Jeremiah

Chapter 43

1 And it came1961 to pass, that when Jeremiah3414 had made an end3615 of speaking1696 to all3605 the people5971 all3605 the words1697 of the LORD3068 their God,430 for which834 the LORD3068 their God430 had sent7971 him to them, even853 all3605 these428 words,1697

2 Then spoke559 Azariah5838 the son1121 of Hoshaiah,1955 and Johanan3110 the son1121 of Kareah,7143 and all3605 the proud2086 men,582 saying559 to Jeremiah,3414 You speak1696 falsely:8267 the LORD3068 our God430 has not sent7971 you to say,559 Go935 not into Egypt4714 to sojourn1481 there:8033

3 But Baruch1263 the son1121 of Neriah5374 sets5496 you on against us, for to deliver5414 us into the hand3027 of the Chaldeans,3778 that they might put us to death,4191 and carry1540 us away captives1540 into Babylon.894

4 So Johanan3110 the son1121 of Kareah,7143 and all3605 the captains8269 of the forces,2428 and all3605 the people,5971 obeyed8085 not the voice6963 of the LORD,3068 to dwell3427 in the land776 of Judah.3063

5 But Johanan3110 the son1121 of Kareah,7143 and all3605 the captains8269 of the forces,2428 took3947 all3605 the remnant7611 of Judah,3063 that were returned7725 from all3605 nations,1471 where834 8033 they had been driven,5080 to dwell1481 in the land776 of Judah;3063

6 Even853 men,1397 and women,802 and children,2945 and the king's4428 daughters,1323 and every3605 person5315 that Nebuzaradan5018 the captain7227 of the guard2876 had left5117 with Gedaliah1436 the son1121 of Ahikam296 the son1121 of Shaphan,8227 and Jeremiah3414 the prophet,5030 and Baruch1263 the son1121 of Neriah.5374

7 So they came935 into the land776 of Egypt:4714 for they obeyed8085 not the voice6963 of the LORD:3068 thus came935 they even to Tahpanhes.8471

8 Then came1961 the word1697 of the LORD3068 to Jeremiah3414 in Tahpanhes,8471 saying,559

9 Take3947 great1419 stones68 in your hand,3027 and hide2934 them in the clay4423 in the brick kiln,4404 which834 is at the entry6607 of Pharaoh's6547 house1004 in Tahpanhes,8471 in the sight5869 of the men582 of Judah;3064

10 And say559 to them, Thus3541 said559 the LORD3068 of hosts,6635 the God430 of Israel;3478 Behold,2005 I will send7971 and take3947 Nebuchadrezzar5019 the king4428 of Babylon,894 my servant,5650 and will set7760 his throne3678 on these428 stones68 that I have hid;2934 and he shall spread5186 his royal8237 pavilion8237 over5921 them.

11 And when he comes,935 he shall smite5221 the land776 of Egypt,4714 and deliver such as are for death4194 to death;4194 and such as are for captivity7628 to captivity;7628 and such as are for the sword2719 to the sword.2719

12 And I will kindle3341 a fire784 in the houses1004 of the gods430 of Egypt;4714 and he shall burn8313 them, and carry7617 them away captives:7617 and he shall array5844 himself with the land776 of Egypt,4714 as a shepherd7462 puts5844 on his garment;899 and he shall go3318 forth3318 from there8033 in peace.7965

13 He shall break7665 also the images4676 of Bethshemesh,1053 that is in the land776 of Egypt;4714 and the houses1004 of the gods430 of the Egyptians4714 shall he burn8313 with fire.784

Книга пророка Иеремии

Глава 43

1 Когда Иеремия закончил говорить народу все слова Господа, их Бога, все, о чем Господь послал его сказать им,

2 Азария, сын Гошаи, Иоханан, сын Кареаха, и все гордецы сказали Иеремии: — Ты лжешь! Господь, наш Бог, не посылал тебя говорить: «Не ходите в Египет, чтобы поселиться там».

3 Это Барух, сын Нирии, подстрекает тебя против нас, чтобы отдать нас в руки халдеев, чтобы они перебили нас или угнали в плен в Вавилон.

4 Так Иоханан, сын Кареаха, все полководцы и весь народ не послушались воли Господа остаться в земле иудейской.

5 Иоханан, сын Кареаха, и все полководцы увели весь остаток Иудеи, вернувшийся, чтобы жить в земле иудейской из земель народов, среди которых он был рассеян.

6 Они увели всех мужчин, женщин, детей и царских дочерей, которых Невузарадан, начальник царской охраны, оставил с Гедалией, сыном Ахикама, внуком Шафана, и пророка Иеремию с Барухом, сыном Нирии.

7 Они вошли в Египет, ослушавшись Господа, и добрались до Тахпанхеса.

8 В Тахпанхесе к Иеремии было слово Господа:

9 — Возьми несколько больших камней и схорони их в глине дорожного покрытия у входа во дворец фараона в Тахпанхесе на глазах иудеев.

10 Скажи им: «Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Я пошлю за Моим слугой Навуходоносором, царем Вавилона, и Я поставлю его престол над этими камнями, которые Я здесь схоронил, и он раскинет над ними свой царский шатер.

11 Он явится и нападет на Египет, неся смерть обреченным на смерть, плен обреченным на плен и меч обреченным на меч.

12 Царь Вавилона подожжет храмы египетских богов; он сожжет их храмы и пленит их богов. Как пастух укутывается в свою одежду, так и царь Вавилона окутает землю Египта и покинет ее невредимым.

13 Он сокрушит каменные столбы в храме солнца, что в земле Египта, и сожжет храмы египетских богов».

Jeremiah

Chapter 43

Книга пророка Иеремии

Глава 43

1 And it came1961 to pass, that when Jeremiah3414 had made an end3615 of speaking1696 to all3605 the people5971 all3605 the words1697 of the LORD3068 their God,430 for which834 the LORD3068 their God430 had sent7971 him to them, even853 all3605 these428 words,1697

1 Когда Иеремия закончил говорить народу все слова Господа, их Бога, все, о чем Господь послал его сказать им,

2 Then spoke559 Azariah5838 the son1121 of Hoshaiah,1955 and Johanan3110 the son1121 of Kareah,7143 and all3605 the proud2086 men,582 saying559 to Jeremiah,3414 You speak1696 falsely:8267 the LORD3068 our God430 has not sent7971 you to say,559 Go935 not into Egypt4714 to sojourn1481 there:8033

2 Азария, сын Гошаи, Иоханан, сын Кареаха, и все гордецы сказали Иеремии: — Ты лжешь! Господь, наш Бог, не посылал тебя говорить: «Не ходите в Египет, чтобы поселиться там».

3 But Baruch1263 the son1121 of Neriah5374 sets5496 you on against us, for to deliver5414 us into the hand3027 of the Chaldeans,3778 that they might put us to death,4191 and carry1540 us away captives1540 into Babylon.894

3 Это Барух, сын Нирии, подстрекает тебя против нас, чтобы отдать нас в руки халдеев, чтобы они перебили нас или угнали в плен в Вавилон.

4 So Johanan3110 the son1121 of Kareah,7143 and all3605 the captains8269 of the forces,2428 and all3605 the people,5971 obeyed8085 not the voice6963 of the LORD,3068 to dwell3427 in the land776 of Judah.3063

4 Так Иоханан, сын Кареаха, все полководцы и весь народ не послушались воли Господа остаться в земле иудейской.

5 But Johanan3110 the son1121 of Kareah,7143 and all3605 the captains8269 of the forces,2428 took3947 all3605 the remnant7611 of Judah,3063 that were returned7725 from all3605 nations,1471 where834 8033 they had been driven,5080 to dwell1481 in the land776 of Judah;3063

5 Иоханан, сын Кареаха, и все полководцы увели весь остаток Иудеи, вернувшийся, чтобы жить в земле иудейской из земель народов, среди которых он был рассеян.

6 Even853 men,1397 and women,802 and children,2945 and the king's4428 daughters,1323 and every3605 person5315 that Nebuzaradan5018 the captain7227 of the guard2876 had left5117 with Gedaliah1436 the son1121 of Ahikam296 the son1121 of Shaphan,8227 and Jeremiah3414 the prophet,5030 and Baruch1263 the son1121 of Neriah.5374

6 Они увели всех мужчин, женщин, детей и царских дочерей, которых Невузарадан, начальник царской охраны, оставил с Гедалией, сыном Ахикама, внуком Шафана, и пророка Иеремию с Барухом, сыном Нирии.

7 So they came935 into the land776 of Egypt:4714 for they obeyed8085 not the voice6963 of the LORD:3068 thus came935 they even to Tahpanhes.8471

7 Они вошли в Египет, ослушавшись Господа, и добрались до Тахпанхеса.

8 Then came1961 the word1697 of the LORD3068 to Jeremiah3414 in Tahpanhes,8471 saying,559

8 В Тахпанхесе к Иеремии было слово Господа:

9 Take3947 great1419 stones68 in your hand,3027 and hide2934 them in the clay4423 in the brick kiln,4404 which834 is at the entry6607 of Pharaoh's6547 house1004 in Tahpanhes,8471 in the sight5869 of the men582 of Judah;3064

9 — Возьми несколько больших камней и схорони их в глине дорожного покрытия у входа во дворец фараона в Тахпанхесе на глазах иудеев.

10 And say559 to them, Thus3541 said559 the LORD3068 of hosts,6635 the God430 of Israel;3478 Behold,2005 I will send7971 and take3947 Nebuchadrezzar5019 the king4428 of Babylon,894 my servant,5650 and will set7760 his throne3678 on these428 stones68 that I have hid;2934 and he shall spread5186 his royal8237 pavilion8237 over5921 them.

10 Скажи им: «Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Я пошлю за Моим слугой Навуходоносором, царем Вавилона, и Я поставлю его престол над этими камнями, которые Я здесь схоронил, и он раскинет над ними свой царский шатер.

11 And when he comes,935 he shall smite5221 the land776 of Egypt,4714 and deliver such as are for death4194 to death;4194 and such as are for captivity7628 to captivity;7628 and such as are for the sword2719 to the sword.2719

11 Он явится и нападет на Египет, неся смерть обреченным на смерть, плен обреченным на плен и меч обреченным на меч.

12 And I will kindle3341 a fire784 in the houses1004 of the gods430 of Egypt;4714 and he shall burn8313 them, and carry7617 them away captives:7617 and he shall array5844 himself with the land776 of Egypt,4714 as a shepherd7462 puts5844 on his garment;899 and he shall go3318 forth3318 from there8033 in peace.7965

12 Царь Вавилона подожжет храмы египетских богов; он сожжет их храмы и пленит их богов. Как пастух укутывается в свою одежду, так и царь Вавилона окутает землю Египта и покинет ее невредимым.

13 He shall break7665 also the images4676 of Bethshemesh,1053 that is in the land776 of Egypt;4714 and the houses1004 of the gods430 of the Egyptians4714 shall he burn8313 with fire.784

13 Он сокрушит каменные столбы в храме солнца, что в земле Египта, и сожжет храмы египетских богов».

1.0x