Leviticus

Chapter 8

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 Take3947 Aaron175 and his sons1121 with him, and the garments,899 and the anointing4888 oil,8081 and a bullock6499 for the sin2403 offering, and two8147 rams,352 and a basket5536 of unleavened4682 bread;

3 And gather6950 you all3605 the congregation5712 together to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

4 And Moses4872 did6213 as the LORD3068 commanded6680 him; and the assembly5712 was gathered6950 together to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

5 And Moses4872 said559 to the congregation,5712 This2088 is the thing1697 which834 the LORD3068 commanded6680 to be done.6213

6 And Moses4872 brought7126 Aaron175 and his sons,1121 and washed7364 them with water.4325

7 And he put5414 on him the coat,3801 and girded2296 him with the girdle,73 and clothed3847 him with the robe,4598 and put5414 the ephod646 on him, and he girded2296 him with the curious girdle2805 of the ephod,646 and bound640 it to him therewith.

8 And he put7760 the breastplate2833 on him: also he put5414 in the breastplate2833 the Urim224 and the Thummim.8550

9 And he put7760 the turban4701 on his head;7218 also on the turban,4701 even on his forefront,4136 6440 did he put7760 the golden2091 plate,6731 the holy6944 crown;5145 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

10 And Moses4872 took3947 the anointing4888 oil,8081 and anointed4886 the tabernacle4908 and all3605 that was therein, and sanctified6942 them.

11 And he sprinkled5137 thereof on the altar4196 seven7651 times,6471 and anointed4886 the altar4196 and all3605 his vessels,3627 both the laver3595 and his foot,3653 to sanctify6942 them.

12 And he poured3332 of the anointing4888 oil8081 on Aaron's175 head,7218 and anointed4886 him, to sanctify6942 him.

13 And Moses4872 brought7126 Aaron's175 sons,1121 and put3847 coats3801 on them, and girded2296 them with girdles,73 and put2280 bonnets4021 on them; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

14 And he brought5066 the bullock6499 for the sin2403 offering: and Aaron175 and his sons1121 laid5564 their hands3027 on the head7218 of the bullock6499 for the sin2403 offering.

15 And he slew7819 it; and Moses4872 took3947 the blood,1818 and put5414 it on the horns7161 of the altar4196 round5439 about with his finger,676 and purified2398 the altar,4196 and poured3332 the blood1818 at413 the bottom3247 of the altar,4196 and sanctified6942 it, to make reconciliation3722 on it.

16 And he took3947 all3605 the fat2459 that was on the inwards,7130 and the lobe3508 above the liver,3516 and the two8147 kidneys,3629 and their fat,2459 and Moses4872 burned6999 it on the altar.4196

17 But the bullock,6499 and his hide,5785 his flesh,1320 and his dung,6569 he burnt8313 with fire784 without2351 the camp;4264 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

18 And he brought7126 the ram352 for the burnt5930 offering:5930 and Aaron175 and his sons1121 laid5564 their hands3027 on the head7218 of the ram.352

19 And he killed7819 it; and Moses4872 sprinkled2236 the blood1818 on the altar4196 round5439 about.

20 And he cut5408 the ram352 into pieces;5409 and Moses4872 burnt6999 the head,7218 and the pieces,5409 and the fat.6309

21 And he washed7364 the inwards7130 and the legs3767 in water;4325 and Moses4872 burnt6999 the whole854 3605 ram352 on the altar:4196 it was a burnt5930 sacrifice for a sweet5207 smell,7381 and an offering made by fire to the LORD;3068 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

22 And he brought7126 the other8145 ram,352 the ram352 of consecration:4394 and Aaron175 and his sons1121 laid5564 their hands3027 on the head7218 of the ram.352

23 And he slew7819 it; and Moses4872 took3947 of the blood1818 of it, and put5414 it on the tip8571 of Aaron's175 right3233 ear,241 and on the thumb931 of his right3233 hand,3027 and on the great toe931 of his right3233 foot.7272

24 And he brought7126 Aaron's175 sons,1121 and Moses4872 put5414 of the blood1818 on the tip8571 of their right3233 ear,241 and on the thumbs931 of their right3233 hands,3027 and on the great toes931 of their right3233 feet:7272 and Moses4872 sprinkled2236 the blood1818 on the altar4196 round5439 about.

25 And he took3947 the fat,2459 and the rump,451 and all3605 the fat2459 that was on the inwards,7130 and the lobe3508 above the liver,3516 and the two8147 kidneys,3629 and their fat,2459 and the right3225 shoulder:7785

26 And out of the basket5536 of unleavened4682 bread, that was before6440 the LORD,3068 he took3947 one259 unleavened4682 cake,2471 and a cake2471 of oiled8081 bread, and one259 wafer,7550 and put7760 them on5921 the fat,2459 and on the right3225 shoulder:7785

27 And he put5414 all3605 on Aaron's175 hands,3709 and on his sons'1121 hands,3709 and waved5130 them for a wave8573 offering before6440 the LORD.3068

28 And Moses4872 took3947 them from off5921 their hands,3709 and burnt6999 them on the altar4196 on the burnt5930 offering: they were consecrations4394 for a sweet5207 smell:7381 it is an offering made by fire to the LORD.3068

29 And Moses4872 took3947 the breast,2373 and waved5130 it for a wave8573 offering before6440 the LORD:3068 for of the ram352 of consecration4394 it was Moses'4872 part;4490 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

30 And Moses4872 took3947 of the anointing4888 oil,8081 and of the blood1818 which834 was on the altar,4196 and sprinkled5137 it on Aaron,175 and on his garments,899 and on his sons,1121 and on his sons'1121 garments899 with him; and sanctified6942 Aaron,175 and his garments,899 and his sons,1121 and his sons'1121 garments899 with him.

31 And Moses4872 said559 to Aaron175 and to his sons,1121 Boil1310 the flesh1320 at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation:4150 and there8033 eat398 it with the bread3899 that is in the basket5536 of consecrations,4394 as I commanded,6680 saying,559 Aaron175 and his sons1121 shall eat398 it.

32 And that which remains3498 of the flesh1320 and of the bread3899 shall you burn8313 with fire.784

33 And you shall not go3318 out of the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 in seven7651 days,3117 until5704 the days3117 of your consecration4394 be at3117 an end:4390 for seven7651 days3117 shall he consecrate3027 you.

34 As he has done6213 this2088 day,3117 so the LORD3068 has commanded6680 to do,6213 to make an atonement3722 for you.

35 Therefore shall you abide3427 at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 day3119 and night3915 seven7651 days,3117 and keep8104 the charge4931 of the LORD,3068 that you die4191 not: for so3651 I am commanded.6680

36 So Aaron175 and his sons1121 did6213 all3605 things1697 which834 the LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses.4872

Левит

Глава 8

1 Господь сказал Моисею:

2 «Возьми Аарона и вместе с ним его сыновей, одежды, елей помазания, бычка для жертвы за грех, двух баранов и корзину с пресным хлебом

3 и собери народ у входа в шатёр собрания».

4 Моисей сделал всё так, как повелел Господь. И все они встретились у входа в шатёр собрания.

5 Затем Моисей сказал людям: «Вот что повелел Господь».

6 После этого Моисей вывел Аарона и его сыновей вперёд и омыл их водой.

7 Затем Моисей надел на Аарона хитон, подпоясал его перевязью и надел на него верхнюю ризу. Он возложил на Аарона ефод, опоясал его красивым поясом и закрепил на нём ефод.

8 Затем Моисей надел на Аарона наперсник, а в карман наперсника положил урим и туммим.

9 Моисей также возложил на голову Аарону кидар с золотой дощечкой спереди, венцом святыни, как повелел ему Господь.

10 Затем Моисей взял елей помазания и окропил священный шатёр и всё, что в нём было. Так Моисей освятил их.

11 Моисей семь раз окропил елеем алтарь и все его принадлежности. Он также окропил умывальник и его подножие, чтобы освятить их.

12 Затем Моисей вылил немного елея помазания на голову Аарону, чтобы освятить его.

13 Потом Моисей привёл сыновей Аарона, надел на них хитоны и опоясал поясами. Он дал им особые головные уборы, как повелел ему Господь.

14 Моисей привёл бычка для жертвы за грех, а Аарон и его сыновья положили руки на голову жертвуемого животного.

15 Затем Моисей заколол бычка, собрал его кровь и, обмакнув в неё палец, помазал кровью рога алтаря, чтобы освятить его и приготовить к жертвоприношению. Остальную кровь Моисей вылил к подножию. Так он освятил алтарь для приношения, чтобы очистить людей от греха.

16 Моисей снял весь внутренний жир бычка, жирную часть печени, обе почки вместе с жиром на них и сжёг на жертвеннике.

17 А шкуру и мясо с отходами Моисей вынес за пределы стана и там сжёг всё это на огне. Он сделал всё так, как повелел ему Господь.

18 Затем Моисей привёл барана для всесожжения, и Аарон с сыновьями возложили руки на голову животного.

19 Когда баран был заколот, Моисей окропил его кровью вокруг алтаря.

20 Разрезав барана на куски, Моисей вымыл его внутренности и ноги водой, а потом сжёг всего барана, включая голову, куски мяса и жир на алтаре, согласно Божьим наставлениям. Это — жертва всесожжения, её благоухание приятно Господу.

21

22 Затем Моисей привёл другого барана для посвящения Аарона и его сыновей в священники. Аарон и его сыновья возложили руки на голову барана.

23 Моисей заколол барана, взял немного его крови и помазал мочку правого уха Аарона, большой палец его правой руки и большой палец его правой ноги.

24 Моисей подвёл сыновей Аарона близко к жертвеннику, помазал кровью им мочки правых ушей, большие пальцы рук и большие пальцы ног, а затем покропил кровью вокруг жертвенника.

25 Моисей взял жир, жирную часть хвоста, весь жир, покрывающий внутренности, жир с печени, обе почки вместе с жиром и правую ногу.

26 Из корзины с пресными хлебами, которая ставится перед Господом каждый день, Моисей взял один из этих хлебов, один хлеб с оливковым маслом и одну небольшую тонкую лепёшку и положил всё это на жир и на правую ногу барана.

27 Затем Моисей отдал всё это Аарону и его сыновьям. Он поднял руки священников, держащих жертвы перед Господом, в знак того, что он преподносит их Богу.

28 После этого Моисей взял приношения из рук Аарона и его сыновей и сжёг их на жертвеннике со всесожжением. Это была жертва посвящения Аарона и его сыновей в священники. Её благоухание приятно Господу.

29 Моисей взял грудину и преподнёс её перед Господом — это была доля Моисея от принесения жертвы посвящения Аарона и его сыновей в священники, как и повелел Моисею Господь.

30 Моисей взял немного елея помазания и крови, которая была на жертвеннике, и окропил Аарона и его одежды, а также его сыновей, которые были с ним, и их одежды. Так Моисей освятил Аарона и его одежды, его сыновей и их одежды.

31 Затем Моисей обратился к Аарону и его сыновьям: «Я сказал вам: „Аарон и его сыновья должны съесть это”. Возьмите корзину с хлебом и мясо от церемонии выбора священников, сварите мясо у входа в шатёр собрания и там ешьте его с хлебом. Сделайте всё так, как я вам сказал.

32 А остатки мяса и хлеба сожгите.

33 Церемония выбора священников будет продолжаться семь дней. И всё это время вы не должны отходить от входа в шатёр собрания, пока не истечёт срок.

34 Господь повелел делать всё так, как было сделано сегодня для вашего очищения.

35 Вы должны день и ночь в продолжение семи дней оставаться у входа в шатёр собрания. Если же вы не послушаетесь повелений Господа, то умрёте! Так повелел мне Господь Бог».

36 Аарон и его сыновья исполнили всё, что Господь повелел через Моисея.

Leviticus

Chapter 8

Левит

Глава 8

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

1 Господь сказал Моисею:

2 Take3947 Aaron175 and his sons1121 with him, and the garments,899 and the anointing4888 oil,8081 and a bullock6499 for the sin2403 offering, and two8147 rams,352 and a basket5536 of unleavened4682 bread;

2 «Возьми Аарона и вместе с ним его сыновей, одежды, елей помазания, бычка для жертвы за грех, двух баранов и корзину с пресным хлебом

3 And gather6950 you all3605 the congregation5712 together to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

3 и собери народ у входа в шатёр собрания».

4 And Moses4872 did6213 as the LORD3068 commanded6680 him; and the assembly5712 was gathered6950 together to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

4 Моисей сделал всё так, как повелел Господь. И все они встретились у входа в шатёр собрания.

5 And Moses4872 said559 to the congregation,5712 This2088 is the thing1697 which834 the LORD3068 commanded6680 to be done.6213

5 Затем Моисей сказал людям: «Вот что повелел Господь».

6 And Moses4872 brought7126 Aaron175 and his sons,1121 and washed7364 them with water.4325

6 После этого Моисей вывел Аарона и его сыновей вперёд и омыл их водой.

7 And he put5414 on him the coat,3801 and girded2296 him with the girdle,73 and clothed3847 him with the robe,4598 and put5414 the ephod646 on him, and he girded2296 him with the curious girdle2805 of the ephod,646 and bound640 it to him therewith.

7 Затем Моисей надел на Аарона хитон, подпоясал его перевязью и надел на него верхнюю ризу. Он возложил на Аарона ефод, опоясал его красивым поясом и закрепил на нём ефод.

8 And he put7760 the breastplate2833 on him: also he put5414 in the breastplate2833 the Urim224 and the Thummim.8550

8 Затем Моисей надел на Аарона наперсник, а в карман наперсника положил урим и туммим.

9 And he put7760 the turban4701 on his head;7218 also on the turban,4701 even on his forefront,4136 6440 did he put7760 the golden2091 plate,6731 the holy6944 crown;5145 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

9 Моисей также возложил на голову Аарону кидар с золотой дощечкой спереди, венцом святыни, как повелел ему Господь.

10 And Moses4872 took3947 the anointing4888 oil,8081 and anointed4886 the tabernacle4908 and all3605 that was therein, and sanctified6942 them.

10 Затем Моисей взял елей помазания и окропил священный шатёр и всё, что в нём было. Так Моисей освятил их.

11 And he sprinkled5137 thereof on the altar4196 seven7651 times,6471 and anointed4886 the altar4196 and all3605 his vessels,3627 both the laver3595 and his foot,3653 to sanctify6942 them.

11 Моисей семь раз окропил елеем алтарь и все его принадлежности. Он также окропил умывальник и его подножие, чтобы освятить их.

12 And he poured3332 of the anointing4888 oil8081 on Aaron's175 head,7218 and anointed4886 him, to sanctify6942 him.

12 Затем Моисей вылил немного елея помазания на голову Аарону, чтобы освятить его.

13 And Moses4872 brought7126 Aaron's175 sons,1121 and put3847 coats3801 on them, and girded2296 them with girdles,73 and put2280 bonnets4021 on them; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

13 Потом Моисей привёл сыновей Аарона, надел на них хитоны и опоясал поясами. Он дал им особые головные уборы, как повелел ему Господь.

14 And he brought5066 the bullock6499 for the sin2403 offering: and Aaron175 and his sons1121 laid5564 their hands3027 on the head7218 of the bullock6499 for the sin2403 offering.

14 Моисей привёл бычка для жертвы за грех, а Аарон и его сыновья положили руки на голову жертвуемого животного.

15 And he slew7819 it; and Moses4872 took3947 the blood,1818 and put5414 it on the horns7161 of the altar4196 round5439 about with his finger,676 and purified2398 the altar,4196 and poured3332 the blood1818 at413 the bottom3247 of the altar,4196 and sanctified6942 it, to make reconciliation3722 on it.

15 Затем Моисей заколол бычка, собрал его кровь и, обмакнув в неё палец, помазал кровью рога алтаря, чтобы освятить его и приготовить к жертвоприношению. Остальную кровь Моисей вылил к подножию. Так он освятил алтарь для приношения, чтобы очистить людей от греха.

16 And he took3947 all3605 the fat2459 that was on the inwards,7130 and the lobe3508 above the liver,3516 and the two8147 kidneys,3629 and their fat,2459 and Moses4872 burned6999 it on the altar.4196

16 Моисей снял весь внутренний жир бычка, жирную часть печени, обе почки вместе с жиром на них и сжёг на жертвеннике.

17 But the bullock,6499 and his hide,5785 his flesh,1320 and his dung,6569 he burnt8313 with fire784 without2351 the camp;4264 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

17 А шкуру и мясо с отходами Моисей вынес за пределы стана и там сжёг всё это на огне. Он сделал всё так, как повелел ему Господь.

18 And he brought7126 the ram352 for the burnt5930 offering:5930 and Aaron175 and his sons1121 laid5564 their hands3027 on the head7218 of the ram.352

18 Затем Моисей привёл барана для всесожжения, и Аарон с сыновьями возложили руки на голову животного.

19 And he killed7819 it; and Moses4872 sprinkled2236 the blood1818 on the altar4196 round5439 about.

19 Когда баран был заколот, Моисей окропил его кровью вокруг алтаря.

20 And he cut5408 the ram352 into pieces;5409 and Moses4872 burnt6999 the head,7218 and the pieces,5409 and the fat.6309

20 Разрезав барана на куски, Моисей вымыл его внутренности и ноги водой, а потом сжёг всего барана, включая голову, куски мяса и жир на алтаре, согласно Божьим наставлениям. Это — жертва всесожжения, её благоухание приятно Господу.

21 And he washed7364 the inwards7130 and the legs3767 in water;4325 and Moses4872 burnt6999 the whole854 3605 ram352 on the altar:4196 it was a burnt5930 sacrifice for a sweet5207 smell,7381 and an offering made by fire to the LORD;3068 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

21

22 And he brought7126 the other8145 ram,352 the ram352 of consecration:4394 and Aaron175 and his sons1121 laid5564 their hands3027 on the head7218 of the ram.352

22 Затем Моисей привёл другого барана для посвящения Аарона и его сыновей в священники. Аарон и его сыновья возложили руки на голову барана.

23 And he slew7819 it; and Moses4872 took3947 of the blood1818 of it, and put5414 it on the tip8571 of Aaron's175 right3233 ear,241 and on the thumb931 of his right3233 hand,3027 and on the great toe931 of his right3233 foot.7272

23 Моисей заколол барана, взял немного его крови и помазал мочку правого уха Аарона, большой палец его правой руки и большой палец его правой ноги.

24 And he brought7126 Aaron's175 sons,1121 and Moses4872 put5414 of the blood1818 on the tip8571 of their right3233 ear,241 and on the thumbs931 of their right3233 hands,3027 and on the great toes931 of their right3233 feet:7272 and Moses4872 sprinkled2236 the blood1818 on the altar4196 round5439 about.

24 Моисей подвёл сыновей Аарона близко к жертвеннику, помазал кровью им мочки правых ушей, большие пальцы рук и большие пальцы ног, а затем покропил кровью вокруг жертвенника.

25 And he took3947 the fat,2459 and the rump,451 and all3605 the fat2459 that was on the inwards,7130 and the lobe3508 above the liver,3516 and the two8147 kidneys,3629 and their fat,2459 and the right3225 shoulder:7785

25 Моисей взял жир, жирную часть хвоста, весь жир, покрывающий внутренности, жир с печени, обе почки вместе с жиром и правую ногу.

26 And out of the basket5536 of unleavened4682 bread, that was before6440 the LORD,3068 he took3947 one259 unleavened4682 cake,2471 and a cake2471 of oiled8081 bread, and one259 wafer,7550 and put7760 them on5921 the fat,2459 and on the right3225 shoulder:7785

26 Из корзины с пресными хлебами, которая ставится перед Господом каждый день, Моисей взял один из этих хлебов, один хлеб с оливковым маслом и одну небольшую тонкую лепёшку и положил всё это на жир и на правую ногу барана.

27 And he put5414 all3605 on Aaron's175 hands,3709 and on his sons'1121 hands,3709 and waved5130 them for a wave8573 offering before6440 the LORD.3068

27 Затем Моисей отдал всё это Аарону и его сыновьям. Он поднял руки священников, держащих жертвы перед Господом, в знак того, что он преподносит их Богу.

28 And Moses4872 took3947 them from off5921 their hands,3709 and burnt6999 them on the altar4196 on the burnt5930 offering: they were consecrations4394 for a sweet5207 smell:7381 it is an offering made by fire to the LORD.3068

28 После этого Моисей взял приношения из рук Аарона и его сыновей и сжёг их на жертвеннике со всесожжением. Это была жертва посвящения Аарона и его сыновей в священники. Её благоухание приятно Господу.

29 And Moses4872 took3947 the breast,2373 and waved5130 it for a wave8573 offering before6440 the LORD:3068 for of the ram352 of consecration4394 it was Moses'4872 part;4490 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

29 Моисей взял грудину и преподнёс её перед Господом — это была доля Моисея от принесения жертвы посвящения Аарона и его сыновей в священники, как и повелел Моисею Господь.

30 And Moses4872 took3947 of the anointing4888 oil,8081 and of the blood1818 which834 was on the altar,4196 and sprinkled5137 it on Aaron,175 and on his garments,899 and on his sons,1121 and on his sons'1121 garments899 with him; and sanctified6942 Aaron,175 and his garments,899 and his sons,1121 and his sons'1121 garments899 with him.

30 Моисей взял немного елея помазания и крови, которая была на жертвеннике, и окропил Аарона и его одежды, а также его сыновей, которые были с ним, и их одежды. Так Моисей освятил Аарона и его одежды, его сыновей и их одежды.

31 And Moses4872 said559 to Aaron175 and to his sons,1121 Boil1310 the flesh1320 at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation:4150 and there8033 eat398 it with the bread3899 that is in the basket5536 of consecrations,4394 as I commanded,6680 saying,559 Aaron175 and his sons1121 shall eat398 it.

31 Затем Моисей обратился к Аарону и его сыновьям: «Я сказал вам: „Аарон и его сыновья должны съесть это”. Возьмите корзину с хлебом и мясо от церемонии выбора священников, сварите мясо у входа в шатёр собрания и там ешьте его с хлебом. Сделайте всё так, как я вам сказал.

32 And that which remains3498 of the flesh1320 and of the bread3899 shall you burn8313 with fire.784

32 А остатки мяса и хлеба сожгите.

33 And you shall not go3318 out of the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 in seven7651 days,3117 until5704 the days3117 of your consecration4394 be at3117 an end:4390 for seven7651 days3117 shall he consecrate3027 you.

33 Церемония выбора священников будет продолжаться семь дней. И всё это время вы не должны отходить от входа в шатёр собрания, пока не истечёт срок.

34 As he has done6213 this2088 day,3117 so the LORD3068 has commanded6680 to do,6213 to make an atonement3722 for you.

34 Господь повелел делать всё так, как было сделано сегодня для вашего очищения.

35 Therefore shall you abide3427 at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 day3119 and night3915 seven7651 days,3117 and keep8104 the charge4931 of the LORD,3068 that you die4191 not: for so3651 I am commanded.6680

35 Вы должны день и ночь в продолжение семи дней оставаться у входа в шатёр собрания. Если же вы не послушаетесь повелений Господа, то умрёте! Так повелел мне Господь Бог».

36 So Aaron175 and his sons1121 did6213 all3605 things1697 which834 the LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses.4872

36 Аарон и его сыновья исполнили всё, что Господь повелел через Моисея.

1.0x