Hosea

Chapter 8

1 LET your mouth become like a trumpet. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant and trespassed my law.

2 They have called to me, saying, O our God, we know thee.

3 Israel has forgotten the good; the enemy has pursued him.

4 They have set up kings, but not by me; they have made princes, but they did not let me know; of their silver and their gold they have made idols to themselves, that they may perish.

5 They have been led astray by your calf, O Samaria; my anger is kindled against them; how long will it be before they can be declared innocent?

6 For the idol is the product of Israel; a carpenter made it, therefore it is not God; but your calf, O Samaria, was made for deception.

7 For they have sown the wind, and they have reaped the whirlwind; it has no stalk, nor an ear to yield meal; and if it were to yield, the strangers shall eat it.

8 Israel is swallowed up; now they are among the Gentiles as a vessel wherein is no use.

9 For they are gone up to Assyria, as a wild ass alone by himself; Ephraim has loved gifts.

10 Though they shall be delivered up to the Gentiles, I will gather them, and they shall rest a while from the burden of the kings and the princes.

11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars have become to him for a great sin.

12 I have written to him many of my laws, but my words he considered as a strange thing.

13 They sacrifice the choicest of animals and eat the meat; but the LORD has no delight in them; now he will remember their iniquity and punish them for their sins; they shall return to Egypt.

14 For Israel has forgotten his Maker and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities: but I will kindle a fire in his cities, and it shall devour the palaces thereof.

Книга пророка Осии

Глава 8

1 — Поднеси рог к своим губам! Как орел налетит враг на народ Господа, потому что народ нарушил Мой завет и преступил Мой Закон.

2 Израиль взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаем Тебя!»

3 Но Израиль отверг добро, враг будет преследовать его.

4 Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.

5 Я отверг твоего идола-тельца, Самария! Мой гнев воспылал на этот народ. До каких пор он не будет способен очиститься?

6 Этот идол из Израиля! Он — произведение рук ремесленника, и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки.

7 Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведет зерно, чужеземцы поглотят его.

8 Израиль поглощен, теперь он среди народов как негодный сосуд,

9 потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовниц.

10 Хотя они и посылали дары народам, Я теперь соберу их вместе для суда. Они начнут изнемогать под гнетом могущественного царя.

11 Хотя Ефрем построил много жертвенников для приношений за грех, они стали жертвенниками греха.

12 Я написал им множество предписаний Моего Закона, но они рассматривали их как нечто чужое.

13 Они предлагают Мне жертвоприношения и едят мясо, но Господу они неугодны. Теперь Он вспомнит их грехи и накажет их. Они вернутся в Египет.

14 Израиль забыл своего Создателя и построил дворцы. Иудея укрепила многие города, но Я пошлю огонь на их города, который пожрет их дворцы.

Hosea

Chapter 8

Книга пророка Осии

Глава 8

1 LET your mouth become like a trumpet. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant and trespassed my law.

1 — Поднеси рог к своим губам! Как орел налетит враг на народ Господа, потому что народ нарушил Мой завет и преступил Мой Закон.

2 They have called to me, saying, O our God, we know thee.

2 Израиль взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаем Тебя!»

3 Israel has forgotten the good; the enemy has pursued him.

3 Но Израиль отверг добро, враг будет преследовать его.

4 They have set up kings, but not by me; they have made princes, but they did not let me know; of their silver and their gold they have made idols to themselves, that they may perish.

4 Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.

5 They have been led astray by your calf, O Samaria; my anger is kindled against them; how long will it be before they can be declared innocent?

5 Я отверг твоего идола-тельца, Самария! Мой гнев воспылал на этот народ. До каких пор он не будет способен очиститься?

6 For the idol is the product of Israel; a carpenter made it, therefore it is not God; but your calf, O Samaria, was made for deception.

6 Этот идол из Израиля! Он — произведение рук ремесленника, и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки.

7 For they have sown the wind, and they have reaped the whirlwind; it has no stalk, nor an ear to yield meal; and if it were to yield, the strangers shall eat it.

7 Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведет зерно, чужеземцы поглотят его.

8 Israel is swallowed up; now they are among the Gentiles as a vessel wherein is no use.

8 Израиль поглощен, теперь он среди народов как негодный сосуд,

9 For they are gone up to Assyria, as a wild ass alone by himself; Ephraim has loved gifts.

9 потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовниц.

10 Though they shall be delivered up to the Gentiles, I will gather them, and they shall rest a while from the burden of the kings and the princes.

10 Хотя они и посылали дары народам, Я теперь соберу их вместе для суда. Они начнут изнемогать под гнетом могущественного царя.

11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars have become to him for a great sin.

11 Хотя Ефрем построил много жертвенников для приношений за грех, они стали жертвенниками греха.

12 I have written to him many of my laws, but my words he considered as a strange thing.

12 Я написал им множество предписаний Моего Закона, но они рассматривали их как нечто чужое.

13 They sacrifice the choicest of animals and eat the meat; but the LORD has no delight in them; now he will remember their iniquity and punish them for their sins; they shall return to Egypt.

13 Они предлагают Мне жертвоприношения и едят мясо, но Господу они неугодны. Теперь Он вспомнит их грехи и накажет их. Они вернутся в Египет.

14 For Israel has forgotten his Maker and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities: but I will kindle a fire in his cities, and it shall devour the palaces thereof.

14 Израиль забыл своего Создателя и построил дворцы. Иудея укрепила многие города, но Я пошлю огонь на их города, который пожрет их дворцы.

1.0x