JudgesChapter 6 |
1 AND the children of Israel did evil in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Midianites seven years. |
2 And the hand of the Midianites prevailed against Israel, in that they fled from before the Midianites; and the children of Israel made for themselves dens in the mountains, and caves, and sheepfolds. |
3 And whenever Israel had sown, the Midianites and the Amalekites and the Rakimites came up and encamped against them; |
4 And they destroyed the produce of the whole land as far as the entrance of Gaza, and left no food for Israel to raise either oxen or sheep or asses. |
5 For they came up with their cattle and their tents, and they came like locusts in multitude; for both they and their camels were without number; and they entered into the land to destroy it. |
6 And Israel trembled exceedingly from before the Midianites; |
7 And the children of Israel cried to the LORD because of the Midianites, |
8 And the LORD sent a prophet to the children of Israel, and he said to them, Thus says the LORD God of Israel, I brought you up out of the land of Egypt, and brought you forth out of the house of bondage; |
9 And I delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all your oppressors, and destroyed them from before you and gave you their land; |
10 And I said to you, I am the LORD your God; you shall not worship the gods of the Amorites in whose land you dwell; but you have not obeyed my voice. |
11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was at Ophrah, the town of Joash the father of Azri; and his son Gideon was beating out wheat by the winepress, to hide it from the Midianites. |
12 And the angel of the LORD appeared and said to him, The LORD is with you, you mighty man of valor. |
13 And Gideon said to him, I beseech you, O my lord, if the LORD be with us, why then have all these misfortunes befallen us? And where are all his wonders of which our fathers have told us, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? But now the LORD has forsaken us and delivered us into the hand of the Midianites. |
14 And the LORD turned to him, and said, Go with this might of yours, and you shall save Israel from the hand of the Midianites; behold, I have sent you. |
15 And he said to him, I beseech thee, O my LORD, with what shall I save Israel? Behold, my family is the least in Manasseh, and I am the youngest in my father's family. |
16 And the LORD said to him, I will be with you, and you shall smite the Midianites as one man. |
17 And he said to him, If now I have found mercy in thy sight, then show me a sign that I may know that thou speakest with me. |
18 Do not depart from here until I come to thee and bring out my meal and set it before thee. And he said, I will tarry until you come again. |
19 So Gideon went in and prepared a kid and unleavened cakes of an ephah of flour; the meat he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out to him under the oak and presented it. |
20 And the angel of the LORD said to him, Take the meat and the unleavened cakes, and lay them on the rock, and pour out the broth over it. And he did so. |
21 Then the angel of the LORD .put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the meat and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD vanished from his sight. |
22 And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O LORD God! for I have seen the angel of the LORD face to face. |
23 And the LORD said to him, Peace be unto you; fear not; you shall not die. |
24 Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it Mariah-shalama; and to this day it still stands in Ophrah, the town of the father of Azri. |
25 And it came to pass on that day, the LORD said to him, Take your father's bullock, and the second bullock seven years old, and pull down the altar of Baal, the idol of your father, and cut down the grove that is by it; |
26 And build an altar to the LORD your God upon the top of this rock, in an orderly manner, and take the second bullock, and offer it upon it as a burnt offering with the wood of the grove which you shall cut down. |
27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said to him; and because he was afraid of doing it by day, because of his father's household and the men of the town, he did it by night. |
28 And when the men of the town arose early in the morning, behold, the altar of Baal was pulled down and the grove which was beside it was destroyed and the second bullock was offered upon another altar which had been built. |
29 And they said one to another, Who has done this thing? And when they had asked and enquired, they said, Gideon the son of Joash has done this thing. |
30 Then the men of the town said to Joash, Bring out your son, that he may die; because he has pulled down the altar of Baal and has cut down the grove that was by it. |
31 And Joash said to all who stood against him, Will you plead for Baal? Or will you try to save him? Whosoever pleads for him shall be put to death while it is yet morning; if he is a god, let him plead for himself, because his altar has been thrown down. |
32 Therefore on that day he called Gideon Nedo-baal, saying, Let Baal judge him, because he has thrown down his altar. |
33 Then all the Midianites and the Amalekites and the Rakimites were gathered together, and went over and encamped in the valley of Jezreel. |
34 But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Jezreel shouted his approval. |
35 And he sent his messengers throughout all Manasseh; and they also blew trumpets and followed him; and he sent his messengers to Asher and to Zebulun and to Naphtali; and they came up to meet them. |
36 And Gideon said to God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said, |
37 Behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor; and if there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I shall know that thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said. |
38 And it was so; and he rose early the next day and pressed the fleece and wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water. |
39 And Gideon said to God, Let not thy anger kindle against me, and I will speak but this once; let me prove thee again but this once with the fleece; let now only the fleece be dry, and upon all the ground let there be dew. |
40 And God did so that night; for only the fleece was dry, and there was dew on all the ground. |
Книга СудейГлава 6 |
1 |
2 Мадиамитяне были очень сильны и жестоко обращались с народом Израиля. Тогда сыны Израиля нашли потайные места в горах, и там у них была запасена еда в пещерах, которые трудно было найти. |
3 Они сделали это потому, что мадиамитяне и амаликитяне, живущие на востоке, приходили и уничтожали их урожай. |
4 Они разбивали лагерь на земле Израиля и уничтожали всё, что посадил его народ, до самой Газы, не оставляя израильтянам для пропитания ни овец, ни волов, ни ослов. |
5 И вот мадиамитяне пришли и разбили лагерь на земле Израиля. Они пришли с семьями и привели с собой свой скот. Их было как саранчи, и не было числа ни им, ни их верблюдам. Все они пришли на эту землю и опустошили её. |
6 Народ Израиля очень обнищал из-за мадиамитян, и тогда израильтяне взмолились Господу, прося помощи. |
7 |
8 Тогда Господь послал к ним пророка. И сказал пророк народу Израиля: |
9 Я избавил вас от могущественных египтян и всех, кто угнетал вас. Потом народ ханаанский бил вас, но Я снова вас спас. Я прогнал их от вас и дал вам их землю. |
10 Я говорил вам, что Я — Господь, Бог ваш, и что вы будете жить на земле аморреев, но не должны поклоняться их богам”. Но вы не послушали Меня». |
11 В это время Ангел Господний пришёл к человеку по имени Гедеон. Ангел пришёл и сел под дубом в Офре. Этот дуб принадлежал человеку по имени Иоас, из рода Авиезера. Иоас был отцом Гедеона. Гедеон выколачивал пшеницу в давильном прессе. Он прятался там, скрываясь от мадиамитян. |
12 Ангел Господний явился перед Гедеоном и сказал ему: |
13 Гедеон ответил: |
14 Господь повернулся к Гедеону и сказал: |
15 Гедеон ответил: |
16 Господь сказал ему: |
17 Тогда Гедеон сказал Господу: |
18 Не уходи отсюда, пока я не вернусь. Разреши мне принести Тебе подарок и положить его перед Тобой». |
19 |
20 Ангел Божий сказал Гедеону: |
21 У Ангела в руке был посох и, когда концом этого посоха Он прикоснулся к мясу и хлебу, из камня вспыхнул огонь и поглотил мясо и хлеб, а Ангел Господний исчез. |
22 |
23 Но Господь сказал Гедеону: |
24 И построил Гедеон на этом месте алтарь, чтобы поклоняться Господу, и назвал его «Господь есть мир». |
25 В ту же ночь Господь сказал Гедеону: |
26 Затем на возвышенности построй алтарь Господу, Богу твоему. Заколи быка и сожги его на этом алтаре на дровах, оставшихся от деревянного столба Ашеры». |
27 Гедеон привёл десять рабов и сделал всё так, как повелел ему Господь. Но, так как Гедеон боялся, что его домашние и жители города увидят, что он делает, он сделал всё это ночью. |
28 |
29 И стали они спрашивать друг у друга: |
30 Жители города пришли к Иоасу и сказали ему: |
31 И сказал Иоас толпе, окружившей его: |
32 Иоас сказал: |
33 Мадиамитяне, амаликитяне и другие народы востока собрались, чтобы вместе сразиться против народа Израиля. Они перешли реку Иордан и разбили лагерь в Изреельской долине. |
34 Дух Божий пришёл к Гедеону и вселил в него силу. Гедеон протрубил в трубу и созвал идти за собой народ Авиезера. |
35 Он разослал послов ко всем людям из колена Манассии, Асира, Завулона и Неффалима, чтобы они взяли оружие и приготовились к битве. Эти семьи пошли навстречу Гедеону и его людям. |
36 |
37 Я расстелю на молотилке овечью шерсть. Если роса будет только на шерсти, а вся земля останется сухой, я буду знать, что это правда и Ты моей рукой спасёшь Израиль, как и говорил». |
38 Так и случилось. На следующий день, встав рано утром, Гедеон выжал из шерсти столько воды, что смог набрать полную чашу! |
39 И сказал Гедеон Богу: |
40 Бог так и сделал в ту ночь: только овечья шерсть была сухой, а вся земля была мокрой от росы. |
JudgesChapter 6 |
Книга СудейГлава 6 |
1 AND the children of Israel did evil in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Midianites seven years. |
1 |
2 And the hand of the Midianites prevailed against Israel, in that they fled from before the Midianites; and the children of Israel made for themselves dens in the mountains, and caves, and sheepfolds. |
2 Мадиамитяне были очень сильны и жестоко обращались с народом Израиля. Тогда сыны Израиля нашли потайные места в горах, и там у них была запасена еда в пещерах, которые трудно было найти. |
3 And whenever Israel had sown, the Midianites and the Amalekites and the Rakimites came up and encamped against them; |
3 Они сделали это потому, что мадиамитяне и амаликитяне, живущие на востоке, приходили и уничтожали их урожай. |
4 And they destroyed the produce of the whole land as far as the entrance of Gaza, and left no food for Israel to raise either oxen or sheep or asses. |
4 Они разбивали лагерь на земле Израиля и уничтожали всё, что посадил его народ, до самой Газы, не оставляя израильтянам для пропитания ни овец, ни волов, ни ослов. |
5 For they came up with their cattle and their tents, and they came like locusts in multitude; for both they and their camels were without number; and they entered into the land to destroy it. |
5 И вот мадиамитяне пришли и разбили лагерь на земле Израиля. Они пришли с семьями и привели с собой свой скот. Их было как саранчи, и не было числа ни им, ни их верблюдам. Все они пришли на эту землю и опустошили её. |
6 And Israel trembled exceedingly from before the Midianites; |
6 Народ Израиля очень обнищал из-за мадиамитян, и тогда израильтяне взмолились Господу, прося помощи. |
7 And the children of Israel cried to the LORD because of the Midianites, |
7 |
8 And the LORD sent a prophet to the children of Israel, and he said to them, Thus says the LORD God of Israel, I brought you up out of the land of Egypt, and brought you forth out of the house of bondage; |
8 Тогда Господь послал к ним пророка. И сказал пророк народу Израиля: |
9 And I delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all your oppressors, and destroyed them from before you and gave you their land; |
9 Я избавил вас от могущественных египтян и всех, кто угнетал вас. Потом народ ханаанский бил вас, но Я снова вас спас. Я прогнал их от вас и дал вам их землю. |
10 And I said to you, I am the LORD your God; you shall not worship the gods of the Amorites in whose land you dwell; but you have not obeyed my voice. |
10 Я говорил вам, что Я — Господь, Бог ваш, и что вы будете жить на земле аморреев, но не должны поклоняться их богам”. Но вы не послушали Меня». |
11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was at Ophrah, the town of Joash the father of Azri; and his son Gideon was beating out wheat by the winepress, to hide it from the Midianites. |
11 В это время Ангел Господний пришёл к человеку по имени Гедеон. Ангел пришёл и сел под дубом в Офре. Этот дуб принадлежал человеку по имени Иоас, из рода Авиезера. Иоас был отцом Гедеона. Гедеон выколачивал пшеницу в давильном прессе. Он прятался там, скрываясь от мадиамитян. |
12 And the angel of the LORD appeared and said to him, The LORD is with you, you mighty man of valor. |
12 Ангел Господний явился перед Гедеоном и сказал ему: |
13 And Gideon said to him, I beseech you, O my lord, if the LORD be with us, why then have all these misfortunes befallen us? And where are all his wonders of which our fathers have told us, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? But now the LORD has forsaken us and delivered us into the hand of the Midianites. |
13 Гедеон ответил: |
14 And the LORD turned to him, and said, Go with this might of yours, and you shall save Israel from the hand of the Midianites; behold, I have sent you. |
14 Господь повернулся к Гедеону и сказал: |
15 And he said to him, I beseech thee, O my LORD, with what shall I save Israel? Behold, my family is the least in Manasseh, and I am the youngest in my father's family. |
15 Гедеон ответил: |
16 And the LORD said to him, I will be with you, and you shall smite the Midianites as one man. |
16 Господь сказал ему: |
17 And he said to him, If now I have found mercy in thy sight, then show me a sign that I may know that thou speakest with me. |
17 Тогда Гедеон сказал Господу: |
18 Do not depart from here until I come to thee and bring out my meal and set it before thee. And he said, I will tarry until you come again. |
18 Не уходи отсюда, пока я не вернусь. Разреши мне принести Тебе подарок и положить его перед Тобой». |
19 So Gideon went in and prepared a kid and unleavened cakes of an ephah of flour; the meat he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out to him under the oak and presented it. |
19 |
20 And the angel of the LORD said to him, Take the meat and the unleavened cakes, and lay them on the rock, and pour out the broth over it. And he did so. |
20 Ангел Божий сказал Гедеону: |
21 Then the angel of the LORD .put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the meat and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD vanished from his sight. |
21 У Ангела в руке был посох и, когда концом этого посоха Он прикоснулся к мясу и хлебу, из камня вспыхнул огонь и поглотил мясо и хлеб, а Ангел Господний исчез. |
22 And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O LORD God! for I have seen the angel of the LORD face to face. |
22 |
23 And the LORD said to him, Peace be unto you; fear not; you shall not die. |
23 Но Господь сказал Гедеону: |
24 Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it Mariah-shalama; and to this day it still stands in Ophrah, the town of the father of Azri. |
24 И построил Гедеон на этом месте алтарь, чтобы поклоняться Господу, и назвал его «Господь есть мир». |
25 And it came to pass on that day, the LORD said to him, Take your father's bullock, and the second bullock seven years old, and pull down the altar of Baal, the idol of your father, and cut down the grove that is by it; |
25 В ту же ночь Господь сказал Гедеону: |
26 And build an altar to the LORD your God upon the top of this rock, in an orderly manner, and take the second bullock, and offer it upon it as a burnt offering with the wood of the grove which you shall cut down. |
26 Затем на возвышенности построй алтарь Господу, Богу твоему. Заколи быка и сожги его на этом алтаре на дровах, оставшихся от деревянного столба Ашеры». |
27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said to him; and because he was afraid of doing it by day, because of his father's household and the men of the town, he did it by night. |
27 Гедеон привёл десять рабов и сделал всё так, как повелел ему Господь. Но, так как Гедеон боялся, что его домашние и жители города увидят, что он делает, он сделал всё это ночью. |
28 And when the men of the town arose early in the morning, behold, the altar of Baal was pulled down and the grove which was beside it was destroyed and the second bullock was offered upon another altar which had been built. |
28 |
29 And they said one to another, Who has done this thing? And when they had asked and enquired, they said, Gideon the son of Joash has done this thing. |
29 И стали они спрашивать друг у друга: |
30 Then the men of the town said to Joash, Bring out your son, that he may die; because he has pulled down the altar of Baal and has cut down the grove that was by it. |
30 Жители города пришли к Иоасу и сказали ему: |
31 And Joash said to all who stood against him, Will you plead for Baal? Or will you try to save him? Whosoever pleads for him shall be put to death while it is yet morning; if he is a god, let him plead for himself, because his altar has been thrown down. |
31 И сказал Иоас толпе, окружившей его: |
32 Therefore on that day he called Gideon Nedo-baal, saying, Let Baal judge him, because he has thrown down his altar. |
32 Иоас сказал: |
33 Then all the Midianites and the Amalekites and the Rakimites were gathered together, and went over and encamped in the valley of Jezreel. |
33 Мадиамитяне, амаликитяне и другие народы востока собрались, чтобы вместе сразиться против народа Израиля. Они перешли реку Иордан и разбили лагерь в Изреельской долине. |
34 But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Jezreel shouted his approval. |
34 Дух Божий пришёл к Гедеону и вселил в него силу. Гедеон протрубил в трубу и созвал идти за собой народ Авиезера. |
35 And he sent his messengers throughout all Manasseh; and they also blew trumpets and followed him; and he sent his messengers to Asher and to Zebulun and to Naphtali; and they came up to meet them. |
35 Он разослал послов ко всем людям из колена Манассии, Асира, Завулона и Неффалима, чтобы они взяли оружие и приготовились к битве. Эти семьи пошли навстречу Гедеону и его людям. |
36 And Gideon said to God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said, |
36 |
37 Behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor; and if there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I shall know that thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said. |
37 Я расстелю на молотилке овечью шерсть. Если роса будет только на шерсти, а вся земля останется сухой, я буду знать, что это правда и Ты моей рукой спасёшь Израиль, как и говорил». |
38 And it was so; and he rose early the next day and pressed the fleece and wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water. |
38 Так и случилось. На следующий день, встав рано утром, Гедеон выжал из шерсти столько воды, что смог набрать полную чашу! |
39 And Gideon said to God, Let not thy anger kindle against me, and I will speak but this once; let me prove thee again but this once with the fleece; let now only the fleece be dry, and upon all the ground let there be dew. |
39 И сказал Гедеон Богу: |
40 And God did so that night; for only the fleece was dry, and there was dew on all the ground. |
40 Бог так и сделал в ту ночь: только овечья шерсть была сухой, а вся земля была мокрой от росы. |