Der Psalter

Psalm 101

1 Ein Psalm4210 Davids1732. Von Gnade2617 und Recht4941 will ich singen7891 und dir, HErr3068, lobsagen2167.

2 Ich handle vorsichtig7919 und935 redlich bei denen1870, die7130 mir zugehören, und wandle1980 treulich8549 in meinem Hause1004.

3 Ich nehme7896 mir keine böse1100 Sache1697 vor5869. Ich hasse8130 den Übertreter und6213 lasse ihn nicht bei mir bleiben1692.

4 Ein5493 verkehret Herz3824 muß von mir weichen; den Bösen7451 leide ich3045 nicht.

5 Der seinen7453 Nächsten heimlich5643 verleumdet3960, den vertilge6789 ich3201. Ich mag des nicht, der stolze7342 Gebärden und hohen1362 Mut5869 hat.

6 Meine Augen5869 sehen nach den Treuen539 im1870 Lande776, daß sie bei mir wohnen3427, und habe1980 gerne fromme8549 Diener8334.

7 Falsche Leute7423 halte ich nicht3559 in meinem Hause1004; die3427 Lügner8267 gedeihen1696 nicht bei7130 mir5869.

8 Frühe1242 vertilge6789 ich alle GOttlosen7563 im Lande776, daß ich alle Übeltäter205 ausrotte aus3772 der Stadt5892 des HErrn3068.

Псалтирь

Псалом 101

1 Молитва8605 страждущего,6041 когда он унывает5848 и изливает8210 пред3942 Господом3068 печаль7879 свою.

2 Господи!3068 услышь8085 молитву8605 мою, и вопль7775 мой да придет935 к Тебе.

3 Не скрывай5641 лица6440 Твоего от меня; в день3117 скорби6862 моей приклони5186 ко мне ухо241 Твое; в день,3117 когда воззову7121 к Тебе, скоро4118 услышь6030 меня;

4 ибо исчезли,3615 как дым,6227 дни3117 мои, и кости6106 мои обожжены,2787 как головня;4168

5 сердце3820 мое поражено,5221 и иссохло,3001 как трава,6212 так что я забываю7911 есть398 хлеб3899 мой;

6 от голоса6963 стенания585 моего кости6106 мои прильпнули1692 к плоти1320 моей.

7 Я уподобился1819 пеликану6893 в пустыне;4057 я стал как филин3563 на развалинах;2723

8 не8245 сплю8245 и сижу, как одинокая909 птица6833 на кровле.1406

Der Psalter

Psalm 101

Псалтирь

Псалом 101

1 Ein Psalm4210 Davids1732. Von Gnade2617 und Recht4941 will ich singen7891 und dir, HErr3068, lobsagen2167.

1 Молитва8605 страждущего,6041 когда он унывает5848 и изливает8210 пред3942 Господом3068 печаль7879 свою.

2 Ich handle vorsichtig7919 und935 redlich bei denen1870, die7130 mir zugehören, und wandle1980 treulich8549 in meinem Hause1004.

2 Господи!3068 услышь8085 молитву8605 мою, и вопль7775 мой да придет935 к Тебе.

3 Ich nehme7896 mir keine böse1100 Sache1697 vor5869. Ich hasse8130 den Übertreter und6213 lasse ihn nicht bei mir bleiben1692.

3 Не скрывай5641 лица6440 Твоего от меня; в день3117 скорби6862 моей приклони5186 ко мне ухо241 Твое; в день,3117 когда воззову7121 к Тебе, скоро4118 услышь6030 меня;

4 Ein5493 verkehret Herz3824 muß von mir weichen; den Bösen7451 leide ich3045 nicht.

4 ибо исчезли,3615 как дым,6227 дни3117 мои, и кости6106 мои обожжены,2787 как головня;4168

5 Der seinen7453 Nächsten heimlich5643 verleumdet3960, den vertilge6789 ich3201. Ich mag des nicht, der stolze7342 Gebärden und hohen1362 Mut5869 hat.

5 сердце3820 мое поражено,5221 и иссохло,3001 как трава,6212 так что я забываю7911 есть398 хлеб3899 мой;

6 Meine Augen5869 sehen nach den Treuen539 im1870 Lande776, daß sie bei mir wohnen3427, und habe1980 gerne fromme8549 Diener8334.

6 от голоса6963 стенания585 моего кости6106 мои прильпнули1692 к плоти1320 моей.

7 Falsche Leute7423 halte ich nicht3559 in meinem Hause1004; die3427 Lügner8267 gedeihen1696 nicht bei7130 mir5869.

7 Я уподобился1819 пеликану6893 в пустыне;4057 я стал как филин3563 на развалинах;2723

8 Frühe1242 vertilge6789 ich alle GOttlosen7563 im Lande776, daß ich alle Übeltäter205 ausrotte aus3772 der Stadt5892 des HErrn3068.

8 не8245 сплю8245 и сижу, как одинокая909 птица6833 на кровле.1406

1.0x