MatthewChapter 9 |
1 And he entered |
2 And, behold, |
3 And, behold, |
4 And Jesus |
5 |
6 |
7 And he arose, |
8 But when the multitudes |
9 And as Jesus |
10 And it came |
11 And when the Pharisees |
12 But when Jesus |
13 |
14 Then |
15 And Jesus |
16 |
17 |
18 While he spoke |
19 And Jesus |
20 And, behold, |
21 For she said |
22 But Jesus |
23 And when Jesus |
24 He said |
25 But when |
26 And the fame |
27 And when Jesus |
28 And when he was come |
29 Then |
30 And their eyes |
31 But they, when they were departed, |
32 As they went |
33 And when the devil |
34 But the Pharisees |
35 And Jesus |
36 But when he saw |
37 Then |
38 |
Евангелие от МатфеяГлава 9 |
1 |
2 И вот несут к Нему расслабленного, лежащего на постели. Иисус, увидев веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! Прощаются грехи твои. |
3 И вот, некоторые из книжников сказали самим себе: Он богохульствует. |
4 Иисус, зная мысли их, сказал: почему вы мыслите дурное в сердцах ваших? |
5 Ибо что легче? Сказать ли: «прощаются грехи твои», или сказать: «встань и ходи»? |
6 Но чтобы вы знали, что власть имеет Сын Человеческий на земле прощать грехи, — тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою и иди в дом твой. |
7 И встав, он пошел в дом свой. |
8 Народ же, увидев, устрашился и прославил Бога, давшего такую власть людям. |
9 |
10 И было: когда Он возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и с учениками Его. |
11 И увидев, фарисеи говорили ученикам Его: почему Учитель ваш ест с мытарями и грешниками? |
12 Услышав же это, Он сказал им: не здоровым нужен врач, а болящим. |
13 Пойдите, научитесь, что значит: «Милости хочу, а не жертвы». Я пришел призвать не праведных, но грешных. |
14 |
15 И сказал им Иисус: могут ли сыны чертога брачного скорбеть, пока с ними Жених? Но придут дни, когда взят будет от них Жених, и тогда будут поститься. |
16 И никто не ставит заплату из новой ткани на ветхой одежде. Пришитый кусок ее разорвет, и дыра будет хуже. |
17 И не наливают вино молодое в мехи ветхие, иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают; но наливают вино молодое в мехи новые, и сохраняется и то и другое. |
18 |
19 И встав, Иисус последовал за ним, и ученики Его. |
20 И вот женщина, больная кровотечением двенадцать лет, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его. |
21 Говорила она себе самой: если только прикоснусь к одежде Его, буду спасена. |
22 Иисус же обернулся и, увидев ее, сказал: дерзай, дочь Моя, вера твоя спасла тебя. И спасена была женщина в час тот. |
23 И говорил Иисус, придя в дом начальника и увидев играющих на свирели и толпу шумящую: |
24 выйдите; не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним. |
25 Когда же удалена была толпа, Он вошел и взял ее за руку, и встала девица. |
26 И прошел слух об этом по всей земле той. |
27 |
28 А когда Он вошел в дом, слепые к Нему подошли. И говорит им Иисус: верите ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: да, Господи! |
29 Тогда Он коснулся их глаз и сказал: по вере вашей да будет вам. |
30 И открылись глаза их. И строго наказал им Иисус: смотрите, пусть никто не знает. |
31 Они же, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той. |
32 |
33 И когда бес был изгнан, заговорил немой. И удивлялся народ, говоря: никогда не было такого явления в Израиле. |
34 А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского. |
35 |
36 Увидев же толпы народа, Он сжалился над ними, потому что они были изнурены и полегли, как овцы без пастыря. |
37 Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а работников мало; |
38 поэтому молите Господина жатвы, чтобы выслал работников на жатву Свою. |
MatthewChapter 9 |
Евангелие от МатфеяГлава 9 |
1 And he entered |
1 |
2 And, behold, |
2 И вот несут к Нему расслабленного, лежащего на постели. Иисус, увидев веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! Прощаются грехи твои. |
3 And, behold, |
3 И вот, некоторые из книжников сказали самим себе: Он богохульствует. |
4 And Jesus |
4 Иисус, зная мысли их, сказал: почему вы мыслите дурное в сердцах ваших? |
5 |
5 Ибо что легче? Сказать ли: «прощаются грехи твои», или сказать: «встань и ходи»? |
6 |
6 Но чтобы вы знали, что власть имеет Сын Человеческий на земле прощать грехи, — тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою и иди в дом твой. |
7 And he arose, |
7 И встав, он пошел в дом свой. |
8 But when the multitudes |
8 Народ же, увидев, устрашился и прославил Бога, давшего такую власть людям. |
9 And as Jesus |
9 |
10 And it came |
10 И было: когда Он возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и с учениками Его. |
11 And when the Pharisees |
11 И увидев, фарисеи говорили ученикам Его: почему Учитель ваш ест с мытарями и грешниками? |
12 But when Jesus |
12 Услышав же это, Он сказал им: не здоровым нужен врач, а болящим. |
13 |
13 Пойдите, научитесь, что значит: «Милости хочу, а не жертвы». Я пришел призвать не праведных, но грешных. |
14 Then |
14 |
15 And Jesus |
15 И сказал им Иисус: могут ли сыны чертога брачного скорбеть, пока с ними Жених? Но придут дни, когда взят будет от них Жених, и тогда будут поститься. |
16 |
16 И никто не ставит заплату из новой ткани на ветхой одежде. Пришитый кусок ее разорвет, и дыра будет хуже. |
17 |
17 И не наливают вино молодое в мехи ветхие, иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают; но наливают вино молодое в мехи новые, и сохраняется и то и другое. |
18 While he spoke |
18 |
19 And Jesus |
19 И встав, Иисус последовал за ним, и ученики Его. |
20 And, behold, |
20 И вот женщина, больная кровотечением двенадцать лет, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его. |
21 For she said |
21 Говорила она себе самой: если только прикоснусь к одежде Его, буду спасена. |
22 But Jesus |
22 Иисус же обернулся и, увидев ее, сказал: дерзай, дочь Моя, вера твоя спасла тебя. И спасена была женщина в час тот. |
23 And when Jesus |
23 И говорил Иисус, придя в дом начальника и увидев играющих на свирели и толпу шумящую: |
24 He said |
24 выйдите; не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним. |
25 But when |
25 Когда же удалена была толпа, Он вошел и взял ее за руку, и встала девица. |
26 And the fame |
26 И прошел слух об этом по всей земле той. |
27 And when Jesus |
27 |
28 And when he was come |
28 А когда Он вошел в дом, слепые к Нему подошли. И говорит им Иисус: верите ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: да, Господи! |
29 Then |
29 Тогда Он коснулся их глаз и сказал: по вере вашей да будет вам. |
30 And their eyes |
30 И открылись глаза их. И строго наказал им Иисус: смотрите, пусть никто не знает. |
31 But they, when they were departed, |
31 Они же, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той. |
32 As they went |
32 |
33 And when the devil |
33 И когда бес был изгнан, заговорил немой. И удивлялся народ, говоря: никогда не было такого явления в Израиле. |
34 But the Pharisees |
34 А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского. |
35 And Jesus |
35 |
36 But when he saw |
36 Увидев же толпы народа, Он сжалился над ними, потому что они были изнурены и полегли, как овцы без пастыря. |
37 Then |
37 Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а работников мало; |
38 |
38 поэтому молите Господина жатвы, чтобы выслал работников на жатву Свою. |