Der Psalter

Psalm 120

1 Ein Lied7892 im höhern Chor4609. Ich rufe7121 zu dem HErrn3068 in meiner Not6869, und er erhöret mich6030.

2 HErr3068, errette5337 meine See LE5315 von den Lügenmäulern und8193 von den falschen8267 Zungen3956!

3 Was kann dir die falsche7423 Zunge3956 tun5414? und was kann sie ausrichten3254?

4 Sie ist wie scharfe8150 Pfeile2671 eines Starken1368, wie Feuer in Wacholdern.

5 Wehe190 mir, daß ich ein Fremdling1481 bin unter Mesech4902! Ich muß wohnen7931 unter den Hütten168 Kedars6938.

6 Es wird meiner See LE5315 lange7227, zu wohnen7931 bei denen, die den Frieden7965 hassen8130.

7 Ich halte Frieden7965; aber wenn ich rede1696, so fahen sie Krieg4421 an.

Псалтирь

Псалом 120

1 Песнь7892 восхождения.4609 Возвожу5375 очи5869 мои к горам,2022 откуда370 придет935 помощь5828 моя.

2 Помощь5828 моя от Господа,3068 сотворившего6213 небо8064 и землю.776

3 Не даст5414 Он поколебаться4132 ноге7272 твоей, не воздремлет5123 хранящий8104 тебя;

4 не дремлет5123 и не спит3462 хранящий8104 Израиля.3478

5 Господь3068 — хранитель8104 твой; Господь3068 — сень6738 твоя с правой3225 руки3027 твоей.

6 Днем3119 солнце8121 не поразит5221 тебя, ни луна3394 ночью.3915

7 Господь3068 сохранит8104 тебя от всякого зла;7451 сохранит8104 душу5315 твою Господь.

Der Psalter

Psalm 120

Псалтирь

Псалом 120

1 Ein Lied7892 im höhern Chor4609. Ich rufe7121 zu dem HErrn3068 in meiner Not6869, und er erhöret mich6030.

1 Песнь7892 восхождения.4609 Возвожу5375 очи5869 мои к горам,2022 откуда370 придет935 помощь5828 моя.

2 HErr3068, errette5337 meine See LE5315 von den Lügenmäulern und8193 von den falschen8267 Zungen3956!

2 Помощь5828 моя от Господа,3068 сотворившего6213 небо8064 и землю.776

3 Was kann dir die falsche7423 Zunge3956 tun5414? und was kann sie ausrichten3254?

3 Не даст5414 Он поколебаться4132 ноге7272 твоей, не воздремлет5123 хранящий8104 тебя;

4 Sie ist wie scharfe8150 Pfeile2671 eines Starken1368, wie Feuer in Wacholdern.

4 не дремлет5123 и не спит3462 хранящий8104 Израиля.3478

5 Wehe190 mir, daß ich ein Fremdling1481 bin unter Mesech4902! Ich muß wohnen7931 unter den Hütten168 Kedars6938.

5 Господь3068 — хранитель8104 твой; Господь3068 — сень6738 твоя с правой3225 руки3027 твоей.

6 Es wird meiner See LE5315 lange7227, zu wohnen7931 bei denen, die den Frieden7965 hassen8130.

6 Днем3119 солнце8121 не поразит5221 тебя, ни луна3394 ночью.3915

7 Ich halte Frieden7965; aber wenn ich rede1696, so fahen sie Krieg4421 an.

7 Господь3068 сохранит8104 тебя от всякого зла;7451 сохранит8104 душу5315 твою Господь.

1.0x