Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 36 |
1 Da arbeiteten Bezaleel |
2 Und |
3 Und sie nahmen |
4 Da kamen |
5 und |
6 Da gebot |
7 Denn des Dinges |
8 Also |
9 Die |
10 Und er heftete je |
11 Und |
12 je |
13 Und machte |
14 Und |
15 dreißig |
16 Und fügte ihrer fünf |
17 Und |
18 Und machte |
19 Und machte |
20 Und |
21 ein |
22 und an |
23 daß |
24 und machte |
25 Also zur andern |
26 mit |
27 Aber hinten |
28 und |
29 daß ein |
30 daß der Bretter |
31 Und |
32 und fünf |
33 Und machte |
34 Und |
35 Und |
36 Und machte |
37 Und |
38 und fünf |
ВихідРозділ 36 |
1 |
2 І покликав Мойсей Бецал'їла та Оголіява, та кожного мудросердого чоловіка, кому Господь подав мудрість у серце, кожного, кого вело серце збли́зитися до тієї праці, щоб зробити її. |
3 І взяли́ вони від Мойсея все прино́шення, що позно́сили Ізраїлеві сини для праці служби святині, щоб зробити її. А вони ще прино́сили до нього щоранку добровільного дара. |
4 І прибули всі мудреці, що роблять усю роботу святині, кожен із праці своєї, яку вони роблять, |
5 і сказали до Мойсея, говорячи: „Народ приносить більше, ніж потрібно було́ для праці, яку Господь звелів був зробити“. |
6 І Мойсей наказав проголоси́ти в табо́рі, говорячи: „Ні чоловік, ні жінка нехай не роблять уже нічого на прино́шення для святині“. І був стриманий народ від прино́сів. |
7 А нагото́вленого було до́сить для кожної праці, щоб зробити її, і ще зоставалось. |
8 |
9 Довжина́ одного покрива́ла — двадцять і вісім ліктів, а ширина́ одного покрива́ла — чотири лікті. Усім покрива́лам міра одна. |
10 І поспина́в він п'ять покрива́л одне до о́дного, і п'ять інших покривал поспинав одне до о́дного. |
11 І поробив він блакитні петельки на краю́ одно́го покрива́ла з кінця в спина́нні. Так само зробив на краю́ кінцевого покрива́ла в спина́нні другім. |
12 П'ятдеся́т петельок зробив він у покривалі однім, і п'ятдесят петельок зробив він на кінці покривала, що в другім спина́нні. Ті петельки протилеглі одна до однієї. |
13 І зробив він п'ятдеся́т золотих гачків, і поспина́в ті покрива́ла одне до о́дного тими гачками, — і стала одна скинія. |
14 І зробив він покрива́ла з вовни козиної до намета над внутрішньою скинією, — одина́дцять покрива́л зробив таких. |
15 Довжина́ одного покрива́ла — тридцять ліктів, а ширина́ одного покривала — чотири лікті. Одинадцятьо́м покрива́лам міра одна. |
16 І поспина́в він п'ять покривал осібно, а шість тих покривал осібно. |
17 І поробив він п'ятдеся́т петельок на краю́ кінцевого покривала в спинанні, і п'ятдесят петельок поробив на краю покривала другого спинання. |
18 І зробив він п'ятдесят мідяних гачків на спина́ння скинії, щоб стала вона одна. |
19 І зробив він накриття для скинії, — баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахашевих шкурок. |
20 І поробив він для скинії стоячі дошки з акаційного дерева. |
21 Десять ліктів довжина́ до́шки, і лікоть і півліктя ширина́ однієї до́шки. |
22 В одній до́шці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так він поробив усі дошки скинії. |
23 І поробив він дошки для скинії, — двадцять дощо́к на бік південний, на по́лудень. |
24 І сорок срібних підстав поробив він під тими двадцятьма́ дошками, — дві підставі під однією дошкою для ручок її, і дві підставі під дошкою другою для двох ручок її. |
25 А для другого боку скинії, у бік пі́вночі — зробив він двадцять дощо́к. |
26 І для них сорок срібних підстав, — дві підставі під одну до́шку, і дві підставі під до́шку другу. |
27 А для заднього боку скинії на за́хід зробив він шість дощо́к. |
28 І дві до́шки зробив він для скинійних кутів на заднього бока. |
29 І були вони поє́днані здолу, і ра́зом були вони поєднані на верху́ її до однієї каблучки. Так зробив він для них обох, для обох куті́в. |
30 І було вісім дощо́к, а їхні підстави зо срібла, — шіснадцять підстав: по дві підставі під одну до́шку. |
31 І зробив він засуви з акаційного дерева, — п'ять для дощок одного боку скинії, |
32 і п'ять засувів для дощок другого боку скинії, і п'ять засувів для дощок заднього боку на за́хід. |
33 І зробив він середнього засува, щоб засувати по сере́дині дощок від кінця до кінця. |
34 А ці дошки він пообкладав золотом, а каблучки їхні, на вклада́ння для засувів, поробив із золота; і ці засуви він пообкладав золотом. |
35 І зробив він завісу з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону. Мистецькою роботою зробив її з херувимами. |
36 І він зробив для неї чотири акаційні стовпи, і пообкладав їх золотом, — гаки їх золоті, — і вилив для них чотири срібних підставі. |
37 І зробив він заслону для входу скинії з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, — робота гаптівника. |
38 А стовпи́ її — п'ять, а гаки їх золоті; і він пообкладав їх верхи́ та їх обручі золотом; а підстави їхні — п'ять із міді. |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 36 |
ВихідРозділ 36 |
1 Da arbeiteten Bezaleel |
1 |
2 Und |
2 І покликав Мойсей Бецал'їла та Оголіява, та кожного мудросердого чоловіка, кому Господь подав мудрість у серце, кожного, кого вело серце збли́зитися до тієї праці, щоб зробити її. |
3 Und sie nahmen |
3 І взяли́ вони від Мойсея все прино́шення, що позно́сили Ізраїлеві сини для праці служби святині, щоб зробити її. А вони ще прино́сили до нього щоранку добровільного дара. |
4 Da kamen |
4 І прибули всі мудреці, що роблять усю роботу святині, кожен із праці своєї, яку вони роблять, |
5 und |
5 і сказали до Мойсея, говорячи: „Народ приносить більше, ніж потрібно було́ для праці, яку Господь звелів був зробити“. |
6 Da gebot |
6 І Мойсей наказав проголоси́ти в табо́рі, говорячи: „Ні чоловік, ні жінка нехай не роблять уже нічого на прино́шення для святині“. І був стриманий народ від прино́сів. |
7 Denn des Dinges |
7 А нагото́вленого було до́сить для кожної праці, щоб зробити її, і ще зоставалось. |
8 Also |
8 |
9 Die |
9 Довжина́ одного покрива́ла — двадцять і вісім ліктів, а ширина́ одного покрива́ла — чотири лікті. Усім покрива́лам міра одна. |
10 Und er heftete je |
10 І поспина́в він п'ять покрива́л одне до о́дного, і п'ять інших покривал поспинав одне до о́дного. |
11 Und |
11 І поробив він блакитні петельки на краю́ одно́го покрива́ла з кінця в спина́нні. Так само зробив на краю́ кінцевого покрива́ла в спина́нні другім. |
12 je |
12 П'ятдеся́т петельок зробив він у покривалі однім, і п'ятдесят петельок зробив він на кінці покривала, що в другім спина́нні. Ті петельки протилеглі одна до однієї. |
13 Und machte |
13 І зробив він п'ятдеся́т золотих гачків, і поспина́в ті покрива́ла одне до о́дного тими гачками, — і стала одна скинія. |
14 Und |
14 І зробив він покрива́ла з вовни козиної до намета над внутрішньою скинією, — одина́дцять покрива́л зробив таких. |
15 dreißig |
15 Довжина́ одного покрива́ла — тридцять ліктів, а ширина́ одного покривала — чотири лікті. Одинадцятьо́м покрива́лам міра одна. |
16 Und fügte ihrer fünf |
16 І поспина́в він п'ять покривал осібно, а шість тих покривал осібно. |
17 Und |
17 І поробив він п'ятдеся́т петельок на краю́ кінцевого покривала в спинанні, і п'ятдесят петельок поробив на краю покривала другого спинання. |
18 Und machte |
18 І зробив він п'ятдесят мідяних гачків на спина́ння скинії, щоб стала вона одна. |
19 Und machte |
19 І зробив він накриття для скинії, — баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахашевих шкурок. |
20 Und |
20 І поробив він для скинії стоячі дошки з акаційного дерева. |
21 ein |
21 Десять ліктів довжина́ до́шки, і лікоть і півліктя ширина́ однієї до́шки. |
22 und an |
22 В одній до́шці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так він поробив усі дошки скинії. |
23 daß |
23 І поробив він дошки для скинії, — двадцять дощо́к на бік південний, на по́лудень. |
24 und machte |
24 І сорок срібних підстав поробив він під тими двадцятьма́ дошками, — дві підставі під однією дошкою для ручок її, і дві підставі під дошкою другою для двох ручок її. |
25 Also zur andern |
25 А для другого боку скинії, у бік пі́вночі — зробив він двадцять дощо́к. |
26 mit |
26 І для них сорок срібних підстав, — дві підставі під одну до́шку, і дві підставі під до́шку другу. |
27 Aber hinten |
27 А для заднього боку скинії на за́хід зробив він шість дощо́к. |
28 und |
28 І дві до́шки зробив він для скинійних кутів на заднього бока. |
29 daß ein |
29 І були вони поє́днані здолу, і ра́зом були вони поєднані на верху́ її до однієї каблучки. Так зробив він для них обох, для обох куті́в. |
30 daß der Bretter |
30 І було вісім дощо́к, а їхні підстави зо срібла, — шіснадцять підстав: по дві підставі під одну до́шку. |
31 Und |
31 І зробив він засуви з акаційного дерева, — п'ять для дощок одного боку скинії, |
32 und fünf |
32 і п'ять засувів для дощок другого боку скинії, і п'ять засувів для дощок заднього боку на за́хід. |
33 Und machte |
33 І зробив він середнього засува, щоб засувати по сере́дині дощок від кінця до кінця. |
34 Und |
34 А ці дошки він пообкладав золотом, а каблучки їхні, на вклада́ння для засувів, поробив із золота; і ці засуви він пообкладав золотом. |
35 Und |
35 І зробив він завісу з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону. Мистецькою роботою зробив її з херувимами. |
36 Und machte |
36 І він зробив для неї чотири акаційні стовпи, і пообкладав їх золотом, — гаки їх золоті, — і вилив для них чотири срібних підставі. |
37 Und |
37 І зробив він заслону для входу скинії з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, — робота гаптівника. |
38 und fünf |
38 А стовпи́ її — п'ять, а гаки їх золоті; і він пообкладав їх верхи́ та їх обручі золотом; а підстави їхні — п'ять із міді. |