ProverbsChapter 8 |
1 Does not wisdom |
2 She stands |
3 She cries |
4 To you, O men, |
5 O you simple, |
6 Hear; |
7 For my mouth |
8 All |
9 They are all |
10 Receive |
11 For wisdom |
12 I wisdom |
13 The fear |
14 Counsel |
15 By me kings |
16 By me princes |
17 I love |
18 Riches |
19 My fruit |
20 I lead |
21 That I may cause those that love |
22 The LORD |
23 I was set |
24 When there were no |
25 Before |
26 While as yet |
27 When he prepared |
28 When he established |
29 When he gave |
30 Then I was by him, as one brought |
31 Rejoicing |
32 Now |
33 Hear |
34 Blessed |
35 For whoever finds |
36 But he that sins |
ПриповiстiРозділ 8 |
1 |
2 На верхі́в'ях холмі́в, при дорозі та на перехре́стях стоїть он вона! |
3 При брамах, при вході до міста, де вхо́диться в двері, там голосно кличе вона: |
4 „До вас, мужі, я кличу, а мій голос до лю́дських синів: |
5 Зрозумійте но, не́уки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглу́зді! |
6 Послухайте, я бо шляхе́тне кажу́, і відкриття́ моїх губ — то просто́та. |
7 Бо правду говорять уста́ мої, а лукавство — гидо́та для губ моїх. |
8 Всі слова́ моїх уст справедливі, нема в них круті́йства й лука́вства. |
9 Усі вони про́сті, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знахо́дить знання́. |
10 Візьміть ви карта́ння моє, а не срі́бло, і знання́, добірні́ше від щирого золота: |
11 ліпша бо мудрість за пе́рли, і не рівняються їй всі клейно́ди! |
12 |
13 Страх Господній — лихе все нена́видіти: я нена́виджу пи́ху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста́! |
14 В мене рада й огля́дність, я розум, і сила у мене. |
15 Мною царю́ють царі, а законода́вці права́ справедливі встано́влюють. |
16 Мною пра́влять владики й вельмо́жні, всі праведні су́дді. |
17 Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене — мене зна́йде! |
18 Зо мною багатство та слава, трива́лий маєток та правда: |
19 ліпший плід мій від щирого золота й золота чистого, а прибуток мій ліпший за срі́бло добі́рне! |
20 Путтю праведною я ходжу́, поміж правних стежо́к, |
21 щоб дати багатство в спа́дщину для тих, хто кохає мене, — і я понапо́внюю їхні скарбни́ці! |
22 |
23 відвіку була я встано́влена, від поча́тку, від праві́ку землі. |
24 Наро́джена я, як безо́день іще не було́, коли не було ще джере́л, водою обтя́жених. |
25 Наро́джена я, поки го́ри поставлені ще не були́, давніше за па́гірки, |
26 коли ще землі не вчинив Він, ні піль, ні початко́вого по́роху все́світу. |
27 Коли приправля́в небеса́ — я була́ там, коли кру́га вставля́в на пове́рхні безо́дні, |
28 коли хмари умі́цнював Він нагорі́, як джере́ла безо́дні зміцня́в, |
29 коли клав Він для моря уста́ва його, щоб його берегі́в вода не перехо́дила, коли ставив осно́ви землі, — |
30 то я ма́йстром у Нього була́, і була я весе́лощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожноча́сно, |
31 радіючи на земнім кру́зі Його, а заба́ва моя — із синами людськими! |
32 Тепер же, послухайте, діти, мене, і блаже́нні, хто буде дороги мої стерегти́! |
33 Навча́ння послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього! |
34 Блаже́нна люди́на, яка мене слухає, щоб пильнувати при две́рях моїх день-у-день, щоб одві́рки мої берегти́! |
35 Хто бо знахо́дить мене, той знахо́дить життя, і оде́ржує милість від Господа. |
36 А хто́ проти мене гріши́ть, ограбо́вує душу свою; всі, хто мене ненави́дить, ті смерть покохали!“ |
ProverbsChapter 8 |
ПриповiстiРозділ 8 |
1 Does not wisdom |
1 |
2 She stands |
2 На верхі́в'ях холмі́в, при дорозі та на перехре́стях стоїть он вона! |
3 She cries |
3 При брамах, при вході до міста, де вхо́диться в двері, там голосно кличе вона: |
4 To you, O men, |
4 „До вас, мужі, я кличу, а мій голос до лю́дських синів: |
5 O you simple, |
5 Зрозумійте но, не́уки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглу́зді! |
6 Hear; |
6 Послухайте, я бо шляхе́тне кажу́, і відкриття́ моїх губ — то просто́та. |
7 For my mouth |
7 Бо правду говорять уста́ мої, а лукавство — гидо́та для губ моїх. |
8 All |
8 Всі слова́ моїх уст справедливі, нема в них круті́йства й лука́вства. |
9 They are all |
9 Усі вони про́сті, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знахо́дить знання́. |
10 Receive |
10 Візьміть ви карта́ння моє, а не срі́бло, і знання́, добірні́ше від щирого золота: |
11 For wisdom |
11 ліпша бо мудрість за пе́рли, і не рівняються їй всі клейно́ди! |
12 I wisdom |
12 |
13 The fear |
13 Страх Господній — лихе все нена́видіти: я нена́виджу пи́ху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста́! |
14 Counsel |
14 В мене рада й огля́дність, я розум, і сила у мене. |
15 By me kings |
15 Мною царю́ють царі, а законода́вці права́ справедливі встано́влюють. |
16 By me princes |
16 Мною пра́влять владики й вельмо́жні, всі праведні су́дді. |
17 I love |
17 Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене — мене зна́йде! |
18 Riches |
18 Зо мною багатство та слава, трива́лий маєток та правда: |
19 My fruit |
19 ліпший плід мій від щирого золота й золота чистого, а прибуток мій ліпший за срі́бло добі́рне! |
20 I lead |
20 Путтю праведною я ходжу́, поміж правних стежо́к, |
21 That I may cause those that love |
21 щоб дати багатство в спа́дщину для тих, хто кохає мене, — і я понапо́внюю їхні скарбни́ці! |
22 The LORD |
22 |
23 I was set |
23 відвіку була я встано́влена, від поча́тку, від праві́ку землі. |
24 When there were no |
24 Наро́джена я, як безо́день іще не було́, коли не було ще джере́л, водою обтя́жених. |
25 Before |
25 Наро́джена я, поки го́ри поставлені ще не були́, давніше за па́гірки, |
26 While as yet |
26 коли ще землі не вчинив Він, ні піль, ні початко́вого по́роху все́світу. |
27 When he prepared |
27 Коли приправля́в небеса́ — я була́ там, коли кру́га вставля́в на пове́рхні безо́дні, |
28 When he established |
28 коли хмари умі́цнював Він нагорі́, як джере́ла безо́дні зміцня́в, |
29 When he gave |
29 коли клав Він для моря уста́ва його, щоб його берегі́в вода не перехо́дила, коли ставив осно́ви землі, — |
30 Then I was by him, as one brought |
30 то я ма́йстром у Нього була́, і була я весе́лощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожноча́сно, |
31 Rejoicing |
31 радіючи на земнім кру́зі Його, а заба́ва моя — із синами людськими! |
32 Now |
32 Тепер же, послухайте, діти, мене, і блаже́нні, хто буде дороги мої стерегти́! |
33 Hear |
33 Навча́ння послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього! |
34 Blessed |
34 Блаже́нна люди́на, яка мене слухає, щоб пильнувати при две́рях моїх день-у-день, щоб одві́рки мої берегти́! |
35 For whoever finds |
35 Хто бо знахо́дить мене, той знахо́дить життя, і оде́ржує милість від Господа. |
36 But he that sins |
36 А хто́ проти мене гріши́ть, ограбо́вує душу свою; всі, хто мене ненави́дить, ті смерть покохали!“ |