Proverbs

Chapter 25

1 THESE are also profound proverbs of Solomon which the friends of Hezekiah king of Judah wrote.

2 It is the glory of God to keep secret a matter; but the glory of the king is to search it out.

3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of the king is unsearchable.

4 Purge dross from silver that it may come forth a pure vessel.

5 Let wicked men be driven from the presence of the king, and his throne shall be established in righteousness.

6 Do not glorify yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;

7 For it is better that it be said to you, Come up higher, than that you should be put lower. In the presence of the ruler report what your eyes have seen.

8 Do not go forth hastily to bring a suit, lest when you plead your cause, at the end your neighbor shall reproach you.

9 Debate your cause with your neighbor himself; and do not disclose the secret to another,

10 Lest he who hears it reproach you and many people mock you.

11 A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver.

12 Like an earring of gold, and a precious sardius, so is the reproof of the wise men to a listening ear.

13 Like the cold of snow in the time of harvest, which cools the air, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.

14 Like clouds and wind without rain, so is the man who boasts of false gifts.

15 By long forbearing, a ruler is persuaded; and a soft tongue breaks the bones.

16 When you find honey, eat as much as is sufficient for you, lest you be filled with it and vomit it.

17 Do not visit your neighbor's house too frequently, lest he become weary of you and so hate you.

18 A man who bears false witness against his neighbor is like an iron bar, a sword, and a sharp arrow.

19 Like a sore tooth and a foot out of joint, such is the confidence in an unfaithful man in time of trouble.

20 As he who takes away a garment from his neighbor in cold weather, as one who drops sand on the string of a musical instrument, as he who afflicts a broken heart, as a moth on a garment, and as a boring-worm on a tree: such is the effect of sorrow on a man's heart.

21 If your enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink;

22 For when you shall do these things for him, you will heap coals of fire upon his head, and the LORD will reward you.

23 Like the north wind which brings forth rain, so are an evil countenance and a backbiting tongue.

24 It is better to dwell in a corner of the housetop than with a quarrelsome wife and a house divided against itself.

25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.

26 Like a stopped fountain or a polluted spring is a righteous man when he falls down before the wicked.

27 It is not good to eat much honey, nor to search for high praises for oneself.

28 Like a breached city that has no wall, so is a man who is impatient.

Книга Притчей

Глава 25

1 Вот ещё мудрые изречения Соломона, собранные слугами Езекии, царя Иудеи.

2 Мы Господа восхваляем за неведомые нам тайны, но царю мы славу воздаём за те дела, которые он совершает прилюдно.

3 Никто не знает, насколько высоко небо или глубока земля, так и разум царей непостижим.

4 Удалив все примеси, ты очистишь серебро, и тогда из него ремесленник сделает красивое изделие.

5 Прогони злых советников от царя, и доброта сделает его царство сильным.

6 Не строй из себя важную персону, не хвались собой перед царём.

7 Гораздо лучше, если царь сам позовёт тебя, предоставив самоё почётное место, чем опозориться перед царскими вельможами, пересаживаясь на менее почётное место.

8 Не спеши оклеветать человека перед судьёй. Если он докажет, что он прав, ты будешь посрамлён.

9 Если у тебя законная тяжба с соседом, постарайтесь решить её между собой, но не выдавай его сокровенные тайны.

10 Иначе ты будешь опозорен и приобретёшь дурную славу, с которой никогда не расстанешься.

11 Нужное слово, сказанное в подходящее время, словно золотое яблоко в серебряной оправе.

12 Поучения мудрого стоят дороже, чем золотые кольца и украшения из лучшего золота.

13 Гонец, которому можно доверять, ценится, как освежающая вода в знойный день во время жатвы.

14 Кто обещает подарки и не приносит их, подобен ветру и облакам, не приносящим дождя.

15 Спокойный разговор может заставить любого изменить мнение, даже правителя. У кроткой речи своя великая сила.

16 Как ни хорош мёд, не ешь его слишком много, а то тебе станет плохо.

17 Также не ходи слишком часто в дом соседа твоего, иначе он возненавидит тебя.

18 Опасен человек, не говорящий правду. Он подобен дубине, мечу или острой стреле.

19 Будь независим от лжеца во времена бед. Его можно сравнить с больным зубом или хромой ногой, приносящей боль.

20 Петь счастливые песни грустному человеку так же глупо, как снимать одежду в холодный день или смешивать соду и уксус.

21 Если враг твой голоден, то накорми его, если пить хочет, напои его.

22 Если сделаешь так, то смутишь его, и тогда Господь вознаградит тебя за то, что ты был добр к своему врагу.

23 Северный ветер приносит дождь, а сплетни порождают злобу.

24 Лучше жить в отдалённом углу на крыше, чем в доме со сварливой женой.

25 Добрые новости издалека как прохладная вода в жаркий день.

26 Доброго человека, поддающегося влиянию злого, можно сравнить с чистым источником воды, который покрывается грязью.

27 Плохо, если ты ешь слишком много мёда, но также плохо, если ты ищешь для себя слишком много чести.

28 Человек, не способный держать себя в руках, подобен городу с разрушенными стенами.

Proverbs

Chapter 25

Книга Притчей

Глава 25

1 THESE are also profound proverbs of Solomon which the friends of Hezekiah king of Judah wrote.

1 Вот ещё мудрые изречения Соломона, собранные слугами Езекии, царя Иудеи.

2 It is the glory of God to keep secret a matter; but the glory of the king is to search it out.

2 Мы Господа восхваляем за неведомые нам тайны, но царю мы славу воздаём за те дела, которые он совершает прилюдно.

3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of the king is unsearchable.

3 Никто не знает, насколько высоко небо или глубока земля, так и разум царей непостижим.

4 Purge dross from silver that it may come forth a pure vessel.

4 Удалив все примеси, ты очистишь серебро, и тогда из него ремесленник сделает красивое изделие.

5 Let wicked men be driven from the presence of the king, and his throne shall be established in righteousness.

5 Прогони злых советников от царя, и доброта сделает его царство сильным.

6 Do not glorify yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;

6 Не строй из себя важную персону, не хвались собой перед царём.

7 For it is better that it be said to you, Come up higher, than that you should be put lower. In the presence of the ruler report what your eyes have seen.

7 Гораздо лучше, если царь сам позовёт тебя, предоставив самоё почётное место, чем опозориться перед царскими вельможами, пересаживаясь на менее почётное место.

8 Do not go forth hastily to bring a suit, lest when you plead your cause, at the end your neighbor shall reproach you.

8 Не спеши оклеветать человека перед судьёй. Если он докажет, что он прав, ты будешь посрамлён.

9 Debate your cause with your neighbor himself; and do not disclose the secret to another,

9 Если у тебя законная тяжба с соседом, постарайтесь решить её между собой, но не выдавай его сокровенные тайны.

10 Lest he who hears it reproach you and many people mock you.

10 Иначе ты будешь опозорен и приобретёшь дурную славу, с которой никогда не расстанешься.

11 A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver.

11 Нужное слово, сказанное в подходящее время, словно золотое яблоко в серебряной оправе.

12 Like an earring of gold, and a precious sardius, so is the reproof of the wise men to a listening ear.

12 Поучения мудрого стоят дороже, чем золотые кольца и украшения из лучшего золота.

13 Like the cold of snow in the time of harvest, which cools the air, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.

13 Гонец, которому можно доверять, ценится, как освежающая вода в знойный день во время жатвы.

14 Like clouds and wind without rain, so is the man who boasts of false gifts.

14 Кто обещает подарки и не приносит их, подобен ветру и облакам, не приносящим дождя.

15 By long forbearing, a ruler is persuaded; and a soft tongue breaks the bones.

15 Спокойный разговор может заставить любого изменить мнение, даже правителя. У кроткой речи своя великая сила.

16 When you find honey, eat as much as is sufficient for you, lest you be filled with it and vomit it.

16 Как ни хорош мёд, не ешь его слишком много, а то тебе станет плохо.

17 Do not visit your neighbor's house too frequently, lest he become weary of you and so hate you.

17 Также не ходи слишком часто в дом соседа твоего, иначе он возненавидит тебя.

18 A man who bears false witness against his neighbor is like an iron bar, a sword, and a sharp arrow.

18 Опасен человек, не говорящий правду. Он подобен дубине, мечу или острой стреле.

19 Like a sore tooth and a foot out of joint, such is the confidence in an unfaithful man in time of trouble.

19 Будь независим от лжеца во времена бед. Его можно сравнить с больным зубом или хромой ногой, приносящей боль.

20 As he who takes away a garment from his neighbor in cold weather, as one who drops sand on the string of a musical instrument, as he who afflicts a broken heart, as a moth on a garment, and as a boring-worm on a tree: such is the effect of sorrow on a man's heart.

20 Петь счастливые песни грустному человеку так же глупо, как снимать одежду в холодный день или смешивать соду и уксус.

21 If your enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink;

21 Если враг твой голоден, то накорми его, если пить хочет, напои его.

22 For when you shall do these things for him, you will heap coals of fire upon his head, and the LORD will reward you.

22 Если сделаешь так, то смутишь его, и тогда Господь вознаградит тебя за то, что ты был добр к своему врагу.

23 Like the north wind which brings forth rain, so are an evil countenance and a backbiting tongue.

23 Северный ветер приносит дождь, а сплетни порождают злобу.

24 It is better to dwell in a corner of the housetop than with a quarrelsome wife and a house divided against itself.

24 Лучше жить в отдалённом углу на крыше, чем в доме со сварливой женой.

25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.

25 Добрые новости издалека как прохладная вода в жаркий день.

26 Like a stopped fountain or a polluted spring is a righteous man when he falls down before the wicked.

26 Доброго человека, поддающегося влиянию злого, можно сравнить с чистым источником воды, который покрывается грязью.

27 It is not good to eat much honey, nor to search for high praises for oneself.

27 Плохо, если ты ешь слишком много мёда, но также плохо, если ты ищешь для себя слишком много чести.

28 Like a breached city that has no wall, so is a man who is impatient.

28 Человек, не способный держать себя в руках, подобен городу с разрушенными стенами.

1.0x