Hosea

Chapter 11

1 WHEN Israel was a child, then I loved him, and I called him, my son, out of Egypt.

2 Just as they were called, so they went away from my presence; they sacrificed to Baal and burned incense to idols.

3 It was I who cared for Ephraim and took them up in my arms; but they did not know that I healed them.

4 I drew them with cords of a man, with the bands of love; and I was to them as one who takes off the yoke from their neck, and I bent over them and fed them.

5 They shall not return to the land of Egypt, but the Assyrian shall be their king, because they refused to repent.

6 The sword shall cause pain in their cities and consume their possessions, and they shall suffer because of their evil counsels.

7 And my people are inclined to backslide from me; though they shall call to God, they will take counsel together, and none at all would exalt him.

8 How shall I uphold you, O Ephraim? How shall I help you, O Israel? How shall I make you as Adamah? How shall I set you as Zeboim? My heart is turned within me, my tender mercies are moved.

9 I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim; for I am God, and not man in the midst of you; I am the Holy One, and I will not come to attack the city.

10 They shall walk after the LORD; he shall roar like a lion; because he shall roar, some of the people shall tremble.

11 They shall come fast like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will bring them back to their dwelling place, says the LORD.

12 Ephraim has compassed me about with lies, and the house of Israel and Judah with deceit; until the people of God was humbled, a people once holy and faithful.

Книга пророка Осии

Глава 11

1 На рассвете того дня погибнет царь Израиля. — Когда Израиль был ребенком, Я любил его, и из Египта призвал Я сына Моего.

2 Но чем больше Я звал израильтян, тем дальше они уходили от Меня. Они приносили жертвы Баалам и благовония идолам.

3 Это Я научил Ефрема ходить, держа его за руки, а он не осознавал, что Я был и Тем, Кто исцелял его.

4 Я вел их узами любви и человеческой доброты. Я снял ярмо с их шеи и склонился, чтобы накормить их.

5 Не вернутся ли они в Египет и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?

6 Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.

7 Мой народ склонен к тому, чтобы отворачиваться от Меня. Хотя пророки и призывают его к Всевышнему, никто не превозносит Его.

8 Как Я могу оставить тебя, Ефрем? Как Я могу предать тебя, Израиль? Могу ли поступить с тобой как с Адмой? Могу ли Я сделать тебе то, что Цевоиму? Мое сердце переменилось, пробудилась во Мне жалость.

9 Я не поступлю по ярости Своего гнева, не разрушу Ефрема снова, потому что Я — Бог, а не человек, Святой среди тебя. Я не приду в гневе.

10 Я зарычу, как лев, и они последуют за Мной. Когда Я зарычу, Мои дети в трепете придут с запада.

11 Они вернутся из Египта трепеща как птицы, из Ассирии — как голуби. Я поселю их в их жилищах, — возвещает Господь.

12 Ефрем окружил Меня ложью, а дом Израилев обманом, и Иуда сильно противится Богу, и даже верному Святому.

Hosea

Chapter 11

Книга пророка Осии

Глава 11

1 WHEN Israel was a child, then I loved him, and I called him, my son, out of Egypt.

1 На рассвете того дня погибнет царь Израиля. — Когда Израиль был ребенком, Я любил его, и из Египта призвал Я сына Моего.

2 Just as they were called, so they went away from my presence; they sacrificed to Baal and burned incense to idols.

2 Но чем больше Я звал израильтян, тем дальше они уходили от Меня. Они приносили жертвы Баалам и благовония идолам.

3 It was I who cared for Ephraim and took them up in my arms; but they did not know that I healed them.

3 Это Я научил Ефрема ходить, держа его за руки, а он не осознавал, что Я был и Тем, Кто исцелял его.

4 I drew them with cords of a man, with the bands of love; and I was to them as one who takes off the yoke from their neck, and I bent over them and fed them.

4 Я вел их узами любви и человеческой доброты. Я снял ярмо с их шеи и склонился, чтобы накормить их.

5 They shall not return to the land of Egypt, but the Assyrian shall be their king, because they refused to repent.

5 Не вернутся ли они в Египет и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?

6 The sword shall cause pain in their cities and consume their possessions, and they shall suffer because of their evil counsels.

6 Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.

7 And my people are inclined to backslide from me; though they shall call to God, they will take counsel together, and none at all would exalt him.

7 Мой народ склонен к тому, чтобы отворачиваться от Меня. Хотя пророки и призывают его к Всевышнему, никто не превозносит Его.

8 How shall I uphold you, O Ephraim? How shall I help you, O Israel? How shall I make you as Adamah? How shall I set you as Zeboim? My heart is turned within me, my tender mercies are moved.

8 Как Я могу оставить тебя, Ефрем? Как Я могу предать тебя, Израиль? Могу ли поступить с тобой как с Адмой? Могу ли Я сделать тебе то, что Цевоиму? Мое сердце переменилось, пробудилась во Мне жалость.

9 I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim; for I am God, and not man in the midst of you; I am the Holy One, and I will not come to attack the city.

9 Я не поступлю по ярости Своего гнева, не разрушу Ефрема снова, потому что Я — Бог, а не человек, Святой среди тебя. Я не приду в гневе.

10 They shall walk after the LORD; he shall roar like a lion; because he shall roar, some of the people shall tremble.

10 Я зарычу, как лев, и они последуют за Мной. Когда Я зарычу, Мои дети в трепете придут с запада.

11 They shall come fast like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will bring them back to their dwelling place, says the LORD.

11 Они вернутся из Египта трепеща как птицы, из Ассирии — как голуби. Я поселю их в их жилищах, — возвещает Господь.

12 Ephraim has compassed me about with lies, and the house of Israel and Judah with deceit; until the people of God was humbled, a people once holy and faithful.

12 Ефрем окружил Меня ложью, а дом Израилев обманом, и Иуда сильно противится Богу, и даже верному Святому.

1.0x