickens; the he-goat that goes before the flock; and a king who speaks among the people.

32 Covet not that you may not be reproached; do not feed yourself by things acquired wrongfully.

33 Out of the richness of the milk comes forth butter; and if you press your hand on a raw grain of wheat, it will bring forth juices; thus out of the strife goes forth judgment.

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 30

1 Высказывания Агура, сына Иаке, массаита. .
Этот человек сказал Итиилу, Итиилу и Ухалу: .

2 «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.

3 Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.

4 Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони?Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли?Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!

5 Всякое слово Всевышнего чисто; щит Он уповающим на Него.

6 К словам Его не прибавляй, иначе Он упрекнёт тебя, и окажешься ты лгуном.

7 Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:

8 удали от меня пустословие и ложь, и не давай мне ни бедности, ни богатства, но хлебом насущным меня питай,

9 чтобы мне не пресытиться и не отвергнуть Тебя, сказав: „А кто такой Вечный?“,и чтобы мне не обеднеть и красть не начать, бесчестя тем имя моего Бога.

10 Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.

11 Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.

12 Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.

13 Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!

14 Есть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи,чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных.

15 У пиявки две дочери. „Дай! – кричат они. – Дай!“Вот три вещи, что ненасытны, даже четыре, что никогда „довольно“ не скажут:

16 мир мёртвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что „довольно!“ не скажет.

17 Глаз, глумящийся над отцом и презирающий послушание матери,выдолбят вороны из долины, птенцы орлиные расклюют.

18 Вот три вещи, необъяснимые для меня, даже четыре, которых не понимаю:

19 путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.

20 Таков путь неверной жены: поела, вытерла рот и говорит: „Я ничего дурного не сделала“.

21 Под тремя вещами дрожит земля, даже четырёх она не в силах вынести:

22 раба, когда он делается царём, невежу, насытившегося пищей,

23 ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.

24 Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:

25 муравьи – народец не сильный, а делают летом запасы;

26 даманы – народец не крепкий, а жилища делают в скалах;

27 саранча – нет у ней царя, но вся выступает строем;

28 ящерка – её можно схватить рукой, но она бывает даже в царских дворцах.

29 Вот трое, чей шаг величав, даже четверо, чья величава поступь:

30 лев, могучий среди зверей, что ни перед кем с пути не свернёт,

31 петух перед курами, козёл впереди стада и царь во главе своего войска.

32 Если ты был так глуп, что занёсся, или если задумывал зло, – рукою уста закрой!

33 Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, польётся кровь, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».

Proverbs

Chapter 30

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 30

1 THESE are the words of Agur the son of Jakeh, who prophesied and received power, He said to Ithliel,

1 Высказывания Агура, сына Иаке, массаита. .
Этот человек сказал Итиилу, Итиилу и Ухалу: .

2 Surely, I am weak minded, and have not the understanding of men.

2 «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.

3 I know not wisdom, nor have I learned the knowledge of the holy men.

3 Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.

4 Tell me, Who has ascended up into heaven and come down? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in a handkerchief? Who has established all the borders of the earth? What is his name, and what is his son's name, if you can tell?

4 Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони?Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли?Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!

5 Every word of God is pure; he is a shield to those who put their trust in him.

5 Всякое слово Всевышнего чисто; щит Он уповающим на Него.

6 Do not add to his words; lest he reprove you, and you be found a liar.

6 К словам Его не прибавляй, иначе Он упрекнёт тебя, и окажешься ты лгуном.

7 Two things have I asked of thee; deny them not to me before I die:

7 Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:

8 Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; give me life sufficient

8 удали от меня пустословие и ложь, и не давай мне ни бедности, ни богатства, но хлебом насущным меня питай,

9 Lest I be full, and lie, and say, Who is the LORD? Or lest I be poor and steal, and take the name of my God in vain.

9 чтобы мне не пресытиться и не отвергнуть Тебя, сказав: „А кто такой Вечный?“,и чтобы мне не обеднеть и красть не начать, бесчестя тем имя моего Бога.

10 Do not deliver a slave to his master, lest he curse you, and you be found guilty.

10 Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.

11 There is a generation that curses their fathers, and does not bless their mothers.

11 Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.

12 There is a generation that is pure in their own eyes, and vet is not washed from their filthiness.

12 Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.

13 There is a generation. O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

13 Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!

14 There is a generation, whose teeth are like swords, and their jaw teeth like knives, to devour the poor from off the earth and the needy from among men.

14 Есть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи,чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных.

15 A gluttonous man has three beloved daughters. There are three things that are never satisfied; yea, a fourth that never says, It is enough:

15 У пиявки две дочери. „Дай! – кричат они. – Дай!“Вот три вещи, что ненасытны, даже четыре, что никогда „довольно“ не скажут:

16 Sheol; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that never says, It is enough.

16 мир мёртвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что „довольно!“ не скажет.

17 The eye that mocks at his father and despises the old age of his mother, the ravens of the valley shall pick it out and the young vultures shall eat it.

17 Глаз, глумящийся над отцом и презирающий послушание матери,выдолбят вороны из долины, птенцы орлиные расклюют.

18 There are three things that are hidden from me, yea, four which I do not know:

18 Вот три вещи, необъяснимые для меня, даже четыре, которых не понимаю:

19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man in his youth.

19 путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.

20 Such is the way of an adulterous woman; she eats, and wipes her mouth, and says, I have done no evil.

20 Таков путь неверной жены: поела, вытерла рот и говорит: „Я ничего дурного не сделала“.

21 Under three things the earth quakes, and under four it cannot endure:

21 Под тремя вещами дрожит земля, даже четырёх она не в силах вынести:

22 Under a servant when he reigns: and under a fool when he is filled with bread;

22 раба, когда он делается царём, невежу, насытившегося пищей,

23 Under an odious woman when she is married; and under a maidservant who ousts her mistress.

23 ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.

24 There are four things that are small upon the earth, but they are wiser than wise men:

24 Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:

25 The ants which have no strength, yet they provide their food in the summer;

25 муравьи – народец не сильный, а делают летом запасы;

26 The conies who lack strength, and yet they make their houses in the rocks;

26 даманы – народец не крепкий, а жилища делают в скалах;

27 The locusts who have no king, and yet they all gather together.

27 саранча – нет у ней царя, но вся выступает строем;

28 The chameleon which takes hold with her hands, but is found in kings' palaces.

28 ящерка – её можно схватить рукой, но она бывает даже в царских дворцах.

29 There are three things that go well, yea, four are graceful in their going:

29 Вот трое, чей шаг величав, даже четверо, чья величава поступь:

30 The lion which is mightiest among beasts, and neither fears nor turns back before any of the beasts:

30 лев, могучий среди зверей, что ни перед кем с пути не свернёт,

31 The cock that walks proudly among the chickens; the he-goat that goes before the flock; and a king who speaks among the people.

31 петух перед курами, козёл впереди стада и царь во главе своего войска.

32 Covet not that you may not be reproached; do not feed yourself by things acquired wrongfully.

32 Если ты был так глуп, что занёсся, или если задумывал зло, – рукою уста закрой!

33 Out of the richness of the milk comes forth butter; and if you press your hand on a raw grain of wheat, it will bring forth juices; thus out of the strife goes forth judgment.

33 Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, польётся кровь, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».

1.0x