Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 28 |
1 Und wenn du |
2 und werden über dich kommen |
3 Gesegnet |
4 Gesegnet |
5 Gesegnet |
6 Gesegnet |
7 Und der HErr |
8 Der HErr |
9 Der HErr |
10 daß alle Völker |
11 Und der HErr |
12 Und der HErr |
13 Und der HErr |
14 und |
15 Wenn du |
16 Verflucht |
17 Verflucht |
18 Verflucht |
19 Verflucht |
20 Der HErr |
21 Der HErr |
22 Der HErr |
23 Dein Himmel |
24 Der HErr |
25 Der HErr |
26 Dein Leichnam |
27 Der HErr |
28 Der HErr |
29 und wirst tappen |
30 Ein |
31 Dein Ochse |
32 Deine Söhne |
33 Die Früchte |
34 Und wirst unsinnig werden |
35 Der HErr |
36 Der HErr |
37 Und wirst ein Scheusal |
38 Du wirst viel |
39 Weinberge |
40 Ölbäume |
41 Söhne |
42 Alle deine Bäume |
43 Der Fremdling |
44 Er wird dir leihen |
45 Und werden alle diese Flüche |
46 Darum werden Zeichen |
47 daß du dem HErrn |
48 Und wirst |
49 Der HErr |
50 ein frech Volk |
51 und |
52 und wird dich |
53 Du wirst die Frucht |
54 daß ein Mann |
55 zu geben |
56 Ein Weib unter euch, das zuvor zärtlich |
57 die Aftergeburt, die zwischen ihren eigenen Beinen ist |
58 Wo du nicht wirst halten |
59 so wird der HErr |
60 und wird dir zuwenden alle Seuche |
61 Dazu alle Krankheit |
62 Und wird euer wenig |
63 Und |
64 Denn der HErr |
65 Dazu wirst du unter denselben Völkern |
66 daß dein Leben |
67 Des Morgens |
68 Und der HErr |
69 Dies sind die Worte |
ВторозакониеГлава 28 |
1 |
2 Все эти благословения ты получишь, если будешь слушаться Господа, твоего Бога: |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 Тогда все народы на земле увидят, что ты называешься именем Господа, и будут бояться тебя. |
11 Господь даст тебе изобилие во всех благах — в твоих детях, приплоде скота и урожаях земли — на земле, которую Он клялся дать тебе через твоих отцов. |
12 |
13 Господь сделает тебя головой, а не хвостом. Если ты будешь внимателен к повелениям Господа, твоего Бога, которые я даю тебе сегодня, и будешь прилежно исполнять их, то ты всегда будешь наверху, а не внизу. |
14 Не уклоняйся ни от одного из повелений, которые я даю тебе сегодня, ни вправо, ни влево, не следуй за другими богами и не служи им. |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Господь будет насылать на тебя мор за мором, пока не истребит тебя с земли, в которую ты вступаешь, чтобы завладеть ею. |
22 Господь нашлет на тебя чахотку, лихорадку и воспаление, жару и засуху, знойный ветер и плесень, которые будут преследовать тебя, пока не погибнешь. |
23 Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой — железом. |
24 Господь даст твоей стране пыль вместо дождя, и только прах будет падать на тебя с небес, пока ты не погибнешь. |
25 |
26 Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их. |
27 Господь нашлет на тебя нарывы и наросты Египта, гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться. |
28 Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума. |
29 В полдень ты будешь бродить на ощупь, как слепец во тьме. Ты будешь неудачлив во всем, что будешь делать; изо дня в день тебя будут притеснять и грабить, и не будет у тебя защитника. |
30 |
31 Твоего вола заколют у тебя на глазах, но ты не будешь есть его мясо. Твоего осла уведут у тебя силой и не вернут. Твои овцы достанутся врагам, и никто не спасет их для тебя. |
32 Твоих сыновей и дочерей отдадут другому народу, и ты истомишь свои глаза, разыскивая их изо дня в день, бессильный хоть что-нибудь сделать. |
33 Народ, которого ты не знал, будет есть то, что ты произвел своим трудом на своей земле, а тебя будут только жестоко притеснять всю твою жизнь. |
34 Ты сойдешь с ума от того, что увидишь. |
35 Господь поразит твои колени и голени болезненными неисцелимыми нарывами, которые распространятся от ступней твоих ног до самого темени. |
36 |
37 Тебя будут презирать и над тобой будут насмехаться, ты будешь отвратителен всем тем народам, к которым уведет тебя Господь. |
38 |
39 Ты будешь сажать виноградники и ухаживать за ними, но не пить тебе вина, не собирать плода, потому что виноград сожрут черви. |
40 По всей стране будут расти оливковые деревья, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. |
41 У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен. |
42 Рои саранчи захватят твои деревья и урожаи твоей земли. |
43 |
44 Он будет давать тебе взаймы, а ты не будешь давать ему взаймы. Он будет головой, а ты будешь хвостом. |
45 |
46 Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки. |
47 Так как ты не служил Господу, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия, |
48 то в голоде и жажде, в наготе и страшной нищете ты будешь служить врагам, которых Господь пошлет на тебя. Он наденет тебе на шею железное ярмо, пока не погубит тебя. |
49 |
50 безжалостный народ, не уважающий старика и не щадящий юноши. |
51 Он будет пожирать приплод твоего скота и урожаи твоей земли, пока не истребит тебя. Он не оставит тебе ни зерна, ни молодого вина, ни масла, ни телят твоего стада, ни ягнят твоей отары, пока не погубит тебя. |
52 Он будет осаждать все твои города по всей земле, пока высокие, укрепленные стены, на которые ты полагаешься, не падут. Он будет осаждать все города по всей земле, которую Господь, твой Бог, дает тебе. |
53 |
54 Даже самый изнеженный и чувствительный из ваших людей не станет сострадать собственному брату или любимой жене, или своим уцелевшим детям, |
55 и не даст никому из них ничего из плоти своих детей, которых будет есть сам. Это все, что у него останется. Вот какие страдания враг причинит тебе во время осады всех твоих городов. |
56 Самая изнеженная и чувствительная из твоих женщин — такая изнеженная и чувствительная, что не привыкла ступать по земле — поскупится дать любимому мужу и собственному сыну или дочери |
57 послед из своего чрева и детей, которых родит. Ведь она захочет съесть их тайно во время осады и в бедствии, которое враг причинит тебе во всех твоих городах. |
58 |
59 то Господь наведет на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни. |
60 Он наведет на тебя все недуги Египта, которых ты ужасался, и они пристанут к тебе. |
61 Еще Господь наведет на тебя такие болезни и беды, о которых не говорится в этой книге Закона, пока ты не погибнешь. |
62 Вас было много, как звезд на небе, но останется мало, потому что ты не был послушен Господу, твоему Богу. |
63 Как Господь радовался, делая вам добро и умножая ваше число, так Он будет радоваться, губя и истребляя вас. Вы будете искоренены из земли, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею. |
64 |
65 Между теми народами ты не обретешь покоя, и не будет спокойного места, куда могла бы ступить твоя нога. Там Господь заставит твое сердце трепетать, истомит тоской твои глаза и наполнит отчаянием твою душу. |
66 Ты будешь жить в постоянной тревоге, полный ужаса и днем, и ночью, никогда не уверенный в своей жизни. |
67 Утром ты скажешь: «Ах, скорее бы вечер!» — а вечером: «О, скорее бы утро!» — от ужаса, который наполнит твое сердце, и из-за того, что увидят твои глаза. |
68 Господь возвратит тебя на кораблях в Египет тем путем, о котором я говорил, что ты никогда не проделаешь его вновь. Там вы будете предлагать себя на продажу, как рабов и рабынь своим врагам, но никто вас не купит. |
69 |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 28 |
ВторозакониеГлава 28 |
1 Und wenn du |
1 |
2 und werden über dich kommen |
2 Все эти благословения ты получишь, если будешь слушаться Господа, твоего Бога: |
3 Gesegnet |
3 |
4 Gesegnet |
4 |
5 Gesegnet |
5 |
6 Gesegnet |
6 |
7 Und der HErr |
7 |
8 Der HErr |
8 |
9 Der HErr |
9 |
10 daß alle Völker |
10 Тогда все народы на земле увидят, что ты называешься именем Господа, и будут бояться тебя. |
11 Und der HErr |
11 Господь даст тебе изобилие во всех благах — в твоих детях, приплоде скота и урожаях земли — на земле, которую Он клялся дать тебе через твоих отцов. |
12 Und der HErr |
12 |
13 Und der HErr |
13 Господь сделает тебя головой, а не хвостом. Если ты будешь внимателен к повелениям Господа, твоего Бога, которые я даю тебе сегодня, и будешь прилежно исполнять их, то ты всегда будешь наверху, а не внизу. |
14 und |
14 Не уклоняйся ни от одного из повелений, которые я даю тебе сегодня, ни вправо, ни влево, не следуй за другими богами и не служи им. |
15 Wenn du |
15 |
16 Verflucht |
16 |
17 Verflucht |
17 |
18 Verflucht |
18 |
19 Verflucht |
19 |
20 Der HErr |
20 |
21 Der HErr |
21 Господь будет насылать на тебя мор за мором, пока не истребит тебя с земли, в которую ты вступаешь, чтобы завладеть ею. |
22 Der HErr |
22 Господь нашлет на тебя чахотку, лихорадку и воспаление, жару и засуху, знойный ветер и плесень, которые будут преследовать тебя, пока не погибнешь. |
23 Dein Himmel |
23 Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой — железом. |
24 Der HErr |
24 Господь даст твоей стране пыль вместо дождя, и только прах будет падать на тебя с небес, пока ты не погибнешь. |
25 Der HErr |
25 |
26 Dein Leichnam |
26 Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их. |
27 Der HErr |
27 Господь нашлет на тебя нарывы и наросты Египта, гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться. |
28 Der HErr |
28 Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума. |
29 und wirst tappen |
29 В полдень ты будешь бродить на ощупь, как слепец во тьме. Ты будешь неудачлив во всем, что будешь делать; изо дня в день тебя будут притеснять и грабить, и не будет у тебя защитника. |
30 Ein |
30 |
31 Dein Ochse |
31 Твоего вола заколют у тебя на глазах, но ты не будешь есть его мясо. Твоего осла уведут у тебя силой и не вернут. Твои овцы достанутся врагам, и никто не спасет их для тебя. |
32 Deine Söhne |
32 Твоих сыновей и дочерей отдадут другому народу, и ты истомишь свои глаза, разыскивая их изо дня в день, бессильный хоть что-нибудь сделать. |
33 Die Früchte |
33 Народ, которого ты не знал, будет есть то, что ты произвел своим трудом на своей земле, а тебя будут только жестоко притеснять всю твою жизнь. |
34 Und wirst unsinnig werden |
34 Ты сойдешь с ума от того, что увидишь. |
35 Der HErr |
35 Господь поразит твои колени и голени болезненными неисцелимыми нарывами, которые распространятся от ступней твоих ног до самого темени. |
36 Der HErr |
36 |
37 Und wirst ein Scheusal |
37 Тебя будут презирать и над тобой будут насмехаться, ты будешь отвратителен всем тем народам, к которым уведет тебя Господь. |
38 Du wirst viel |
38 |
39 Weinberge |
39 Ты будешь сажать виноградники и ухаживать за ними, но не пить тебе вина, не собирать плода, потому что виноград сожрут черви. |
40 Ölbäume |
40 По всей стране будут расти оливковые деревья, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. |
41 Söhne |
41 У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен. |
42 Alle deine Bäume |
42 Рои саранчи захватят твои деревья и урожаи твоей земли. |
43 Der Fremdling |
43 |
44 Er wird dir leihen |
44 Он будет давать тебе взаймы, а ты не будешь давать ему взаймы. Он будет головой, а ты будешь хвостом. |
45 Und werden alle diese Flüche |
45 |
46 Darum werden Zeichen |
46 Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки. |
47 daß du dem HErrn |
47 Так как ты не служил Господу, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия, |
48 Und wirst |
48 то в голоде и жажде, в наготе и страшной нищете ты будешь служить врагам, которых Господь пошлет на тебя. Он наденет тебе на шею железное ярмо, пока не погубит тебя. |
49 Der HErr |
49 |
50 ein frech Volk |
50 безжалостный народ, не уважающий старика и не щадящий юноши. |
51 und |
51 Он будет пожирать приплод твоего скота и урожаи твоей земли, пока не истребит тебя. Он не оставит тебе ни зерна, ни молодого вина, ни масла, ни телят твоего стада, ни ягнят твоей отары, пока не погубит тебя. |
52 und wird dich |
52 Он будет осаждать все твои города по всей земле, пока высокие, укрепленные стены, на которые ты полагаешься, не падут. Он будет осаждать все города по всей земле, которую Господь, твой Бог, дает тебе. |
53 Du wirst die Frucht |
53 |
54 daß ein Mann |
54 Даже самый изнеженный и чувствительный из ваших людей не станет сострадать собственному брату или любимой жене, или своим уцелевшим детям, |
55 zu geben |
55 и не даст никому из них ничего из плоти своих детей, которых будет есть сам. Это все, что у него останется. Вот какие страдания враг причинит тебе во время осады всех твоих городов. |
56 Ein Weib unter euch, das zuvor zärtlich |
56 Самая изнеженная и чувствительная из твоих женщин — такая изнеженная и чувствительная, что не привыкла ступать по земле — поскупится дать любимому мужу и собственному сыну или дочери |
57 die Aftergeburt, die zwischen ihren eigenen Beinen ist |
57 послед из своего чрева и детей, которых родит. Ведь она захочет съесть их тайно во время осады и в бедствии, которое враг причинит тебе во всех твоих городах. |
58 Wo du nicht wirst halten |
58 |
59 so wird der HErr |
59 то Господь наведет на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни. |
60 und wird dir zuwenden alle Seuche |
60 Он наведет на тебя все недуги Египта, которых ты ужасался, и они пристанут к тебе. |
61 Dazu alle Krankheit |
61 Еще Господь наведет на тебя такие болезни и беды, о которых не говорится в этой книге Закона, пока ты не погибнешь. |
62 Und wird euer wenig |
62 Вас было много, как звезд на небе, но останется мало, потому что ты не был послушен Господу, твоему Богу. |
63 Und |
63 Как Господь радовался, делая вам добро и умножая ваше число, так Он будет радоваться, губя и истребляя вас. Вы будете искоренены из земли, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею. |
64 Denn der HErr |
64 |
65 Dazu wirst du unter denselben Völkern |
65 Между теми народами ты не обретешь покоя, и не будет спокойного места, куда могла бы ступить твоя нога. Там Господь заставит твое сердце трепетать, истомит тоской твои глаза и наполнит отчаянием твою душу. |
66 daß dein Leben |
66 Ты будешь жить в постоянной тревоге, полный ужаса и днем, и ночью, никогда не уверенный в своей жизни. |
67 Des Morgens |
67 Утром ты скажешь: «Ах, скорее бы вечер!» — а вечером: «О, скорее бы утро!» — от ужаса, который наполнит твое сердце, и из-за того, что увидят твои глаза. |
68 Und der HErr |
68 Господь возвратит тебя на кораблях в Египет тем путем, о котором я говорил, что ты никогда не проделаешь его вновь. Там вы будете предлагать себя на продажу, как рабов и рабынь своим врагам, но никто вас не купит. |
69 Dies sind die Worte |
69 |