Exodus

Chapter 40

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 On the first7223 day3117 of the first259 month2320 shall you set6965 up the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation.4150

3 And you shall put7760 therein8033 the ark727 of the testimony,5715 and cover5526 the ark727 with the veil.6532

4 And you shall bring935 in the table,7979 and set in order6186 the things that are to be set in order6187 on it; and you shall bring935 in the candlestick,4501 and light5927 the lamps5216 thereof.

5 And you shall set5414 the altar4196 of gold2091 for the incense7004 before6440 the ark727 of the testimony,5715 and put7760 the hanging4539 of the door6607 to the tabernacle.4908

6 And you shall set5414 the altar4196 of the burnt5930 offering before6440 the door6607 of the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation.4150

7 And you shall set5414 the laver3595 between996 the tent168 of the congregation4150 and the altar,4196 and shall put5414 water4325 therein.8033

8 And you shall set7760 up the court2691 round5439 about, and hang5414 up the hanging4539 at the court2691 gate.8179

9 And you shall take3947 the anointing4888 oil,8081 and anoint4886 the tabernacle,4908 and all3605 that is therein, and shall hallow6942 it, and all3605 the vessels3627 thereof: and it shall be holy.6944

10 And you shall anoint4886 the altar4196 of the burnt5930 offering, and all3605 his vessels,3627 and sanctify6942 the altar:4196 and it shall be an altar4196 most6944 holy.6944

11 And you shall anoint4886 the laver3595 and his foot,3653 and sanctify6942 it.

12 And you shall bring7126 Aaron175 and his sons1121 to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and wash7364 them with water.4325

13 And you shall put3847 on Aaron175 the holy6944 garments,899 and anoint4886 him, and sanctify6942 him; that he may minister to me in the priest's3547 office.

14 And you shall bring7126 his sons,1121 and clothe3847 them with coats:3801

15 And you shall anoint4886 them, as you did anoint4886 their father,1 that they may minister to me in the priest's3547 office: for their anointing4888 shall surely be an everlasting5769 priesthood3550 throughout their generations.1755

16 Thus did6213 Moses:4872 according to all3605 that the LORD3068 commanded6680 him, so3651 did6213 he.

17 And it came1961 to pass in the first7223 month2320 in the second8145 year,8141 on the first259 day of the month,2320 that the tabernacle4908 was reared6965 up.

18 And Moses4872 reared6965 up the tabernacle,4908 and fastened5414 his sockets,134 and set7760 up the boards7175 thereof, and put5414 in the bars1280 thereof, and reared6965 up his pillars.5982

19 And he spread6566 abroad6566 the tent168 over5921 the tabernacle,4908 and put7760 the covering4372 of the tent168 above4605 on it; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

20 And he took3947 and put5414 the testimony5715 into413 the ark,727 and set7760 the staves905 on5921 the ark,727 and put5414 the mercy3727 seat above4605 on the ark:727

21 And he brought935 the ark727 into413 the tabernacle,4908 and set7760 up the veil6532 of the covering,4539 and covered5526 the ark727 of the testimony;5715 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

22 And he put5414 the table7979 in the tent168 of the congregation,4150 on the side3409 of the tabernacle4908 northward,6828 without2351 the veil.6532

23 And he set6186 the bread3899 in order6186 on it before6440 the LORD;3068 as the LORD3068 had commanded6680 Moses.4872

24 And he put7760 the candlestick4501 in the tent168 of the congregation,4150 over5227 against5227 the table,7979 on5921 the side3409 of the tabernacle4908 southward.5045

25 And he lighted5927 the lamps5216 before6440 the LORD;3068 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

26 And he put7760 the golden2091 altar4196 in the tent168 of the congregation4150 before6440 the veil:6532

27 And he burnt6999 sweet5561 incense7004 thereon;5921 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

28 And he set7760 up the hanging4539 at the door6607 of the tabernacle.4908

29 And he put7760 the altar4196 of burnt5930 offering by the door6607 of the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation,4150 and offered5927 on it the burnt5930 offering 4503and the meat offering; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

30 And he set7760 the laver3595 between996 the tent168 of the congregation4150 and the altar,4196 and put5414 water4325 there,8033 to wash7364 with.

31 And Moses4872 and Aaron175 and his sons1121 washed7364 their hands3027 and their feet7272 thereat:

32 When they went935 into413 the tent168 of the congregation,4150 and when they came7126 near7126 to the altar,4196 they washed;7364 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

33 And he reared6965 up the court2691 round5439 about the tabernacle4908 and the altar,4196 and set5414 up the hanging4539 of the court2691 gate.8179 So Moses4872 finished3615 the work.4399

34 Then a cloud6051 covered3680 the tent168 of the congregation,4150 and the glory3519 of the LORD3068 filled4390 the tabernacle.4908

35 And Moses4872 was not able3201 to enter935 into413 the tent168 of the congregation,4150 because3588 the cloud6051 stayed7931 thereon,5921 and the glory3519 of the LORD3068 filled4390 the tabernacle.4908

36 And when the cloud6051 was taken5927 up from over5921 the tabernacle,4908 the children1121 of Israel3478 went5265 onward in all3605 their journeys:4550

37 But if518 the cloud6051 were not taken5927 up, then they journeyed5265 not till5704 the day3117 that it was taken5927 up.

38 For the cloud6051 of the LORD3068 was on the tabernacle4908 by day,3119 and fire784 was on it by night,3915 in the sight5869 of all3605 the house1004 of Israel,3478 throughout all3605 their journeys.4550

Исход

Глава 40

1 Тогда Господь сказал Моисею:

2 «В первый день первого месяца поставь священный шатёр, то есть шатёр собрания,

3 поставь в священном шатре ковчег Соглашения, скрой ковчег за завесой,

4 потом принеси стол и положи на стол все предметы, которые должны быть на нём. Затем поставь в шатёр светильник, а на него поставь в положенных местах лампады.

5 Поставь в шатре золотой алтарь для приношения благовонного курения, поставь его перед ковчегом Соглашения, а потом повесь у входа в шатёр завесу.

6 Перед входом в священный шатёр поставь алтарь для сожжения приношений,

7 поставь чашу между шатром собрания и алтарём и налей в чашу воды.

8 Поставь завесы вокруг двора, а также повесь завесу у входа во двор.

9 Возьми елей помазания, помажь священный шатёр и всё в нём. Помазав елеем все эти предметы, ты освятишь их.

10 Помажь алтарь для сжигания приношений, помажь всё, что на алтаре, и освяти алтарь, и станет он великой святыней.

11 Потом помажь чашу и подставку под ней, освяти все эти предметы.

12 Приведи Аарона с сыновьями к входу в шатёр собрания, омой их водой,

13 потом одень Аарона в особые одежды, помажь его елеем и освяти, и тогда он сможет служить Мне священником.

14 Затем одень в одежды его сыновей

15 и помажь их, как помазал отца, и тогда они также смогут служить Мне священниками. Когда помажешь их, они станут священниками. Их род будет посвящён в священничество на все грядущие времена».

16 Моисей повиновался Господу и исполнил всё, что повелел Господь.

17 И вот, в назначенное время, в первый день первого месяца второго года, был поставлен священный шатёр.

18 Моисей поставил священный шатёр, как сказал Господь: сначала положил основания, потом установил брусья, потом поставил стяги и установил шесты.

19 После этого Моисей поставил над священным шатром наружный шатёр, а затем поставил над наружным шатром покрытие, сделав всё так, как повелел Господь.

20 Моисей взял Соглашение, положил его в священный ковчег и установил на ковчеге шесты. Потом положил на ковчег крышку,

21 а затем поставил священный ковчег в священном шатре. Он повесил в нужном месте завесу, чтобы отгородить ковчег Соглашения, как повелел ему Господь.

22 Затем Моисей поставил стол перед завесой с северной стороны священного шатра.

23 Потом он положил на стол перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.

24 Он поставил светильник в шатре собрания, с южной стороны шатра напротив стола.

25 Затем Моисей поставил лампады на светильник перед Господом, как повелел ему Господь.

26 Моисей поставил в шатре собрания золотой алтарь перед завесой,

27 воскурив на алтаре благовонное курение, как повелел ему Господь.

28 Потом Моисей повесил завесу у входа в священный шатёр.

29 Он поставил у входа в священный шатёр алтарь для сожжения приношений, а затем сжёг на алтаре приношение; и принёс также Господу зерно, сделав всё это, как повелел ему Господь.

30 Потом Моисей поставил между шатром собрания и алтарём чашу и наполнил её водой для омовений.

31 Моисей, Аарон и сыновья Аарона пользовались этой чашей для омовения рук и ног.

32 Они совершали это омовение каждый раз, когда входили в шатёр собрания и когда приближались к алтарю, как Господь повелел Моисею.

33 Потом Моисей поставил двор вокруг священного шатра, поставил во дворе алтарь, а у входа во двор повесил завесу. Так Моисей закончил труд, порученный ему Господом.

34 Тогда шатёр собрания накрыло облако, и слава Господняя наполнила священный шатёр.

35 Моисей не мог войти в шатёр собрания, потому что его осеняло это облако, и слава Господняя наполняла священный шатёр.

36 Это было облако, которое указывало народу, когда ему трогаться в путь. Когда облако поднималось от священного шатра, израильский народ отправлялся в дорогу,

37 когда же облако стояло над священным шатром, люди оставались на месте до тех пор, пока облако не поднималось.

38 Днём облако Господнее стояло над священным шатром, а по ночам в облаке горел огонь, и весь израильский народ видел его во время своего путешествия.

Exodus

Chapter 40

Исход

Глава 40

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

1 Тогда Господь сказал Моисею:

2 On the first7223 day3117 of the first259 month2320 shall you set6965 up the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation.4150

2 «В первый день первого месяца поставь священный шатёр, то есть шатёр собрания,

3 And you shall put7760 therein8033 the ark727 of the testimony,5715 and cover5526 the ark727 with the veil.6532

3 поставь в священном шатре ковчег Соглашения, скрой ковчег за завесой,

4 And you shall bring935 in the table,7979 and set in order6186 the things that are to be set in order6187 on it; and you shall bring935 in the candlestick,4501 and light5927 the lamps5216 thereof.

4 потом принеси стол и положи на стол все предметы, которые должны быть на нём. Затем поставь в шатёр светильник, а на него поставь в положенных местах лампады.

5 And you shall set5414 the altar4196 of gold2091 for the incense7004 before6440 the ark727 of the testimony,5715 and put7760 the hanging4539 of the door6607 to the tabernacle.4908

5 Поставь в шатре золотой алтарь для приношения благовонного курения, поставь его перед ковчегом Соглашения, а потом повесь у входа в шатёр завесу.

6 And you shall set5414 the altar4196 of the burnt5930 offering before6440 the door6607 of the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation.4150

6 Перед входом в священный шатёр поставь алтарь для сожжения приношений,

7 And you shall set5414 the laver3595 between996 the tent168 of the congregation4150 and the altar,4196 and shall put5414 water4325 therein.8033

7 поставь чашу между шатром собрания и алтарём и налей в чашу воды.

8 And you shall set7760 up the court2691 round5439 about, and hang5414 up the hanging4539 at the court2691 gate.8179

8 Поставь завесы вокруг двора, а также повесь завесу у входа во двор.

9 And you shall take3947 the anointing4888 oil,8081 and anoint4886 the tabernacle,4908 and all3605 that is therein, and shall hallow6942 it, and all3605 the vessels3627 thereof: and it shall be holy.6944

9 Возьми елей помазания, помажь священный шатёр и всё в нём. Помазав елеем все эти предметы, ты освятишь их.

10 And you shall anoint4886 the altar4196 of the burnt5930 offering, and all3605 his vessels,3627 and sanctify6942 the altar:4196 and it shall be an altar4196 most6944 holy.6944

10 Помажь алтарь для сжигания приношений, помажь всё, что на алтаре, и освяти алтарь, и станет он великой святыней.

11 And you shall anoint4886 the laver3595 and his foot,3653 and sanctify6942 it.

11 Потом помажь чашу и подставку под ней, освяти все эти предметы.

12 And you shall bring7126 Aaron175 and his sons1121 to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and wash7364 them with water.4325

12 Приведи Аарона с сыновьями к входу в шатёр собрания, омой их водой,

13 And you shall put3847 on Aaron175 the holy6944 garments,899 and anoint4886 him, and sanctify6942 him; that he may minister to me in the priest's3547 office.

13 потом одень Аарона в особые одежды, помажь его елеем и освяти, и тогда он сможет служить Мне священником.

14 And you shall bring7126 his sons,1121 and clothe3847 them with coats:3801

14 Затем одень в одежды его сыновей

15 And you shall anoint4886 them, as you did anoint4886 their father,1 that they may minister to me in the priest's3547 office: for their anointing4888 shall surely be an everlasting5769 priesthood3550 throughout their generations.1755

15 и помажь их, как помазал отца, и тогда они также смогут служить Мне священниками. Когда помажешь их, они станут священниками. Их род будет посвящён в священничество на все грядущие времена».

16 Thus did6213 Moses:4872 according to all3605 that the LORD3068 commanded6680 him, so3651 did6213 he.

16 Моисей повиновался Господу и исполнил всё, что повелел Господь.

17 And it came1961 to pass in the first7223 month2320 in the second8145 year,8141 on the first259 day of the month,2320 that the tabernacle4908 was reared6965 up.

17 И вот, в назначенное время, в первый день первого месяца второго года, был поставлен священный шатёр.

18 And Moses4872 reared6965 up the tabernacle,4908 and fastened5414 his sockets,134 and set7760 up the boards7175 thereof, and put5414 in the bars1280 thereof, and reared6965 up his pillars.5982

18 Моисей поставил священный шатёр, как сказал Господь: сначала положил основания, потом установил брусья, потом поставил стяги и установил шесты.

19 And he spread6566 abroad6566 the tent168 over5921 the tabernacle,4908 and put7760 the covering4372 of the tent168 above4605 on it; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

19 После этого Моисей поставил над священным шатром наружный шатёр, а затем поставил над наружным шатром покрытие, сделав всё так, как повелел Господь.

20 And he took3947 and put5414 the testimony5715 into413 the ark,727 and set7760 the staves905 on5921 the ark,727 and put5414 the mercy3727 seat above4605 on the ark:727

20 Моисей взял Соглашение, положил его в священный ковчег и установил на ковчеге шесты. Потом положил на ковчег крышку,

21 And he brought935 the ark727 into413 the tabernacle,4908 and set7760 up the veil6532 of the covering,4539 and covered5526 the ark727 of the testimony;5715 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

21 а затем поставил священный ковчег в священном шатре. Он повесил в нужном месте завесу, чтобы отгородить ковчег Соглашения, как повелел ему Господь.

22 And he put5414 the table7979 in the tent168 of the congregation,4150 on the side3409 of the tabernacle4908 northward,6828 without2351 the veil.6532

22 Затем Моисей поставил стол перед завесой с северной стороны священного шатра.

23 And he set6186 the bread3899 in order6186 on it before6440 the LORD;3068 as the LORD3068 had commanded6680 Moses.4872

23 Потом он положил на стол перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.

24 And he put7760 the candlestick4501 in the tent168 of the congregation,4150 over5227 against5227 the table,7979 on5921 the side3409 of the tabernacle4908 southward.5045

24 Он поставил светильник в шатре собрания, с южной стороны шатра напротив стола.

25 And he lighted5927 the lamps5216 before6440 the LORD;3068 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

25 Затем Моисей поставил лампады на светильник перед Господом, как повелел ему Господь.

26 And he put7760 the golden2091 altar4196 in the tent168 of the congregation4150 before6440 the veil:6532

26 Моисей поставил в шатре собрания золотой алтарь перед завесой,

27 And he burnt6999 sweet5561 incense7004 thereon;5921 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

27 воскурив на алтаре благовонное курение, как повелел ему Господь.

28 And he set7760 up the hanging4539 at the door6607 of the tabernacle.4908

28 Потом Моисей повесил завесу у входа в священный шатёр.

29 And he put7760 the altar4196 of burnt5930 offering by the door6607 of the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation,4150 and offered5927 on it the burnt5930 offering 4503and the meat offering; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

29 Он поставил у входа в священный шатёр алтарь для сожжения приношений, а затем сжёг на алтаре приношение; и принёс также Господу зерно, сделав всё это, как повелел ему Господь.

30 And he set7760 the laver3595 between996 the tent168 of the congregation4150 and the altar,4196 and put5414 water4325 there,8033 to wash7364 with.

30 Потом Моисей поставил между шатром собрания и алтарём чашу и наполнил её водой для омовений.

31 And Moses4872 and Aaron175 and his sons1121 washed7364 their hands3027 and their feet7272 thereat:

31 Моисей, Аарон и сыновья Аарона пользовались этой чашей для омовения рук и ног.

32 When they went935 into413 the tent168 of the congregation,4150 and when they came7126 near7126 to the altar,4196 they washed;7364 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

32 Они совершали это омовение каждый раз, когда входили в шатёр собрания и когда приближались к алтарю, как Господь повелел Моисею.

33 And he reared6965 up the court2691 round5439 about the tabernacle4908 and the altar,4196 and set5414 up the hanging4539 of the court2691 gate.8179 So Moses4872 finished3615 the work.4399

33 Потом Моисей поставил двор вокруг священного шатра, поставил во дворе алтарь, а у входа во двор повесил завесу. Так Моисей закончил труд, порученный ему Господом.

34 Then a cloud6051 covered3680 the tent168 of the congregation,4150 and the glory3519 of the LORD3068 filled4390 the tabernacle.4908

34 Тогда шатёр собрания накрыло облако, и слава Господняя наполнила священный шатёр.

35 And Moses4872 was not able3201 to enter935 into413 the tent168 of the congregation,4150 because3588 the cloud6051 stayed7931 thereon,5921 and the glory3519 of the LORD3068 filled4390 the tabernacle.4908

35 Моисей не мог войти в шатёр собрания, потому что его осеняло это облако, и слава Господняя наполняла священный шатёр.

36 And when the cloud6051 was taken5927 up from over5921 the tabernacle,4908 the children1121 of Israel3478 went5265 onward in all3605 their journeys:4550

36 Это было облако, которое указывало народу, когда ему трогаться в путь. Когда облако поднималось от священного шатра, израильский народ отправлялся в дорогу,

37 But if518 the cloud6051 were not taken5927 up, then they journeyed5265 not till5704 the day3117 that it was taken5927 up.

37 когда же облако стояло над священным шатром, люди оставались на месте до тех пор, пока облако не поднималось.

38 For the cloud6051 of the LORD3068 was on the tabernacle4908 by day,3119 and fire784 was on it by night,3915 in the sight5869 of all3605 the house1004 of Israel,3478 throughout all3605 their journeys.4550

38 Днём облако Господнее стояло над священным шатром, а по ночам в облаке горел огонь, и весь израильский народ видел его во время своего путешествия.

1.0x