Der Psalter

Psalm 33

1 Freuet7442 euch des HErrn3068, ihr Gerechten6662! Die Frommen3477 sollen ihn schön5000 preisen8416.

2 Danket3034 dem HErrn3068 mit Harfen3658 und lobsinget2167 ihm auf dem Psalter5035 von zehn6218 Saiten!

3 Singet7891 ihm ein2319 neues Lied7892; machet es3190 gut auf Saitenspielen mit Schalle!

4 Denn des HErrn3068 Wort1697 ist wahrhaftig3477, und was er zusagt, das4639 hält er gewiß530.

5 Er liebet157 Gerechtigkeit6666 und Gericht4941. Die Erde776 ist4390 voll der Güte2617 des HErrn3068.

6 Der Himmel8064 ist durchs Wort1697 des HErrn3068 gemacht6213 und all sein Heer6635 durch den Geist7307 seines Mundes6310.

7 Er5414 hält3664 das Wasser4325 im Meer3220 zusammen wie in einem Schlauch5067 und legt die Tiefe8415 ins Verborgene214.

8 Alle Welt776 fürchte3372 den HErrn3068, und vor ihm scheue1481 sich3427 alles, was auf dem Erdboden8398 wohnet!

9 Denn er spricht559, so geschieht‘s; so er gebeut6680, so stehet‘s5975 da.

10 Der HErr3068 macht zunichte6331 der Heiden1471 Rat6098 und wendet5106 die Gedanken4284 der Völker5971.

11 Aber der Rat6098 des HErrn3068 bleibet5975 ewiglich5769, seines Herzens3820 Gedanken4284 für1755 und für1755.

12 Wohl835 dem Volk1471, des der HErr3068 ein GOtt430 ist, das Volk5971, das er zum Erbe5159 erwählet hat977!

13 Der HErr3068 schauet5027 vom Himmel8064 und siehet aller Menschen120 Kinder1121.

14 Von seinem festen4349 Thron siehet er auf alle, die3427 auf Erden776 wohnen3427.

15 Er lenket ihnen allen3162 das4639 Herz3820, er merket auf995 alle ihre Werke.

16 Einem Könige4428 hilft3467 nicht5337 seine große7230 Macht2428; ein Riese1368 wird nicht errettet durch seine große7230 Kraft3581;

17 Rosse5483 helfen8267 auch nicht8668, und7230 ihre große Stärke2428 errettet4422 nicht.

18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn5869 fürchten3373, die auf seine Güte2617 hoffen3176,

19 daß er ihre See LE5315 errette5337 vom Tode4194 und ernähre2421 sie in der Teurung.

20 Unsere See LE5315 harret2442 auf den HErrn3068; er ist unsere Hilfe5828 und Schild4043.

21 Denn unser Herz3820 freuet sich sein8055, und wir trauen982 auf seinen heiligen6944 Namen8034.

22 Deine Güte2617, HErr3068, sei über uns, wie wir auf dich hoffen3176.

Псалтирь

Псалом 33

1 Псалом Давида, когда он притворялся безумным перед Авимелехом, был изгнан от него и удалился.

2 Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.

3 Душа моя будет хвалиться Господом; пусть услышат кроткие и возвеселятся.

4 Славьте со мною Господа; превознесем Его имя вместе!

5 Я искал Господа, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.

6 Кто обращал к Нему взор, сияет от радости, лица их не покроет стыд.

7 Этот бедняк воззвал, и Господь услышал его, и от всех напастей его избавил.

8 Ангел Господень ополчается вокруг тех, кто боится Господа, и избавляет их.

9 Вкусите и увидите, как благ Господь! Благословен тот, кто ищет прибежища у Него.

10 Бойтесь Господа, святые Его, ведь кто боится Его, ни в чем не нуждается.

11 Молодые львы бедствуют и голодают, а ищущие Господа не имеют нужды ни в каком благе.

12 Придите, дети, послушайте меня, я научу вас страху Господню.

13 Кто любит жизнь и желает видеть добрые дни,

14 тот удерживай свой язык от зла и свои уста от коварных речей.

15 Удаляйся от зла и твори добро; ищи мира и стремись к нему.

16 Глаза Господни на праведных, и уши Его открыты для их молитвы,

17 но лицо Господне против тех, кто делает зло, чтобы память о них на земле истребить.

18 Взывают праведные, и Господь их слышит и от всех скорбей их избавляет.

19 Близок Господь к сокрушенным сердцем и спасает павшего духом.

20 Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Господь.

21 Он все кости его хранит, ни одна из них не будет переломлена.

22 Погубит грешника зло; ненавидящие праведного будут осуждены.

Der Psalter

Psalm 33

Псалтирь

Псалом 33

1 Freuet7442 euch des HErrn3068, ihr Gerechten6662! Die Frommen3477 sollen ihn schön5000 preisen8416.

1 Псалом Давида, когда он притворялся безумным перед Авимелехом, был изгнан от него и удалился.

2 Danket3034 dem HErrn3068 mit Harfen3658 und lobsinget2167 ihm auf dem Psalter5035 von zehn6218 Saiten!

2 Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.

3 Singet7891 ihm ein2319 neues Lied7892; machet es3190 gut auf Saitenspielen mit Schalle!

3 Душа моя будет хвалиться Господом; пусть услышат кроткие и возвеселятся.

4 Denn des HErrn3068 Wort1697 ist wahrhaftig3477, und was er zusagt, das4639 hält er gewiß530.

4 Славьте со мною Господа; превознесем Его имя вместе!

5 Er liebet157 Gerechtigkeit6666 und Gericht4941. Die Erde776 ist4390 voll der Güte2617 des HErrn3068.

5 Я искал Господа, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.

6 Der Himmel8064 ist durchs Wort1697 des HErrn3068 gemacht6213 und all sein Heer6635 durch den Geist7307 seines Mundes6310.

6 Кто обращал к Нему взор, сияет от радости, лица их не покроет стыд.

7 Er5414 hält3664 das Wasser4325 im Meer3220 zusammen wie in einem Schlauch5067 und legt die Tiefe8415 ins Verborgene214.

7 Этот бедняк воззвал, и Господь услышал его, и от всех напастей его избавил.

8 Alle Welt776 fürchte3372 den HErrn3068, und vor ihm scheue1481 sich3427 alles, was auf dem Erdboden8398 wohnet!

8 Ангел Господень ополчается вокруг тех, кто боится Господа, и избавляет их.

9 Denn er spricht559, so geschieht‘s; so er gebeut6680, so stehet‘s5975 da.

9 Вкусите и увидите, как благ Господь! Благословен тот, кто ищет прибежища у Него.

10 Der HErr3068 macht zunichte6331 der Heiden1471 Rat6098 und wendet5106 die Gedanken4284 der Völker5971.

10 Бойтесь Господа, святые Его, ведь кто боится Его, ни в чем не нуждается.

11 Aber der Rat6098 des HErrn3068 bleibet5975 ewiglich5769, seines Herzens3820 Gedanken4284 für1755 und für1755.

11 Молодые львы бедствуют и голодают, а ищущие Господа не имеют нужды ни в каком благе.

12 Wohl835 dem Volk1471, des der HErr3068 ein GOtt430 ist, das Volk5971, das er zum Erbe5159 erwählet hat977!

12 Придите, дети, послушайте меня, я научу вас страху Господню.

13 Der HErr3068 schauet5027 vom Himmel8064 und siehet aller Menschen120 Kinder1121.

13 Кто любит жизнь и желает видеть добрые дни,

14 Von seinem festen4349 Thron siehet er auf alle, die3427 auf Erden776 wohnen3427.

14 тот удерживай свой язык от зла и свои уста от коварных речей.

15 Er lenket ihnen allen3162 das4639 Herz3820, er merket auf995 alle ihre Werke.

15 Удаляйся от зла и твори добро; ищи мира и стремись к нему.

16 Einem Könige4428 hilft3467 nicht5337 seine große7230 Macht2428; ein Riese1368 wird nicht errettet durch seine große7230 Kraft3581;

16 Глаза Господни на праведных, и уши Его открыты для их молитвы,

17 Rosse5483 helfen8267 auch nicht8668, und7230 ihre große Stärke2428 errettet4422 nicht.

17 но лицо Господне против тех, кто делает зло, чтобы память о них на земле истребить.

18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn5869 fürchten3373, die auf seine Güte2617 hoffen3176,

18 Взывают праведные, и Господь их слышит и от всех скорбей их избавляет.

19 daß er ihre See LE5315 errette5337 vom Tode4194 und ernähre2421 sie in der Teurung.

19 Близок Господь к сокрушенным сердцем и спасает павшего духом.

20 Unsere See LE5315 harret2442 auf den HErrn3068; er ist unsere Hilfe5828 und Schild4043.

20 Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Господь.

21 Denn unser Herz3820 freuet sich sein8055, und wir trauen982 auf seinen heiligen6944 Namen8034.

21 Он все кости его хранит, ни одна из них не будет переломлена.

22 Deine Güte2617, HErr3068, sei über uns, wie wir auf dich hoffen3176.

22 Погубит грешника зло; ненавидящие праведного будут осуждены.

1.0x