Das Buch NehemiaKapitel 11 |
1 Und |
2 Und das Volk |
3 Dies sind die |
4 Und |
5 und |
6 Aller Kinder |
7 Dies sind die |
8 und |
9 Und Joel |
10 Von den Priestern |
11 Seraja |
12 Und |
13 und |
14 und |
15 Von den Leviten |
16 und Sabthai |
17 und Mathanja, der Sohn |
18 Aller Leviten |
19 Und |
20 Das andere |
21 Und die |
22 Der Vorsteher aber |
23 Denn es |
24 Und Pethahja |
25 Und der Kinder |
26 und zu Jesua |
27 Hazar-Sual |
28 und zu Ziklag |
29 und zu En-Rimmon |
30 Sanoah |
31 Die Kinder |
32 und zu Anathoth |
33 Hazor |
34 Hadid |
35 Lod |
36 Und etliche Leviten |
Книга НеемииГлава 11 |
1 |
2 И благословил народ всех тех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме. |
3 |
4 В Иерусалиме жили сыновья Иудины и сыновья Вениаминовы. Из сыновей Иудиных: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Шефатии, сын Малелеила из сыновей Фареса. |
5 И Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония. |
6 Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные. |
7 |
8 И за ним Габбай, Саллай, девятьсот двадцать восемь. |
9 Иоиль, сын Зихрия, был надзирателем над ними; а Иуда, сын Сенуи, над второю частью города. |
10 |
11 Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Цадока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием. |
12 И братья их, отправлявшие службу в доме Божием, восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Палихура, сын Малхии. |
13 И братья его, главы поколений, двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера, |
14 И братья их, люди отличные, сто двадцать восемь. Надзирателем над ними был Завдиил, сын Гедолима. |
15 |
16 И Шавтай и Иозавад, главы левитов, по внешним делам дома Божия; |
17 И Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинщик славословия при молитве; и Ваквукия, вторый по нем, из братьев его; и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифума. |
18 Всех левитов во святом городе, двести восемьдесят четыре. |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 Потому что от царя дано особое об них повеление, и каждый день назначено было дело для певцов. |
24 |
25 |
26 В Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете, |
27 В Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее местах, |
28 В Циклаге, в Михоне и зависящих от нее местах, |
29 В Енриммоне, в Цоре и в Иармуфе, |
30 В Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее местах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой. |
31 |
32 В Анафофе, Нове, Анании, |
33 Гацоре, Раме, Гиттаиме, |
34 Хадиде, Цевоиме, Неваллате, |
35 Лоде, Оно, Ге-Харашиме. |
36 И из левитов, из участка Иудина, некоторые жили на землях Вениамина. |
Das Buch NehemiaKapitel 11 |
Книга НеемииГлава 11 |
1 Und |
1 |
2 Und das Volk |
2 И благословил народ всех тех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме. |
3 Dies sind die |
3 |
4 Und |
4 В Иерусалиме жили сыновья Иудины и сыновья Вениаминовы. Из сыновей Иудиных: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Шефатии, сын Малелеила из сыновей Фареса. |
5 und |
5 И Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония. |
6 Aller Kinder |
6 Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные. |
7 Dies sind die |
7 |
8 und |
8 И за ним Габбай, Саллай, девятьсот двадцать восемь. |
9 Und Joel |
9 Иоиль, сын Зихрия, был надзирателем над ними; а Иуда, сын Сенуи, над второю частью города. |
10 Von den Priestern |
10 |
11 Seraja |
11 Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Цадока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием. |
12 Und |
12 И братья их, отправлявшие службу в доме Божием, восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Палихура, сын Малхии. |
13 und |
13 И братья его, главы поколений, двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера, |
14 und |
14 И братья их, люди отличные, сто двадцать восемь. Надзирателем над ними был Завдиил, сын Гедолима. |
15 Von den Leviten |
15 |
16 und Sabthai |
16 И Шавтай и Иозавад, главы левитов, по внешним делам дома Божия; |
17 und Mathanja, der Sohn |
17 И Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинщик славословия при молитве; и Ваквукия, вторый по нем, из братьев его; и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифума. |
18 Aller Leviten |
18 Всех левитов во святом городе, двести восемьдесят четыре. |
19 Und |
19 |
20 Das andere |
20 |
21 Und die |
21 |
22 Der Vorsteher aber |
22 |
23 Denn es |
23 Потому что от царя дано особое об них повеление, и каждый день назначено было дело для певцов. |
24 Und Pethahja |
24 |
25 Und der Kinder |
25 |
26 und zu Jesua |
26 В Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете, |
27 Hazar-Sual |
27 В Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее местах, |
28 und zu Ziklag |
28 В Циклаге, в Михоне и зависящих от нее местах, |
29 und zu En-Rimmon |
29 В Енриммоне, в Цоре и в Иармуфе, |
30 Sanoah |
30 В Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее местах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой. |
31 Die Kinder |
31 |
32 und zu Anathoth |
32 В Анафофе, Нове, Анании, |
33 Hazor |
33 Гацоре, Раме, Гиттаиме, |
34 Hadid |
34 Хадиде, Цевоиме, Неваллате, |
35 Lod |
35 Лоде, Оно, Ге-Харашиме. |
36 Und etliche Leviten |
36 И из левитов, из участка Иудина, некоторые жили на землях Вениамина. |