DeuteronomyChapter 21 |
1 |
2 Then thy elders |
3 And it shall be, |
4 And the elders |
5 And the priests |
6 And all |
7 And they shall answer |
8 Be merciful, |
9 So shalt thou |
10 When |
11 And seest |
12 Then thou shalt bring |
13 And she shall put |
14 And it shall be, |
15 If |
16 Then it shall be, |
17 But |
18 |
19 Then shall his father |
20 And they shall say |
21 And all |
22 And if |
23 His body |
Повторення ЗаконуРозділ 21 |
1 |
2 то повиходять старші твої та судді твої, та й виміряють до тих міст, що навколо забитого. |
3 І станеться, коли довідаються про місто, найближче до забитого, то ві́зьмуть старші́ того міста телицю з худоби великої, що нею не працьовано, що вона не тягана в ярмі. |
4 І старші того міста зведуть ту телицю до долини висиха́ючого потоку, що на ньому не о́рано, і що він не засіюваний, і там у долині висиха́ючого потоку переріжуть шию тій телиці. |
5 І піді́йдуть священики, Левієві сини, — бо їх вибрав Господь, Бог твій, щоб служили Йому, і щоб благословляли Господнім Ім'я́м, і за їхніми словами буде рішатися всяка супере́чка та всяка пораза. |
6 І всі старші́ того міста, найближчі до забитого, умиють свої руки над телицею, що в долині висиха́ючого потоку їй перерізана шия. |
7 І освідчать вони та й скажуть: „Руки наші не пролили цієї крови, а очі наші не бачили. |
8 Прости наро́дові своє́му, Ізра́їлеві, якого Ти, Господи, викупив, і не дай неповинної крови посеред народу Свого, Ізраїля“, І буде про́щена їм та кров. |
9 А ти усунеш неповинну кров з-посеред себе, коли робитимеш справедливе в Господніх оча́х. |
10 |
11 і побачиш серед полоне́них гарновиду жінку, і вподобаєш її собі, і ві́зьмеш собі за жінку, |
12 то впровадиш її до сере́дини свого дому, а вона ого́лить свою голову й обітне свої нігті. |
13 І зді́йме вона з себе одіж полону́ свого, і осяде в твоєму домі, та й буде оплакувати батька свого та матір свою місяць ча́су, а по тому ти вві́йдеш до неї й станеш їй чоловіком, і вона стане тобі за жінку. |
14 І станеться, коли ти потім не полюбиш її, то відпустиш її за її волею, а продати — не продаси її за срібло, і не будеш пово́дитися з нею як з невільницею, бо ти жив із нею. |
15 |
16 то станеться того дня, коли він робитиме синів своїх спадкоємцями того, що́ буде його, то не зможе він зробити перворідним сина тієї коханої за життя того перворідного сина знена́видженої, |
17 але за перворідного визнає сина знена́видженої, щоб дати йому подвійно з усього, що в нього зна́йдеться, бо він початок сили його, — його право перворі́дства. |
18 |
19 то ба́тько його та мати його схо́плять його, і приведуть його до старши́х його міста та до брами того місця. |
20 І скажуть вони до старших міста його: „Оцей наш син неслухня́ний та непокі́рний, — він не слухає голосу нашого, ласу́н та п'яни́ця“. |
21 І всі люди його міста заки́дають його камінням, — і він помре. І вигубиш те зло з-посеред себе, а ввесь Ізраїль буде слухатися й буде боятися. |
22 |
23 то труп його не буде ночувати на дереві, але конче поховаєш його того дня, бо повішений — Боже прокляття, і ти не занечи́стиш своєї землі, яку Господь, Бог твій, дає тобі на спа́док. |
DeuteronomyChapter 21 |
Повторення ЗаконуРозділ 21 |
1 |
1 |
2 Then thy elders |
2 то повиходять старші твої та судді твої, та й виміряють до тих міст, що навколо забитого. |
3 And it shall be, |
3 І станеться, коли довідаються про місто, найближче до забитого, то ві́зьмуть старші́ того міста телицю з худоби великої, що нею не працьовано, що вона не тягана в ярмі. |
4 And the elders |
4 І старші того міста зведуть ту телицю до долини висиха́ючого потоку, що на ньому не о́рано, і що він не засіюваний, і там у долині висиха́ючого потоку переріжуть шию тій телиці. |
5 And the priests |
5 І піді́йдуть священики, Левієві сини, — бо їх вибрав Господь, Бог твій, щоб служили Йому, і щоб благословляли Господнім Ім'я́м, і за їхніми словами буде рішатися всяка супере́чка та всяка пораза. |
6 And all |
6 І всі старші́ того міста, найближчі до забитого, умиють свої руки над телицею, що в долині висиха́ючого потоку їй перерізана шия. |
7 And they shall answer |
7 І освідчать вони та й скажуть: „Руки наші не пролили цієї крови, а очі наші не бачили. |
8 Be merciful, |
8 Прости наро́дові своє́му, Ізра́їлеві, якого Ти, Господи, викупив, і не дай неповинної крови посеред народу Свого, Ізраїля“, І буде про́щена їм та кров. |
9 So shalt thou |
9 А ти усунеш неповинну кров з-посеред себе, коли робитимеш справедливе в Господніх оча́х. |
10 When |
10 |
11 And seest |
11 і побачиш серед полоне́них гарновиду жінку, і вподобаєш її собі, і ві́зьмеш собі за жінку, |
12 Then thou shalt bring |
12 то впровадиш її до сере́дини свого дому, а вона ого́лить свою голову й обітне свої нігті. |
13 And she shall put |
13 І зді́йме вона з себе одіж полону́ свого, і осяде в твоєму домі, та й буде оплакувати батька свого та матір свою місяць ча́су, а по тому ти вві́йдеш до неї й станеш їй чоловіком, і вона стане тобі за жінку. |
14 And it shall be, |
14 І станеться, коли ти потім не полюбиш її, то відпустиш її за її волею, а продати — не продаси її за срібло, і не будеш пово́дитися з нею як з невільницею, бо ти жив із нею. |
15 If |
15 |
16 Then it shall be, |
16 то станеться того дня, коли він робитиме синів своїх спадкоємцями того, що́ буде його, то не зможе він зробити перворідним сина тієї коханої за життя того перворідного сина знена́видженої, |
17 But |
17 але за перворідного визнає сина знена́видженої, щоб дати йому подвійно з усього, що в нього зна́йдеться, бо він початок сили його, — його право перворі́дства. |
18 |
18 |
19 Then shall his father |
19 то ба́тько його та мати його схо́плять його, і приведуть його до старши́х його міста та до брами того місця. |
20 And they shall say |
20 І скажуть вони до старших міста його: „Оцей наш син неслухня́ний та непокі́рний, — він не слухає голосу нашого, ласу́н та п'яни́ця“. |
21 And all |
21 І всі люди його міста заки́дають його камінням, — і він помре. І вигубиш те зло з-посеред себе, а ввесь Ізраїль буде слухатися й буде боятися. |
22 And if |
22 |
23 His body |
23 то труп його не буде ночувати на дереві, але конче поховаєш його того дня, бо повішений — Боже прокляття, і ти не занечи́стиш своєї землі, яку Господь, Бог твій, дає тобі на спа́док. |