Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 18 |
1 Und der HErr |
2 Aber deine Brüder |
3 Und sie sollen deines Dienstes |
4 sondern sie sollen bei |
5 So wartet |
6 Denn siehe, ich habe |
7 Du aber und deine Söhne |
8 Und der HErr |
9 Das sollst |
10 Am allerheiligsten |
11 Ich habe auch das Hebopfer |
12 Alles beste |
13 Die erste Frucht |
14 Alles Verbannete in Israel |
15 Alles, das seine Mutter |
16 Sie sollen‘s aber lösen |
17 Aber die erste |
18 Ihr Fleisch |
19 Alle Hebopfer |
20 Und der HErr |
21 Den Kindern |
22 daß hinfort die Kinder |
23 sondern die Leviten |
24 Denn den Zehnten |
25 Und der HErr |
26 Sage |
27 Und sollt solch euer Hebopfer |
28 Also sollt auch ihr das Hebopfer |
29 Von allem, das euch gegeben wird |
30 Und sprich |
31 Und möget es |
32 So werdet ihr nicht Sünde |
ЧислаГлава 18 |
1 |
2 |
3 Эти люди из семьи Левия будут находиться под твоим началом. Они будут исполнять всю необходимую работу в шатре, но пусть не приближаются ни к святилищу, ни к алтарю, чтобы не умереть ни им, ни вам. |
4 Они будут при тебе и будут в ответе за шатёр собрания и за всю работу в шатре. Пусть больше никто не приближается к вам. |
5 Ты в ответе за святилище и алтарь. Я не хочу снова гневаться на израильский народ. |
6 Я Сам избрал левитов из числа народа Израиля и отдаю их тебе в дар, чтобы они служили Господу и трудились в шатре собрания. |
7 Но только ты, Аарон, и твои сыновья можете служить священниками, ты — единственный, кто может приближаться к алтарю и заходить за завесу. Я даю тебе дар — твою священническую службу. Любой другой, кто приблизится к святилищу, будет убит». |
8 И ещё Господь сказал Аарону: |
9 Народ будет приносить жертвы, хлебные приношения, приношения за грех и приношения повинности. Эти приношения — великая святыня. Твоя доля этих священных приношений будет от тех частей, которые не сжигают. Все эти части будут принадлежать тебе и твоим сыновьям. |
10 Ешь эти жертвы только в наисвятейшем месте. Все мужчины в твоей семье могут есть, но помни, что эти приношения — святыня. |
11 |
12 |
13 Когда народ собирает урожай, самые первые плоды урожая приносят Господу. И вот Я отдаю всё это тебе, и каждый в твоей семье, кто чист, может есть эти приношения. |
14 |
15 Первенец, рождённый женщиной, и первородная скотина должны быть отданы Господу. Ребёнок будет принадлежать тебе, однако его необходимо выкупить, а если первородная скотина нечиста, то она тоже должна быть выкуплена. |
16 Когда ребёнку исполнится месяц от роду, за него должен быть выплачен выкуп, который будет составлять 57 граммов серебра. Когда будешь взвешивать серебро, возьми установленную меру, шекель же по установленной мере равен 20 герам. |
17 Но за первородного бычка, овцу или козла не вноси плату, потому что эти животные — святыня. Окропи их кровью алтарь и сожги жир. Это — приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу. |
18 Мясо этих животных будет твоим, твоим будет также и грудина жертвы, преподнесённой Господу, и правое бедро от всех остальных приношений. |
19 Всё, что народ приносит как священный дар, Я, Господь, отдаю тебе. Это — твоя доля. Я отдаю её тебе, твоим сыновьям и дочерям, и этот закон вечный — это нерушимое соглашение с Господом. Я даю это обещание тебе и твоим потомкам». |
20 Затем Господь сказал Аарону: |
21 Народ будет отдавать Мне десятую часть того, чем владеет, Я же буду отдавать одну десятую всем потомкам Левия за труд, исполняемый ими во время служения при шатре собрания. |
22 Остальной же израильский народ пусть никогда не приближается к шатру собрания, а если кто приблизится, то пусть будет убит. |
23 Левиты, служащие при шатре собрания, несут ответственность за любую небрежность в шатре. Этот закон вечен! Левиты не получат землю, обещанную Мной остальному израильскому народу. |
24 Народ Израиля будет отдавать Мне десятую часть того, чем владеет, Я же отдам эту часть левитам. Вот почему Я сказал: „Эти люди не получат землю, обещанную Мной израильскому народу”». |
25 Господь сказал Моисею: |
26 |
27 Вам будут отдавать зерно, собранное в жатву, и вино с винного пресса, и это будет также вашим приношением Господу. |
28 Таким образом, вы будете приносить жертвы Господу, как это делает остальной израильский народ. Вы будете получать десятую часть, которую израильский народ даёт Господу, а затем будете отдавать десятую часть из этого священнику Аарону. |
29 Когда израильский народ будет давать вам десятую часть того, чем владеет, вы должны выбирать самое лучшее и освящённое, это и есть та десятая часть, которую вы должны отдавать Господу”. |
30 |
31 а оставшееся можете есть вместе со своими семьями — это ваша плата за труд, исполняемый при шатре собрания. |
32 Лучшую же часть всегда отдавайте Господу, и тогда на вас никогда не будет вины. Помните, что эти дары — святые приношения израильского народа, и тогда вы будете жить”». |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 18 |
ЧислаГлава 18 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Aber deine Brüder |
2 |
3 Und sie sollen deines Dienstes |
3 Эти люди из семьи Левия будут находиться под твоим началом. Они будут исполнять всю необходимую работу в шатре, но пусть не приближаются ни к святилищу, ни к алтарю, чтобы не умереть ни им, ни вам. |
4 sondern sie sollen bei |
4 Они будут при тебе и будут в ответе за шатёр собрания и за всю работу в шатре. Пусть больше никто не приближается к вам. |
5 So wartet |
5 Ты в ответе за святилище и алтарь. Я не хочу снова гневаться на израильский народ. |
6 Denn siehe, ich habe |
6 Я Сам избрал левитов из числа народа Израиля и отдаю их тебе в дар, чтобы они служили Господу и трудились в шатре собрания. |
7 Du aber und deine Söhne |
7 Но только ты, Аарон, и твои сыновья можете служить священниками, ты — единственный, кто может приближаться к алтарю и заходить за завесу. Я даю тебе дар — твою священническую службу. Любой другой, кто приблизится к святилищу, будет убит». |
8 Und der HErr |
8 И ещё Господь сказал Аарону: |
9 Das sollst |
9 Народ будет приносить жертвы, хлебные приношения, приношения за грех и приношения повинности. Эти приношения — великая святыня. Твоя доля этих священных приношений будет от тех частей, которые не сжигают. Все эти части будут принадлежать тебе и твоим сыновьям. |
10 Am allerheiligsten |
10 Ешь эти жертвы только в наисвятейшем месте. Все мужчины в твоей семье могут есть, но помни, что эти приношения — святыня. |
11 Ich habe auch das Hebopfer |
11 |
12 Alles beste |
12 |
13 Die erste Frucht |
13 Когда народ собирает урожай, самые первые плоды урожая приносят Господу. И вот Я отдаю всё это тебе, и каждый в твоей семье, кто чист, может есть эти приношения. |
14 Alles Verbannete in Israel |
14 |
15 Alles, das seine Mutter |
15 Первенец, рождённый женщиной, и первородная скотина должны быть отданы Господу. Ребёнок будет принадлежать тебе, однако его необходимо выкупить, а если первородная скотина нечиста, то она тоже должна быть выкуплена. |
16 Sie sollen‘s aber lösen |
16 Когда ребёнку исполнится месяц от роду, за него должен быть выплачен выкуп, который будет составлять 57 граммов серебра. Когда будешь взвешивать серебро, возьми установленную меру, шекель же по установленной мере равен 20 герам. |
17 Aber die erste |
17 Но за первородного бычка, овцу или козла не вноси плату, потому что эти животные — святыня. Окропи их кровью алтарь и сожги жир. Это — приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу. |
18 Ihr Fleisch |
18 Мясо этих животных будет твоим, твоим будет также и грудина жертвы, преподнесённой Господу, и правое бедро от всех остальных приношений. |
19 Alle Hebopfer |
19 Всё, что народ приносит как священный дар, Я, Господь, отдаю тебе. Это — твоя доля. Я отдаю её тебе, твоим сыновьям и дочерям, и этот закон вечный — это нерушимое соглашение с Господом. Я даю это обещание тебе и твоим потомкам». |
20 Und der HErr |
20 Затем Господь сказал Аарону: |
21 Den Kindern |
21 Народ будет отдавать Мне десятую часть того, чем владеет, Я же буду отдавать одну десятую всем потомкам Левия за труд, исполняемый ими во время служения при шатре собрания. |
22 daß hinfort die Kinder |
22 Остальной же израильский народ пусть никогда не приближается к шатру собрания, а если кто приблизится, то пусть будет убит. |
23 sondern die Leviten |
23 Левиты, служащие при шатре собрания, несут ответственность за любую небрежность в шатре. Этот закон вечен! Левиты не получат землю, обещанную Мной остальному израильскому народу. |
24 Denn den Zehnten |
24 Народ Израиля будет отдавать Мне десятую часть того, чем владеет, Я же отдам эту часть левитам. Вот почему Я сказал: „Эти люди не получат землю, обещанную Мной израильскому народу”». |
25 Und der HErr |
25 Господь сказал Моисею: |
26 Sage |
26 |
27 Und sollt solch euer Hebopfer |
27 Вам будут отдавать зерно, собранное в жатву, и вино с винного пресса, и это будет также вашим приношением Господу. |
28 Also sollt auch ihr das Hebopfer |
28 Таким образом, вы будете приносить жертвы Господу, как это делает остальной израильский народ. Вы будете получать десятую часть, которую израильский народ даёт Господу, а затем будете отдавать десятую часть из этого священнику Аарону. |
29 Von allem, das euch gegeben wird |
29 Когда израильский народ будет давать вам десятую часть того, чем владеет, вы должны выбирать самое лучшее и освящённое, это и есть та десятая часть, которую вы должны отдавать Господу”. |
30 Und sprich |
30 |
31 Und möget es |
31 а оставшееся можете есть вместе со своими семьями — это ваша плата за труд, исполняемый при шатре собрания. |
32 So werdet ihr nicht Sünde |
32 Лучшую же часть всегда отдавайте Господу, и тогда на вас никогда не будет вины. Помните, что эти дары — святые приношения израильского народа, и тогда вы будете жить”». |