Psalms

Psalm 138

1 A Psalm of David.1732 I will praise3034 thee with my whole3605 heart:3820 before5048 the gods430 will I sing praise2167 unto thee.

2 I will worship7812 toward413 thy holy6944 temple,1964 and praise3034 853 thy name8034 for3588 thy lovingkindness2617 and for5921 thy truth:571 for3588 thou hast magnified1431 thy word565 above5921 all3605 thy name.8034

3 In the day3117 when I cried7121 thou answeredst6030 me, and strengthenedst7292 me with strength5797 in my soul.5315

4 All3605 the kings4428 of the earth776 shall praise3034 thee, O LORD,3068 when3588 they hear8085 the words561 of thy mouth.6310

5 Yea, they shall sing7891 in the ways1870 of the LORD:3068 for3588 great1419 is the glory3519 of the LORD.3068

6 Though3588 the LORD3068 be high,7311 yet hath he respect7200 unto the lowly:8217 but the proud1364 he knoweth3045 afar off.4480 4801

7 Though518 I walk1980 in the midst7130 of trouble,6869 thou wilt revive2421 me: thou shalt stretch forth7971 thine hand3027 against5921 the wrath639 of mine enemies,341 and thy right hand3225 shall save3467 me.

8 The LORD3068 will perfect1584 that which concerneth1157 me: thy mercy,2617 O LORD,3068 endureth forever:5769 forsake7503 not408 the works4639 of thine own hands.3027

Псалтирь

Псалом 138

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732 Господи!3068 Ты испытал2713 меня и знаешь.3045

2 Ты знаешь,3045 когда я сажусь3427 и когда встаю;6965 Ты разумеешь995 помышления7454 мои издали.7350

3 Иду734 ли я, отдыхаю7252 ли — Ты окружаешь2219 меня, и все пути1870 мои известны5532 Тебе.

4 Еще нет слова4405 на языке3956 моем, — Ты, Господи,3068 уже знаешь3045 его совершенно.

5 Сзади268 и спереди6924 Ты объемлешь6696 меня, и полагаешь7896 на мне руку3709 Твою.

6 Дивно6383 для меня ведение1847 Твое, — высоко,7682 не могу3201 постигнуть его!

7 Куда пойду3212 от Духа7307 Твоего, и от лица6440 Твоего куда убегу?1272

8 Взойду5266 ли на небо8064 — Ты там; сойду3331 ли в преисподнюю7585 — и там Ты.

Psalms

Psalm 138

Псалтирь

Псалом 138

1 A Psalm of David.1732 I will praise3034 thee with my whole3605 heart:3820 before5048 the gods430 will I sing praise2167 unto thee.

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732 Господи!3068 Ты испытал2713 меня и знаешь.3045

2 I will worship7812 toward413 thy holy6944 temple,1964 and praise3034 853 thy name8034 for3588 thy lovingkindness2617 and for5921 thy truth:571 for3588 thou hast magnified1431 thy word565 above5921 all3605 thy name.8034

2 Ты знаешь,3045 когда я сажусь3427 и когда встаю;6965 Ты разумеешь995 помышления7454 мои издали.7350

3 In the day3117 when I cried7121 thou answeredst6030 me, and strengthenedst7292 me with strength5797 in my soul.5315

3 Иду734 ли я, отдыхаю7252 ли — Ты окружаешь2219 меня, и все пути1870 мои известны5532 Тебе.

4 All3605 the kings4428 of the earth776 shall praise3034 thee, O LORD,3068 when3588 they hear8085 the words561 of thy mouth.6310

4 Еще нет слова4405 на языке3956 моем, — Ты, Господи,3068 уже знаешь3045 его совершенно.

5 Yea, they shall sing7891 in the ways1870 of the LORD:3068 for3588 great1419 is the glory3519 of the LORD.3068

5 Сзади268 и спереди6924 Ты объемлешь6696 меня, и полагаешь7896 на мне руку3709 Твою.

6 Though3588 the LORD3068 be high,7311 yet hath he respect7200 unto the lowly:8217 but the proud1364 he knoweth3045 afar off.4480 4801

6 Дивно6383 для меня ведение1847 Твое, — высоко,7682 не могу3201 постигнуть его!

7 Though518 I walk1980 in the midst7130 of trouble,6869 thou wilt revive2421 me: thou shalt stretch forth7971 thine hand3027 against5921 the wrath639 of mine enemies,341 and thy right hand3225 shall save3467 me.

7 Куда пойду3212 от Духа7307 Твоего, и от лица6440 Твоего куда убегу?1272

8 The LORD3068 will perfect1584 that which concerneth1157 me: thy mercy,2617 O LORD,3068 endureth forever:5769 forsake7503 not408 the works4639 of thine own hands.3027

8 Взойду5266 ли на небо8064 — Ты там; сойду3331 ли в преисподнюю7585 — и там Ты.

1.0x